Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0426

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu 2015. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām

COM/2016/0426 final - 2016/0196 (NLE)

Briselē, 28.6.2016

COM(2016) 426 final

2016/0196(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu 2015. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma konteksts

Starptautiskais 2005. gada nolīgums par olīveļļu un galda olīvām 1 , kura darbības termiņš beidzās 2014. gada 31. decembrī, ir ticis pagarināts līdz 2015. gada 31. decembrim. Saskaņā ar tā 47. panta 3. punktu tas paliek spēkā, kamēr nav stājies spēkā jaunais nolīgums, ja vien šis pagarinājums nepārsniedz 12 mēnešus. Tātad pastāvošais nolīgums beigsies ne vēlāk kā 2016. gada 31. decembrī.

Padome 2013. gada 19. novembrī piešķīra Komisijai pilnvaras Savienības vārdā uzsākt sarunas, lai noslēgtu jaunu starptautisku nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām.

Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas konferenci, kas 2015. gada 5.–9. oktobrī notika Nāciju pilī, Ženēvā, lai risinātu sarunas par jaunu nolīgumu, ar ko jāaizstāj 2005. gada Starptautiskais nolīgums par olīveļļu un galda olīvām, Apvienoto Nāciju Organizācijas Tirdzniecības un attīstības konferences (UNCTAD) 24 dalībvalstu pārstāvji un divas starpvaldību organizācijas sagatavoja jaunā nolīguma tekstu.

Nolīguma teksts, par ko risināja sarunas, apspriežoties ar Preču jautājumu darba grupu (PROBA), atbilst Padomes pieņemtajām sarunu norādēm.

Jaunais nolīgums ir atvērts parakstīšanai Apvienoto Nāciju Organizācijas galvenajā mītnē, Ņujorkā, līdz 2016. gada 31. decembrim ieskaitot. Tam vajadzētu stāties spēkā 2017. gada 1. janvārī ar nosacījumu, ka vismaz piecas no Līgumslēdzējām pusēm, kuru līdzdalības daļas veido vismaz 80 %, ir galīgi parakstījušas šo nolīgumu vai ir to ratificējušas, pieņēmušas vai apstiprinājušas, vai tam pievienojušās. Ja 2017. gada 1. janvārī jaunais nolīgums nav stājies spēkā, to varētu piemērot provizoriski, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti jaunā nolīguma 31. panta 2. un 3. punktā.

2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

Ņemot vērā iepriekšminēto, Komisija ierosina, lai:

saskaņā ar LESD 207. panta 4. punktu un 218. panta 5. punktu Padome pilnvarotu Komisiju parakstīt šo nolīgumu Eiropas Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu pēcāk.

3.IETEKME UZ BUDŽETU

Jaunais nolīgums ir saistīts ar Eiropas Savienības ieguldījumu Starptautiskās Olīvu padomes (SOP) budžetā. Šīs iemaksas ir paredzētas Eiropas Savienības budžeta pozīcijā 05 06 01 (Starptautiskie lauksaimniecības nolīgumi).

2016/0196 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu 2015. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 5. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Padome 2013. gada 19. novembrī piešķīra Komisijai pilnvaras Savienības vārdā uzsākt sarunas, lai noslēgtu jaunu starptautisku nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām 2 .

(2)Tekstu jaunajam starptautiskajam nolīgumam par olīveļļu un galda olīvām 2015. gada 9. oktobrī ir pieņēmuši Apvienoto Nāciju Organizācijas Tirdzniecības un attīstības konferences (UNCTAD) 24 dalībvalstu pārstāvji un divas starpvaldību organizācijas, tiekoties Apvienoto Nāciju Organizācijas konferencē, lai risinātu sarunas par jaunu nolīgumu, ar ko jāaizstāj 2005. gada Starptautiskais Nolīgums par olīveļļu un galda olīvām.

(3)Starptautiskais 2005. gada nolīgums par olīveļļu un galda olīvām 3 , kura darbības termiņš beidzās 2014. gada 31. decembrī, ir ticis pagarināts līdz 2015. gada 31. decembrim, un saskaņā ar tā 47. panta 3. punktu tas paliek spēkā, kamēr nav stājies spēkā jaunais nolīgums, ja vien šis pagarinājums nepārsniedz 12 mēnešus. Jaunais nolīgums ir atvērts parakstīšanai Apvienoto Nāciju Organizācijas galvenajā mītnē, Ņujorkā, līdz 2016. gada 31. decembrim ieskaitot.

(4)Nolīguma 31. panta 1. punktā noteikti nosacījumi, ar kādiem tas stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī. Nolīguma 31. panta 2. un 3. punktā paredzēta nolīguma piemērošana pagaidu kārtā ar dažiem nosacījumiem gadījumam, ja minētā panta 1. punkta nosacījumi netiek izpildīti.

(5)Saskaņā ar nolīguma 31. panta 2. punktu un lai nepieļautu, ka pārtrauc piemērot olīveļļas un olīvu jomā pastāvošo starptautisko nolīgumu noteikumus, vajadzētu paredzēt, ka Savienība nolīgumu piemēro pagaidu kārtā tad, ja procedūra, kas nepieciešama, lai Savienība to noslēgtu, nav pabeigta pirms 2017. gada 1. janvāra.

(6)Vajadzētu paredzēt arī to, ka Savienība nolīgumu piemēro pagaidu kārtā saskaņā ar 31. panta 3. punktu, ja līdz 2016. gada 31. decembrim nav izpildīti nosacījumi, ar kādiem tas stājas spēkā galīgi vai pagaidu kārtā saskaņā ar 31. panta 1. un 2. punktu.

(7)Tāpēc vajadzētu parakstīt šo nolīgumu Eiropas Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu pēcāk, un paziņot par tā provizorisku piemērošanu ar nosacījumiem, kas paredzēti tā 31. panta 2. un 3. punktā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināta 2015. gada Starptautiskā Nolīguma par olīveļļu un galda olīvām parakstīšana, ņemot vērā minētā nolīguma noslēgšanu.

Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Padomes Ģenerālsekretariāts izveido instrumentu, kas piešķir nolīguma sarunu vadītāja norādītajai personai (personām) visas pilnvaras parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.

3. pants

Savienība piemēro nolīgumu provizoriski, sākot no 2017. gada 1. janvāra, ja:

a) ir izpildīti nolīguma 31. panta 2. punktā paredzētie nosacījumi un ja nav pabeigta procedūra, kas vajadzīga, lai Savienība to noslēgtu;

b) ir izpildīti nolīguma 31. panta 3. punktā paredzētie nosacījumi.

Persona vai personas, kas pilnvarotas parakstīt nolīgumu saskaņā ar 2. pantu, saskaņā ar nolīguma 31. panta 2. un 3. punktu paziņo par nolīguma provizorisko piemērošanu ar pirmajā daļā paredzētajiem nosacījumiem.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē,

   Padomes vārdā —

   priekšsēdētājs

TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

FINANŠU PĀRSKATS

FF/2015/EM/ig/1766189 Rev1

agri.ddg2.c.2(2016) Ares(2016)1790690

6.221.2016.1

DATUMS: 18.05.2016.

1.

BUDŽETA POZĪCIJA:

05 06 01 — Starptautiskie nolīgumi par lauksaimniecību

APROPRIĀCIJAS:
2017.

EUR 8 105 849

2.

PASĀKUMA NOSAUKUMS:

Priekšlikums Padomes Lēmumam par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu 2015. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām

3.

JURIDISKAIS PAMATS:

Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. un 218. pants.

4.

PASĀKUMA MĒRĶI:

Jauna līguma parakstīšana, kurš stāsies spēkā 2017. gada 1. janvārī.

5.

FINANSIĀLĀ IETEKME

FINANSIĀLĀS SEKAS
12 MĒNEŠU LAIKPOSMS



(miljonos EUR)

KĀRTĒJAIS

2016.

FINANŠU GADS

(miljonos EUR)

NĀKAMAIS

2017.

FINANŠU GADS

(miljonos EUR)

5.0.

IZDEVUMI, KO SEDZ

   NO EK BUDŽETA
(KOMPENSĀCIJAS/ INTERVENCES PASĀKUMI)

   VALSTS IESTĀDES

   CITAS NOZARES

8,105

5.1.

IEŅĒMUMI

   ES PAŠU RESURSI
(ATSKAITĪJUMI/MUITAS NODOKĻI)

   VALSTS

2018.

2019.

2020.

5.0.1.

PAREDZAMIE IZDEVUMI

8,105    

8,105

8,105

5.1.1.

PAREDZAMIE IEŅĒMUMI

5.2.

APRĒĶINU METODE: --------

6.0.

VAI IESPĒJAMS PASĀKUMU FINANSĒT NO APROPRIĀCIJĀM, KAS PAREDZĒTAS ATTIECĪGAJĀ ŠĀGADA BUDŽETA NODAĻĀ?



 

6.1.

VAI IESPĒJAMS PASĀKUMU FINANSĒT, PĀRVIRZOT LĪDZEKĻUS NO VIENAS ŠĀGADA BUDŽETA NODAĻAS UZ CITU?



6.2.

VAI IR JĀPAREDZ PAPILDU BUDŽETS?

6.3.

VAI JĀPAREDZ APROPRIĀCIJAS TURPMĀKO GADU BUDŽETĀ?

PIEZĪMES:

No budžeta pozīcijas 05 06 01 finansē ieguldījumus vairākām starptautiskajām organizācijām. Viena no šīm organizācijām būs Starptautiskā Olīvu padome (SOP). Kad jaunais SOP nolīgums būs parakstīts, nākamais ES ieguldījums SOP tiks finansēts, pamatojoties uz daļu apropriācijām, kas ierakstītas šajā budžeta pozīcijā finanšu plānojuma ietvaros 2017.–2020. gadam.

(1) OV L 302, 19.11.2005., 47. lpp.
(2) COM(2013) 646 final, 19.9.2013.
(3) OV L 302, 19.11.2005., 47. lpp.
Top

Briselē, 28.6.2016

COM(2016) 426 final

PIELIKUMI

[…]

priekšlikumam

PADOMES LĒMUMAM

par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu 2015. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām


Apvienoto NĀciju OrganizĀcijas Tirdzniecības un attīstības konference 

2015. gada Starptautiskais Nolīgums

par olīveļļu

un galda olīvām

Apvienoto Nāciju Organizācija

Ženēvā, 2015. gada 5.–9. oktobrī



Apvienoto Nāciju Organizācijas konferences pieņemtā rezolūcija sarunu risināšanai par nolīgumu, ar kuru aizstāj 2005. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām

Apvienoto Nāciju Organizācijas konference sarunu risināšanai par nolīgumu, ar kuru aizstāj 2005. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām,

sanākusi Ženēvā no 2015. gada 5. oktobra līdz 9. oktobrim,

izsakot pateicību UNCTAD ģenerālsekretāram par nodrošinātajām telpām un pakalpojumiem,

ar atzinību atzīmējot Konferences priekšsēdētāja un [viņa] personāla, kā arī sekretariāta ieguldījumu,

sagatavojusi autentiskus 2015. gada Starptautiskā Nolīguma par olīveļļu un galda olīvām tekstus angļu, arābu, franču un spāņu valodā,

1.    Lūdz Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāru paziņot nolīguma tekstu izskatīšanai visām uz konferenci ielūgtajām valdībām un starpvaldību organizācijām;

2.    Lūdz Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāru veikt pasākumus, lai nolīgums būtu atvērts parakstīšanai Apvienoto Nāciju Organizācijas galvenajā mītnē Ņujorkā no 2016. gada 1. janvāra līdz 2016. gada 31. decembrim ieskaitot.

2. plenārsēde
2015. gada 9. oktobrī
 



To valstu un organizāciju saraksts, kuras pārstāvētas
Apvienoto Nāciju Organizācijas konferencē, lai risinātu sarunas

par nolīgumu, ar ko paredzēts aizstāt

2005. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām
1*

1.    Sanāksmē piedalījās šādu ANO Tirdzniecības un attīstības konferences (UNCTAD) dalībvalstu pārstāvji:

Alžīrija

Jordānija

Vācija

Latvija

Argentīna

Lībija

Beļģija

Luksemburga

Kipra

Nīderlande

Kotdivuāra

Sīrijas Arābu Republika

Ēģipte

Čehijas Republika

Spānija

Tunisija

Francija

Turcija

Grieķija

Ukraina

Irānas Islāma Republika

Urugvaja

Itālija

Venecuēlas Bolivāra Republika

2.    Sanāksmē bija pārstāvētas šādas starpvaldību organizācijas:

   Starptautiskā Olīvu padome

   Eiropas Savienība



I nodaļa — Vispārīgi noteikumi

1. pants

Nolīguma mērķis

1.Standartizācijas un pētniecības jomā

Darboties, lai tirdzniecības šķēršļu novēršanai vienādotu valstu un starptautisko tiesisko regulējumu, kas attiecas uz olīveļļas, olīvu izspaidu eļļas un galda olīvu fizikāli ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām;

veikt pasākumus fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās analīzes jomā, lai papildinātu zināšanas par olīvu produktu sastāvu un kvalitātes īpašībām nolūkā izveidot starptautiskus standartus, kas nodrošinātu:

produktu kvalitātes kontroli,

starptautisko tirdzniecību un tās attīstību,

patērētāju tiesību aizsardzību,

krāpniecisku un maldinošu darbību un viltojumu novēršanu;

stiprināt Starptautiskās Olīvu padomes kā starptautiskās zinātniskās sabiedrības izcilības foruma nozīmi olīvu un olīveļļas jomā,

koordinēt zinātniskus un tehniskus pētījumus attiecībā uz olīveļļas un galda olīvu uzturvērtību un citām būtiskām īpašībām,

atvieglot ar starptautisko tirdzniecību saistītās informācijas apmaiņu.

2.Olīvu audzēšanas, olīveļļas iegūšanas un tehniskās sadarbības jomā

Veicināt tehnisko kooperāciju un olīvkopības pētniecību un attīstību, sekmējot publisku vai privātu, nacionālu vai starptautisku iestāžu un/vai struktūrvienību sadarbību,

veikt pasākumus olīvkoku ģenētiskā fonda identificēšanai, saglabāšanai un izmantošanai,

izpētīt olīvu audzēšanas un vides mijiedarbību, it īpaši vides saglabāšanas un ilgtspējīgas ražošanas ziņā, un nodrošināt nozares integrētu un ilgtspējīgu attīstību,

organizējot starptautiskus, reģionālus un valsts mēroga pasākumus, veicināt tehnoloģiju pārnesi ar mācībām jomās, kas saistītas ar olīvkopības nozari,

veicināt olīvu produktu ģeogrāfisko norāžu aizsardzību saskaņā ar attiecīgo starptautisko tiesisko regulējumu, kurā dalībnieks var būt viena no Pusēm,

veicināt informācijas un pieredzes datu apmaiņu fitosanitārijas jomā attiecībā uz olīvu kultūru.

3.Olīvu produktu noieta veicināšanas, informācijas izplatīšanas un olīvu produktu ražošanas ekonomikas jomā

Stiprināt Starptautiskās Olīvu padomes nozīmi, kāda tai ir kā pasaules mēroga dokumentācijas un informācijas izplatīšanas centram par olīvkokiem un olīvu produktiem un kā tikšanās forumam, kurā var iesaistīties visi nozares uzņēmēji,

veicināt olīvu produktu patēriņu, olīveļļas un galda olīvu starptautiskās tirdzniecības paplašināšanu un informāciju par Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartiem,

atbalstīt starptautiska un reģionāla mēroga pasākumus, kas veicina vispārīgas zinātniskās informācijas izplatīšanu par olīveļļas un galda olīvu uzturvērtību, veselīgumu un citām īpašībām, lai patērētāji būtu labāk informēti,

izpētīt olīveļļas, olīvu izspaidu eļļas un galda olīvu globālos izvērtējumus, veikt pētījumus un ierosināt attiecīgus pasākumus,

izplatīt datus un ekonomiskās analīzes rezultātus par olīveļļu un galda olīvām un nodot dalībnieku rīcībā rādītājus, kas ļauj nodrošināt olīvu produktu tirgu normālu darbību,

izplatīt un izmantot olīvkopībai veltītu izpētes un attīstības programmu [īstenošanas] rezultātus un izpētīt to piemērojamību, lai uzlabotu ražošanas efektivitāti.

II nodaļa — Definīcijas

2. pants

Šajā nolīgumā piemērotās definīcijas

1.“Starptautiskā Olīvu padome” ir 3. panta 1. punktā minētā starptautiskā organizācija, kas izveidota šā nolīguma noteikumu piemērošanai.

2.“Dalībnieku padome” ir Starptautiskās Olīvu padomes lēmējinstitūcija.

3.“Līgumslēdzēja puse” ir tāda valsts, pastāvīgais novērotājs Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, Eiropas Savienība vai starpvaldību organizācija šā nolīguma 4. panta 3. punkta nozīmē, kas ir piekritusi uzņemties šā nolīguma saistības.

4.“Dalībnieks” ir še iepriekš definētā Līgumslēdzēja puse.

5.“Olīveļļa” ir eļļa, kas iegūta tikai no olīvkoka (Olea europaea L.) augļiem, izņemot eļļu, kas iegūta šķīdināšanas vai pāresterifikācijas procesā, un jebkādus maisījumus ar cita veida eļļām. Tās apzīmējumi ir šādi: neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa, neapstrādāta olīveļļa, neapstrādāta spīdīgā olīveļļa, rafinēta olīveļļa un olīveļļa, kas veidota no rafinētas olīveļļas kupāžas ar neapstrādātām olīveļļām.

6.“Olīvu izspaidu eļļa” ir eļļa, kas iegūta šķīdināšanas vai cita fizikāla procesa rezultātā, izņemot olīveļļu, kas iegūta pāresterifikācijas procesā, un jebkādus maisījumus ar cita veida eļļām. Tās apzīmējumi ir šādi: neattīrīta olīvu izspaidu eļļa, rafinēta olīvu izspaidu eļļa un olīvu izspaidu eļļa, kas veidota no rafinētas olīveļļas kupāžas ar neapstrādātām olīveļļām.

7.“Galda olīvas” ir produkts, kurš pagatavots no [kaitēkļu vai slimību] nebojātiem augļiem, kas ir izaudzēti no tādu kultūršķirņu olīvkokiem, kuras izraudzītas tāpēc, ka dod konservu gatavošanai īpaši piemērotu ražu, un kas ir pienācīgi apstrādāti vai sagatavoti un piedāvāti tirdzniecībai un galapatēriņam.

8.“Olīvu produkti” ir visi pārtikā lietojamie olīvu produkti, proti, olīveļļa, olīvu izspaidu eļļa un galda olīvas.

9.“Olīvu blakusprodukti” ir produkti, kas iegūti no olīvkoku apgriešanas un olīvu produktu ražošanas, un produkti, kas radušies nozares produktu alternatīvas izmantošanas rezultātā.

10.“Olīvu ražas gads” galda olīvām ir laikposms no n gada 1. septembra līdz n+1 gada 31. augustam, bet olīveļļai — laikposms no n gada 1. oktobra līdz n+1 gada 30. septembrim. Dienvidu puslodei šis laikposms atbilst kalendārajam n gadam gan attiecībā uz galda olīvām, gan olīveļļu.

11.“Tirdzniecības standarti” ir standarti, ko pieņēmusi Starptautiskā Olīvu padome ar Dalībnieku padomes starpniecību un kas piemērojami olīveļļai, olīvu izspaidu eļļai un galda olīvām.

III nodaļa — Institucionālie noteikumi

I iedaļa — Izveide, struktūrvienības, funkcijas, privilēģijas un imunitāte

3. pants

Starptautiskās Olīvu padomes struktūra un galvenā mītne

1.Starptautiskā Olīvu padome savas funkcijas pilda ar šādu struktūrvienību starpniecību:

   Dalībnieku padome,

   priekšsēdētājs un priekšsēdētāja vietnieks,

   Finanšu un administratīvo lietu komiteja un visas citas komitejas un apakškomitejas, un

   Izpildsekretariāts.

2.Starptautiskās Olīvu padomes galvenā mītne šā nolīguma darbības termiņam ir Madridē (Spānija), ja vien Dalībnieku padome nenolemj citādi.

4. pants

Starptautiskās Olīvu padomes dalībnieki

1.Katra Līgumslēdzēja puse, kas pievienojas, ir Starptautiskās Olīvu padomes dalībniece tāpēc, ka tā ir piekritusi uzņemties šā nolīguma saistības.

2.Katrs dalībnieks veicina šā nolīguma 1. pantā uzskaitīto mērķu sasniegšanu.

3.Šajā nolīgumā lietotais termins “valdība” ir attiecināms arī uz jebkuru valsti, pastāvīgo novērotāju Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, Eiropas Savienību vai jebkuru starpvaldību organizāciju, kurai ir līdzīgas pilnvaras attiecībā uz starptautisku nolīgumu sarunām, nolīgumu parakstīšanu, noslēgšanu, ratifikāciju un piemērošanu, īpaši attiecībā uz pamatpreču nolīgumiem.

5. pants

Privilēģijas un imunitāte

1.Starptautiskā Olīvu padome ir juridiska persona. Tās kompetencē jo īpaši ietilpst līgumu slēgšana, kustamas un nekustamas mantas iegāde un pārdošana, kā arī lietu ierosināšana izskatīšanai tiesā. Tai nav tiesību aizņemties finanšu līdzekļus.

2.Starptautiskās Olīvu padomes, tās izpilddirektora, augstāko amatpersonu un personāla statusu, privilēģijas un imunitāti, kā arī dalībnieku to pārstāvju statusu, privilēģijas un imunitāti, kuri savu uzdevumu pildīšanai atrodas uzņēmējvalsts teritorijā, regulē ar Mītnes nolīgumu, kas noslēgts starp uzņēmējvalsts valdību un Starptautisko Olīvu padomi.

3.Ciktāl tiesību akti to atļauj, tās valsts valdība, kurā atrodas Starptautiskās Olīvu padomes galvenā mītne, atbrīvo no nodokļiem algu, ko Starptautiskā Olīvu padome maksā saviem darbiniekiem, kā arī to mantu, ienākumus un citu īpašumu.

4.Starptautiskā olīvu padome ar vienu vai vairākiem dalībniekiem var noslēgt līgumus par tādām privilēģijām un imunitāti, kādas varētu būt vajadzīgas šā nolīguma pienācīgai piemērošanai.

6. pants

Starptautiskās Olīvu padomes sastāvs

1.Starptautisko Olīvu padomi veido visi tās dalībnieki.

2.Katrs dalībnieks Starptautiskajā Olīvu padomē ieceļ savu pārstāvi.

7. pants

Struktūrvienību pilnvaras un funkcijas

1.Dalībnieku padome

(a)Dalībnieku padomes sastāvā ir pa vienam pārstāvim no katra dalībnieka. Papildus tam katrs dalībnieks savam pārstāvim var iecelt vienu vai vairākus aizstājējus un vienu vai vairākus padomniekus.

Dalībnieku padome ir Starptautiskās Olīvu padomes galvenā lēmējinstitūcija. Tā īsteno visas pilnvaras un pilda visas funkcijas, kas vajadzīgas, lai sasniegtu šā nolīguma mērķus.

(b)Dalībnieku padomes pienākums ir piemērot šā nolīguma noteikumus. Šim nolūkam tā pieņem lēmumus un pielāgo ieteikumus, ja vien pilnvaras vai funkcijas šajā jomā nav nepārprotami piešķirtas izpilddirektoram.

Lēmumi vai ieteikumi, kas pirms šā nolīguma pieņemti saskaņā ar iepriekšējo starptautisko nolīgumu un joprojām ir spēkā šā nolīguma spēkā stāšanās dienā, turpina būt spēkā, ja vien tie nav pretrunā ar šo nolīgumu vai ja tos nav atcēlusi Dalībnieku padome.

(c)Šā nolīguma piemērošanai Dalībnieku padome saskaņā ar minētā nolīguma noteikumiem pieņem:

i)    iekšējo reglamentu;

ii)    finanšu reglamentu;

iii)    Civildienesta noteikumus, ņemot vērā noteikumus, ko piemēro attiecībā uz līdzīgu starpvaldību organizāciju amatpersonām;

iv)    amatvietu struktūrshēmu un aprakstu;

v)    procedūras, kas vajadzīgas Starptautiskās Olīvu padomes darbībai.

(d)Dalībnieku padome pieņem un publicē gada ziņojumu par savām darbībām un par šā nolīguma darbību, kā arī visus pārskatus, pētījumus un citus dokumentus, ko tā uzskata par lietderīgiem un nepieciešamiem.

2.Priekšsēdētājs un priekšsēdētāja vietnieks

(a)Dalībnieku padome uz vienu gadu ieceļ priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku, izraugoties tos no dalībnieku delegācijām. Ja priekšsēdētājs vai priekšsēdētāja vietnieks sanāksmes prezidē, būdams arī delegācijas vadītājs, uz šo laiku viņa tiesības piedalīties Dalībnieku padomes lēmumu pieņemšanā izmanto cits viņa delegācijas loceklis.

(b)Neskarot pilnvaras vai funkcijas, ko šis nolīgums piešķir vai kas saskaņā ar šo nolīgumu pienākas izpilddirektoram, priekšsēdētājs prezidē Dalībnieku padomes sēdēs, vada diskusijas, lai atvieglotu lēmumu pieņemšanas procesu, un pilda visus pārējos viņa atbildībā esošos uzdevumus un visas attiecīgās funkcijas, kas definētas šajā nolīgumā un/vai noteiktas iekšējā reglamentā.

(c)Pildot savas funkcijas, priekšsēdētājs ir atbildīgs Dalībnieku padomes priekšā.

(d)Priekšsēdētāja vietnieks aizstāj priekšsēdētāju viņa prombūtnes laikā, un šajā gadījumā viņam ir tās pašas pilnvaras un tie paši pienākumi kā priekšsēdētājam.

(e)Priekšsēdētājs un priekšsēdētāja vietnieks nesaņem nekādu atalgojumu. Priekšsēdētāja un priekšsēdētāja vietnieka vienlaicīgas prombūtnes gadījumā vai tad, ja viena no minētajām amatpersonām vai abas minētās amatpersonas ir pastāvīgā prombūtnē, Padome no dalībnieku delegācijām var iecelt jaunus ierēdņus — uz laiku vai pastāvīgam darbam atkarā no vajadzības.

3.Finanšu un administratīvo lietu komiteja, komitejas un apakškomitejas

Lai atvieglotu Dalībnieku padomes darbus, Padome ir pilnvarota papildus Finanšu un administratīvo lietu komitejai, kas minēta šā nolīguma 13. pantā, veidot komitejas un apakškomitejas, ko tā uzskata par lietderīgām, lai palīdzētu tai pildīt funkcijas, kas tai piešķirtas ar minēto nolīgumu.

4.Izpildsekretariāts

(a)Starptautiskajai Olīvu padomei ir Izpildsekretariāts, ko veido izpilddirektors, augstākās amatpersonas un tāds personāls, kāds vajadzīgs, lai veiktu no šā nolīguma izrietošos uzdevumus. Izpilddirektora un augstāko amatpersonu funkcijas regulē iekšējais reglaments, kas konkrēti nosaka tiem piešķirtos uzdevumus.

(b)Galvenais apsvērums Izpildsekretariāta personāla komplektēšanā ir nepieciešamība nodrošināt tādu personu pakalpojumus, kam ir kvalitatīvākie darba rezultāti, lielākā kompetence un augstākais godīgums. Izpildsekretariāta personālu, it īpaši izpilddirektoru, augstākās amatpersonas un vidējā ranga amatpersonas pieņem darbā, pamatojoties uz proporcionālu sadalījumu starp dalībniekiem un ģeogrāfiskās piederības līdzsvara principu.

(c)Dalībnieku padome ieceļ izpilddirektoru un augstākās amatpersonas, nosakot tiem četru gadu ilgu pilnvaru laiku. Tā saskaņā ar 10. panta 4. punkta b) apakšpunkta noteikumiem var nolemt atjaunot vai pagarināt jebkuras amata saistības uz vienu pilnvaru termiņu, kas nepārsniedz četrus gadus.

Dalībnieku padome nosaka savus saistību nosacījumus, ņemot vērā saistību nosacījumus, kādi ir tādām pašām amatpersonām līdzīgās starptautiskajās organizācijās.

(d)Izpilddirektors ieceļ darbiniekus saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti šajā nolīgumā un Civildienesta noteikumos. Viņš nodrošina, ka visos ar iecelšanu amatā saistītajos gadījumos tiek ievēroti šā panta 4. punkta b) apakšpunktā minētie principi, un sniedz par to ziņojumu Administratīvajai un finanšu komitejai.

(e)Izpilddirektors ir Starptautiskās Olīvu padomes augstākā amatpersona; Dalībnieku padomes priekšā viņš atbild par to funkciju pildīšanu, kas viņam pienākas nolīguma administrēšanā un īstenošanā. Izpilddirektors pilda savas funkcijas un kopā ar augstākajām amatpersonām uz koleģiāliem pamatiem pieņem vadošus lēmumus saskaņā ar iekšējo reglamentu.

(f)Izpilddirektors, augstākās amatpersonas un citi darbinieki nedrīkst veikt nekādu peļņu nesošu darbību nevienā no olīvu audzēšanas un olīvu produktu ražošanas dažādajām nozarēm.

(g)Izpilddirektors, augstākās amatpersonas un personāls, pildot funkcijas, kas tiem piešķirtas ar šo līgumu, ne no viena dalībnieka vai jebkādas ārpus Starptautiskās Olīvu padomes pastāvošas iestādes nedrīkst lūgt vai saņemt norādījumus attiecībā uz viņu pienākumiem saistībā ar šo nolīgumu. Viņi atturas no jebkādas rīcības, kura varētu mest ēnu uz viņu kā starptautisku amatpersonu stāvokli, kas ir atbildīgi vienīgi Dalībnieku padomei. Dalībnieki respektē izpilddirektora, augstāko amatpersonu un personāla pienākumu īpašo starptautisko raksturu un neatļaujas viņus ietekmēt sakarā ar viņu pienākumu pildīšanu.

2. iedaļa — Dalībnieku padomes darbība

8. pants

Dalībnieku padomes sanāksmes

1.Dalībnieku padome sanāk Starptautiskās Olīvu padomes galvenajā mītnē, ja vien tā nenolemj citādi. Ja pēc kāda dalībnieka ielūguma Dalībnieku padome nolemj sanākt citur, šim dalībniekam jāsedz papildu izdevumi, ko tas rada Starptautiskās Olīvu padomes budžetā, neietverot tos, kas būtu jāsedz, noturot sesiju galvenajā mītnē.

2.Dalībnieku padome pulcējas kārtējā sanāksmē divas reizes gadā.

3.Dalībnieku padome pulcējas ārkārtas sanāksmē jebkurā brīdī, ja to lūdz:

(a)tās priekšsēdētājs,

(b)vismaz trīs dalībnieki.

4.Kārtējās sanāksmes tiek izziņotas vismaz sešdesmit dienas priekš pirmās sēdes datuma, bet ārkārtas sanāksmes — ja iespējams, trīsdesmit dienas, taču ne mazāk par divdesmit vienu dienu priekš pirmās sēdes datuma. Izdevumus, kas saistīti ar delegāciju piedalīšanos Dalībnieku padomē, sedz attiecīgie dalībnieki.

5.Jebkurš dalībnieks ar rakstisku paziņojumu, kas adresēts Izpildsekretariātam pirms kārtējās vai ārkārtas sanāksmes, var atļaut citam dalībniekam pārstāvēt savas intereses un īstenot savas tiesības piedalīties lēmumu pieņemšanā attiecīgajā Dalībnieku padomes sanāksmē. Dalībnieku padomes sanāksmē dalībnieks var pārstāvēt ne vairāk kā vienu citu dalībnieku.

6.Jebkura trešā persona vai struktūra, kas nodomājusi pievienoties šim nolīgumam, un/vai kas ir tieši ieinteresēta Starptautiskās Olīvu padomes darbībā, pēc savas iniciatīvas vai Dalībnieku padomes ielūguma un ar tās iepriekšēju piekrišanu var kā novērotāja piedalīties attiecīgā Dalībnieku padomes sanāksmē (sanāksmēs) visu tās norises laiku vai daļu laika.

7.Novērotājiem nav dalībnieku statusa, tiem nav arī lēmumpieņemšanas pilnvaru un balsstiesību.

9. pants

Kvorums sanāksmēs

1.Dalībnieku padomes kārtējās vai ārkārtas sanāksmēs prasīto kvorumu pārbauda sanāksmes atklāšanas dienā. Kvorums veidojas, ja ir klātesošas vai pārstāvētas — saskaņā ar 8. panta 5. punktu — vismaz trīs ceturtdaļas no dalībnieku kopskaita.

2.Ja še iepriekš minētais kvorums nav sasniegts sanāksmes atklāšanas sēdē, priekšsēdētājs pārceļ sanāksmes sākumu divdesmit četras stundas uz priekšu. Prasītais kvorums sanāksmes atklāšanai pēc priekšsēdētāja norādītā jaunā laika veidojas, ja ir klātesošas vai pārstāvētas vismaz trīs ceturtdaļas no dalībnieku kopskaita.

3.Faktiskais dalībnieku skaits, kāds vajadzīgs kvoruma sasniegšanai, ir izteikts veselā skaitlī bez decimāldaļām, un to iegūst, piemērojot iepriekš norādītos proporcionālos daudzumus attiecībā pret dalībnieku kopskaitu.

10. pants

Dalībnieku padomes lēmumi

1.Dalībnieku padomes lēmumi tiek pieņemti vienprātīgi. Visus lēmumus saskaņā ar šo pantu pieņem klātesošie vai balsstiesīgi pārstāvētie dalībnieki saskaņā ar 16. panta 6. punktu. Dalībnieki apņemas pielikt visas pūles, lai vienprātīgi atrisinātu visus [vēl] neatrisinātos jautājumus.

2.Lai Dalībnieku padome varētu pieņemt lēmumu, tiek prasīts, lai būtu klātesoši vai pārstāvēti vismaz vairums dalībnieku, kam ir tiesības balsot saskaņā ar 16. panta 6. punktu.

3.Vienprātīgumu piemēro visiem lēmumiem, ko pieņem attiecībā uz:

(a)dalībnieku izslēgšanu — saskaņā ar 34. pantu;

(b)16. panta 6. un 10. punktu;

(c)šā nolīguma grozījumiem vai minētā nolīguma beigām — attiecīgi saskaņā ar 32. pantu un 36. pantu;

(d)sadarbību ar pārējām organizācijām — saskaņā ar 12. panta 2. punktu.

4.Attiecībā uz pārējiem lēmumiem — ja vienprātīgums nav panākts priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, piemēro še turpmāk izklāstīto procedūru.

(a)Lēmumu pieņemšana attiecībā uz tirdzniecības standartiem un īstenošanas noteikumiem, kas minēti 7. panta 1. punkta c) apakšpunktā

Parastā kārtā Dalībnieku padomei pieņemšanai iesniedz vienīgi tādus lēmumus, attiecībā uz kuriem vienprātīgums sasniegts vajadzīgajā līmenī, kādu Starptautiskā Olīvu padome noteikusi savā iekšējā reglamentā.

Ja vienprātība nav sasniegta vajadzīgajā līmenī saskaņā ar piemērojamo procedūru, lēmumu pārsūta Dalībnieku padomei, un tam pievieno ziņojumu, kurā izklāstītas procesā radušās grūtības, un attiecīgu ieteikumu.

Dalībnieku padome cenšas pieņemt attiecīgo lēmumu ar klātesošo vai balsstiesīgu pārstāvēto dalībnieku vienprātību saskaņā ar 16. panta 6. punktu.

Ja vienprātību nevar panākt, lēmumu pārceļ uz nākamo kārtējo vai ārkārtas sanāksmi.

Ja vienprātība nav panākta arī nākamajā sanāksmē, lēmumu pārceļ, ja iespējams, vismaz divdesmit četras stundas uz priekšu.

Ja šajā termiņā vienprātība nav panākta, lēmumu uzskata par pieņemtu, izņemot ja to noraida vismaz ceturtdaļa dalībnieku vai viens vai vairāki dalībnieki, kam kopā ir vismaz 100 līdzdalības daļu.

(b)Jebkāds cits lēmums, kas nav minēts šā panta 4. punkta a) apakšpunktā

Ja priekšsēdētāja noteiktajā termiņā vienprātība nav panākta, dalībnieki tiek aicināti balsot saskaņā ar šādiem noteikumiem:

lēmums tiek uzskatīts par pieņemtu, ja par to ir balsojusi lielākā vismaz to dalībnieku daļa, kuri veido vismaz 86 % no dalībnieku līdzdalības daļām saskaņā ar šā panta 1. punktu.

5.Balsošanas un pārstāvības procedūras, kas minētas šajā pantā, nepiemēro dalībniekiem, kuri neatbilst šā nolīguma 16. pantā minētajiem nosacījumiem, ja vien Padome nelemj citādi saskaņā ar to pašu pantu.

6.Dalībnieku padome var pieņemt lēmumus sarakstes ceļā starp priekšsēdētāju un dalībniekiem, nenoturot sanāksmi, ar noteikumu, ka neviens no dalībniekiem, izņemot parādniekus, pret šādu kārtību neiebilst. Šādas apspriešanās procedūras piemērošanas noteikumus Dalībnieku padome nosaka savā iekšējā reglamentā. Izpildsekretariāts, cik drīz vien iespējams, paziņo visiem dalībniekiem par jebkādiem šādā veidā pieņemtiem lēmumiem un iekļauj tos Dalībnieku padomes nākamās sanāksmes noslēguma ziņojumā.

11. pants

Līdzdalības daļas

1.Dalībniekiem kopā ir 1000 līdzdalības daļu. Līdzdalības daļas ir vienādas ar dalībnieku finanšu ieguldījumiem un balsstiesībām.

2.Līdzdalības daļas tiek sadalītas starp dalībniekiem proporcionāli sākotnējai informācijai par katru dalībnieku, aprēķinot atbilstīgi šādai formulai:

q = 1/3 (p1 + p2) + 1/3 (e1 + e2) + 1/3 (i1+i2)

Šīs formulas lielumi ir vidējais apjoms, kas izteikts tūkstošos tonnu metriskajā sistēmā, kur jebkura daļa no 1000 tonnām, kas pārsniedz veselu skaitli, netiek ņemta vērā. Līdzdalības daļu decimāldaļas nav paredzētas.

q:    sākotnējā informācija, kas izmantota, lai proporcionāli aprēķinātu līdzdalības daļas,

p1:    vidējais pēdējo sešu olīvu ražas gadu olīveļļas produkcijas apjoms,

p2:    vidējais pēdējo sešu olīvu ražas gadu galda olīvu produkcijas apjoms, kas pārrēķināts olīveļļas ekvivalentā, izmantojot konversijas koeficientu 16 %,

e1:    vidējais pēdējo sešu kalendāro gadu olīveļļas eksporta (muitas) apjoms, kas atbilst p1 aprēķināšanai vērā ņemtajiem pēdējiem olīvu ražas gadiem,

e2:    vidējais pēdējo sešu kalendāro gadu galda olīvu eksporta (muitas) apjoms, kas atbilst p2 aprēķināšanai vērā ņemtajiem pēdējiem olīvu ražas gadiem un pārrēķināts olīveļļas ekvivalentā, izmantojot konversijas koeficientu 16 %.

i1:    vidējais pēdējo sešu kalendāro gadu olīveļļas eksporta (muitas) apjoms, kas atbilst p1 aprēķināšanai vērā ņemtajiem pēdējiem olīvu ražas gadiem,

i2:    vidējais pēdējo sešu kalendāro gadu galda olīvu eksporta (muitas) apjoms, kas atbilst p2 aprēķināšanai vērā ņemtajiem pēdējiem olīvu ražas gadiem un pārrēķināts olīveļļas ekvivalentā, izmantojot konversijas koeficientu 16 %.

3.Sākotnējās līdzdalības daļas tiek ietvertas šā nolīguma A pielikumā. Tās ir noteiktas, ņemot vērā vidējos datus par pēdējiem sešiem olīvu ražas gadiem un kalendārajiem gadiem, par kuriem ir pieejami galīgie dati.

4.Nevienam dalībniekam nedrīkst būt mazāk par piecām līdzdalības daļām. Šajā nolūkā, ja aprēķinu rezultātā kāds atsevišķs dalībnieks iegūtu mazāk par piecām līdzdalības daļām, šā dalībnieka līdzdalības daļu skaits tiek palielināts līdz piecām, bet pārējo dalībnieku līdzdalības daļu skaits tiek proporcionāli samazināts.

5.Dalībnieku padome katra kalendārā gada otrajā kārtējā sanāksmē pieņem līdzdalības daļas, kas aprēķinātas saskaņā ar šā panta noteikumiem. Neskarot šā panta 6. punktu, šāds sadalījums ir spēkā nākamajam gadam.

6.Ja kāda valdība 4. panta 2. punkta nozīmē kļūst vai pārstāj būt par šā nolīguma Pusi vai ja kāds dalībnieks maina savu statusu 16. panta 8. punkta nozīmē, līdzdalības daļas nākamajam gadam Dalībnieku padome pārdala proporcionāli katram dalībniekam esošajam līdzdalības daļu skaitam, ievērojot šajā pantā noteiktos nosacījumus. Ja kārtējā gadā ir notikusi pievienošanās nolīgumam vai izstāšanās no minētā nolīguma, pārdali veic vienīgi balsošanas vajadzībām.

12. pants

Sadarbība ar citām organizācijām

1.Starptautiskā Olīvu padome var veikt pasākumus, lai rīkotu apspriešanos un sadarbotos ar Apvienoto Nāciju Organizāciju un tās specializētajām struktūrvienībām, it īpaši ar ANO Tirdzniecības un attīstības konferenci, citām attiecīgajām starpvaldību organizācijām un kompetentajām starptautiskajām un reģionālajām organizācijām. Šajos pasākumos var ietilpt sadarbības līgumi ar finansiāla rakstura institūcijām, kas var veicināt šā nolīguma 1. pantā minēto mērķu sasniegšanu.

2.Jebkādam sadarbības līgumam, ko Starptautiskā Olīvu padome noslēgusi ar še iepriekš minētajām starptautiskajām organizācijām un/vai institūcijām un kas ietver Starptautiskajai Olīvu padomei svarīgas saistības, jāsaņem iepriekšējs Dalībnieku padomes apstiprinājums saskaņā ar 10. panta 3. punktu.

3.Šā panta piemērošanu regulē ar Starptautiskās Olīvu padomes iekšējo reglamentu.

IV nodaļa — Administratīvo un finanšu lietu komiteja

13. pants

Administratīvo un finanšu lietu komiteja

1.Dalībnieku padome izveido Administratīvo un finanšu lietu komiteju, kuras sastāvā ir vismaz viens katra dalībnieka pārstāvis. Administratīvo un finanšu lietu komiteja sanāk vismaz divas reizes gadā pirms katras Dalībnieku padomes sanāksmes.

2.Administratīvo un finanšu lietu komiteja pilda funkcijas, kas aprakstītas šajā nolīgumā un iekšējā reglamentā. Jo īpaši tās atbildībā ir:

izskatīt Izpildsekretariāta ikgadējo darba programmu par institūcijas darbību, it īpaši attiecībā uz budžetu, finanšu noteikumiem, iekšējiem un statūtu noteikumiem, pirms iesniegt to pieņemšanai Dalībnieku padomē tās otrajā attiecīgā kalendārā gada kārtējā sanāksmē;

pārraudzīt iekšējās kontroles standartu īstenošanu, kuri noteikti Starptautiskās Olīvu padomes iekšējā reglamentā, un šajā nolīgumā minēto finanšu noteikumu piemērošanas kontroli;

izskatīt Starptautiskās Olīvu padomes gada budžeta projektu, ko ierosinājusi Dalībnieku padome. Dalībnieku padomei pieņemšanai tiek iesniegts tikai Administratīvo un finanšu lietu komitejas ierosināts budžeta projekts;

katru gadu izskatīt iepriekšējā finanšu gada revīzijas ziņojumu un iesniegt to pieņemšanai Dalībnieku padomei tās pirmajā sanāksmē attiecīgajā kalendāra gadā, kā arī jebkuru citu dokumentu, kam ir saistība ar finanšu un administratīvajiem jautājumiem;

sagatavot atzinumu un ieteikumus par jautājumiem, kas saistīti ar šā nolīguma piemērošanu;

izskatīt un iesniegt pārskatu Dalībnieku padomei par jauno dalībnieku pievienošanās pieteikumiem vai kāda Starptautiskās Olīvu padomes dalībnieka izstāšanos;

izskatīt to principu ievērošanu, kuri minēti 7. pantā attiecībā uz Izpildsekretariāta personāla iecelšanu un citiem jautājumiem saistībā ar administratīvām un organizatoriskām lietām.

3.Līdztekus šajā pantā minētajām funkcijām Administratīvo un finanšu lietu komiteja pilda jebkādu citu funkciju, ko Padome tai deleģējusi savā iekšējā reglamentā un/vai savā finanšu reglamentā.

4.Sīki izstrādātu šo noteikumu piemērošanas kārtību Dalībnieku padome nosaka un pieņem savā iekšējā reglamentā.

V nodaļa — Finanšu noteikumi

14. pants

Budžets

1.Finanšu gads atbilst kalendārajam gadam.

2.Ir vienots budžets ar divām nodaļām —

I nodaļa: Administratīvie izdevumi;

II nodaļa: Darbības, tostarp standartizācijas, tehniskās sadarbības un veicināšanas darbības.

Dalībnieku padome, ja vajadzīgs, nolemj nodaļas iedalīt daļās, ņemot vērā Starptautiskās Olīvu padomes mērķus.

3.Budžetu finansē ar:

(a)katra dalībnieka iemaksām, kuru apjomu nosaka proporcionāli līdzdalības daļām, kas noteiktas saskaņā ar šā nolīguma 11. pantu;

(b)dalībnieku dotācijām un brīvprātīgiem iemaksājumiem, kas tiek pārvaldīti ar noteikumiem, kuri iekļauti konvencijā, kas pastāv starp Starptautisko Olīvu padomi un dalībnieku–iemaksātāju;

(c)ziedojumiem no valdībām un/vai citiem avotiem;

(d)cita veida papildu ieguldījumiem, ieskaitot pakalpojumus, zinātnisko un tehnisko aprīkojumu un/vai personālu, kas atbilst apstiprināto programmu prasībām;

(e)jebkādiem citiem ieņēmumiem.

4.Saskaņā ar starptautiskās sadarbības attīstību Starptautiskā Olīvu padome cenšas iegūt nepieciešamo finanšu un/vai tehnisko atbalstu, ko var sniegt kompetentas starptautiskas, reģionālas vai valsts finanšu vai cita veida struktūras.

Še iepriekš minētās summas Dalībnieku padome atvēl savam budžetam.

5.Kalendārajā gadā neizmantotās budžeta summas var tikt pārceltas uz nākamajiem kalendārajiem gadiem budžeta priekšfinansējuma veidā, kā precizēts finanšu reglamentā.

15. pants

Citi fondi

Papildus 14. pantā minētajam budžetam Starptautiskā Olīvu padome var piešķirt citus līdzekļus, kuru mērķi, darbību un izmantošanu pārvalda ar iekšējo reglamentu.

Dalībnieku padome var arī atļaut Izpildsekretariātam pārvaldīt trešo personu fondus. Šādas atļaujas nosacījumi un ietekme, kā arī pienākumi, kas izriet no šādu fondu pārvaldības, ir noteikti finanšu reglamentā.

16. pants

Dalības maksu kārtošana

1.Dalībnieku padome savā kalendāra gada otrajā sanāksmē nosaka šā nolīguma 14. pantā minētā budžeta kopējo summu, kā arī dalības maksu, kas katram dalībniekam jāiemaksā par nākamo kalendāra gadu. Šo dalības maksu aprēķina atkarībā no katra dalībnieka līdzdalības daļām, kādas tās noteiktas šā nolīguma 11. pantā.

2.Dalībnieku padome nosaka katra tāda dalībnieka sākotnējo dalības maksu, kurš kļūst par šā nolīguma Pusi pēc tā stāšanās spēkā. Šī dalības maksa tiek noteikta atkarībā no šim dalībniekam piešķirtajām līdzdalības daļām saskaņā ar šā nolīguma 11. pantu un no laika perioda, kāds palicis līdz gada beigām. To dalības maksu summa, kuras par kārtējo finanšu gadu jānokārto citiem dalībniekiem, paliek nemainīga.

3.Dalības maksas pārskaitāmas euro valūtā, un tās ir jānokārto finanšu gada pirmajā dienā jeb katra gada 1. janvārī.

Dalībnieku iemaksas par finanšu gadu, kurā tie pievienojas Starptautiskajai Olīvu padomei, jānokārto dienā, kad tie kļūst par tās dalībniekiem.

4.Ja četrus mēnešus pēc dalības maksu nokārtošanas termiņa dalībnieks nav pilnībā pārskaitījis dalības maksu, Izpildsekretariāts septiņu dienu laikā iesniedz attiecīgajam dalībniekam rakstisku lūgumu nokārtot maksājumu.

5.Ja, beidzoties divu mēnešu termiņam, kura sākumu skaita no Izpildsekretariāta lūguma datuma, attiecīgais dalībnieks savu maksājumu joprojām nav nokārtojis, viņa tiesības piedalīties Dalībnieku padomes balsošanā tiek apturētas līdz maksas pilnīgai pārskaitīšanai.

Attiecīgā dalībnieka pārstāvju balsošanas funkcijas Dalībnieku padomē, komitejās un apakškomitejās un viņu piedalīšanās Starptautiskās Olīvu padomes finanšu darbībās tiek apturētas arī par nākamo gadu.

6.Dalībnieku padome savā kalendāra gada pirmajā kārtējā sanāksmē vai ārkārtas sanāksmē, kas noris pēc pēdējās dienas, kura noteikta dalības maksājuma nokārtošanai, tiek informēta par to, ja kāds dalībnieks nav nokārtojis dalības maksājumu. Dalībnieku padome, izņemot dalībnieku, kas kļuvis par parādnieku, pēc šā dalībnieka uzklausīšanas un ievērojot viņa īpašo situāciju, kas var būt konflikta stāvoklis, dabas katastrofa vai grūtības saistībā ar piekļuvi starptautiskajiem finanšu pakalpojumiem, var vienprātīgi pieņemt jebkādu citu lēmumu. Dalībnieku padome var pielāgot Izpildsekretariāta darba programmu, ņemot vērā dalībnieku faktiski pārskaitītos dalības maksājumus.

7.Šā panta 5. un 6. punkta noteikumus piemēro, līdz attiecīgais dalībnieks ir nokārtojis savu dalības maksu, pilnībā pārskaitot maksājumu.

8.Pēc tam kad pagājuši divi nesamaksāta dalības maksājuma gadi pēc kārtas, Dalībnieku padome pēc tā dalībnieka uzklausīšanas, kurš kļuvis par parādnieku, var nolemt, ka tam vairs nav tiesību, ko tam piešķir dalībnieka statuss, bet ka tas drīkst piedalīties sanāksmēs kā novērotājs 8. panta 7. punkta nozīmē.

9.Jebkurš dalībnieks, kas izstājas no šā nolīguma, paliek saistīts, kamēr tas nav nokārtojis finanšu saistības, ko tam uzliek minētais nolīgums, un šim dalībniekam nav tiesības saņemt atpakaļ jau nokārtotos finanšu maksājumus.

10.Dalībnieku padome nekādā gadījumā nevar atbrīvot dalībnieku no finanšu saistībām, ko tam uzliek šis nolīgums. Tā var vienprātīgi lemt par pašreizējo un agrāko dalībnieku finanšu saistību nokārtošanu pakāpeniski.

17. pants

Kontrole

1.Starptautiskās Olīvu padomes finanšu kontroli nodrošina Administratīvo un finanšu lietu komiteja.

2.Starptautiskās Olīvu padomes finanšu pārskati par iepriekšējo kalendāra gadu, ko apstiprinājis neatkarīgs revidents, tiek iesniegti Administratīvo un finanšu lietu komitejai, kas pēc pārskatu analīzes iesniedz Dalībnieku padomei savu atzinumu tās pirmajā kalendāra gada sanāksmē apstiprināšanai un publicēšanai.

Veicot še iepriekš minēto audita darbu, neatkarīgais auditors pārbauda saderību ar spēkā esošo finanšu reglamentu, kā arī pastāvošo iekšējo kontroles mehānismu darbību un efektivitāti, bet veikto darbu un atklātos incidentus ieraksta gada ziņojumā, ko iesniedz Administratīvo un finanšu lietu komitejai.

Neatkarīgā auditora ziņojumu iesniedz Dalībnieku padomei tās pirmajā kārtējā sanāksmē.

Dalībnieku padome ieceļ neatkarīgo auditoru, kura uzdevums ir analizēt Starptautiskās Olīvu padomes gada pārskatus un sagatavot še iepriekš minēto ziņojumu saskaņā ar finanšu reglamenta nosacījumiem un tā piemērošanas kārtību.

3.Turklāt savā pirmajā kalendāra gada sanāksmē Dalībnieku padome izskata un pieņem finanšu pārskatu, kurā sniegtas ziņas par iepriekšējo kalendāra gadu un kurš attiecas uz:

Starptautiskās Olīvu padomes naudas līdzekļu, aktīvu un skaidras naudas pārvaldības pārbaudi,

finanšu darījumu pareizību un to atbilstību spēkā esošajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un budžeta piešķīrumiem.

4.Darījumu ex post pārbaudes neatkarīgais auditors nodrošina saskaņā ar finanšu reglamenta noteikumiem.

5.Pamatojoties uz riska analīzes rezultātiem, vismaz trīs dalībnieki var lūgt Padomei atļauju veikt Starptautiskās Olīvu padomes darbības pārbaudes, lai garantētu spēkā esošo noteikumu un labas finanšu pārvaldības un pārredzamības principu ievērošanu.

Pārbaudes tiek veiktas ciešā sadarbībā ar Starptautiskās Olīvu padomes Izpildsekretariāta locekļiem saskaņā ar procedūrām, kas minētas Starptautiskās Olīvu padomes iekšējā reglamentā un finanšu reglamentā.

Attiecīgo ziņojumu Dalībnieku padomei iesniedz tās pirmajā kārtējā sanāksmē pēc ziņojuma pabeigšanas.

18. pants

Likvidācija

1.Dalībnieku padome, ja tā tiek atlaista, vispirms veic 35. panta 1. punktā paredzētos pasākumus.

2.Šim nolīgumam beidzoties, Starptautiskās Olīvu padomes aktīvus un visas tās neizmantotās summas, kuras nāk no 14. pantā minēto fondu līdzekļiem, pārskaita dalībniekiem atpakaļ proporcionāli to līdzdalības daļām, kas ir spēkā šajā brīdī.

Brīvprātīgos iemaksājumus un ziedojumus, kas minēti 14. pantā, kā arī visas neizmantotās summas, kas minētas 15. pantā, pārskaita atpakaļ attiecīgajiem dalībniekiem, ziedotājiem vai trešajām personām.

VI nodaļa — Standartizācijas noteikumi

19. pants

Olīveļļas, olīvu izspaidu eļļas un galda olīvu apzīmējumi un definīcijas

1.Olīveļļas, olīvu izspaidu eļļas un galda olīvu apzīmējumi un definīcijas aprakstītas šā nolīguma B pielikumā un C pielikumā.

2.Dalībnieku padome var nolemt izdarīt jebkādu grozījumu, ko tā uzskata par vajadzīgu vai lietderīgu, šā nolīguma B pielikumā un C pielikumā uzskaitītajos olīveļļas, olīvu izspaidu eļļas un galda olīvu apzīmējumos un definīcijās.

20. pants

Dalībnieku saistības

1.Starptautiskās olīvu padomes dalībnieki apņemas savā starptautiskajā tirdzniecībā lietot B un C pielikumā noteiktos apzīmējumus un veicina to izmantošanu savā iekšējā tirdzniecībā.

2.Dalībnieki apņemas aizliegt savā iekšējā un starptautiskajā tirdzniecībā jebkādu ar šo nolīgumu nesaderīgu apzīmējuma “olīveļļa” lietošanu vienu pašu vai kombinācijā ar citiem vārdiem. Nekādā gadījumā apzīmējumu “olīveļļa” nedrīkst lietot vienu pašu attiecībā uz olīvu izspaidu eļļu.

3.Dalībnieku padome nosaka kvalitātes un tīrības kritēriju standartus, kas piemērojami dalībnieku starptautiskajā tirdzniecībā.

4.Attiecībā uz produktiem, kas minēti šajā nolīgumā, dalībnieki gādā par ģeogrāfisko norāžu aizsardzību savā teritorijā tādā nozīmē, kāda norādīta 22. panta 1. punktā Nolīgumā par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (ADPIC), un saskaņā ar piemērojamajiem starptautiskajiem noteikumiem, procedūrām un saistībām, jo īpaši ar ADPIC nolīguma 1. pantu.

5.Dalībnieki pēc pieprasījuma veic informācijas apmaiņu attiecībā uz ģeogrāfiskajām norādēm, kas aizsargātas to teritorijā, it īpaši, lai pastiprinātu šo norāžu juridisko aizsardzību pret jebkādu praksi, kas varētu skart to autentiskumu vai aptraipīt to reputāciju.

6.Dalībnieki saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktu noteikumiem ir tiesīgi pieņemt iniciatīvas, kas iecerētas, lai informētu patērētājus par tādu produktu specifiskajām īpašībām, kuri apzīmēti ar to teritorijā aizsargātām ģeogrāfiskajām norādēm.

21. pants

Starptautiskās Olīvu padomes starptautisko garantiju apzīmējums

Dalībnieku padome var pieņemt noteikumus par starptautiskās kvalitātes garantijas apzīmējuma lietošanu, kas nodrošina atbilstību Starptautiskās Olīvu padomes starptautiskajiem standartiem. Šā panta piemērošana un kontroles noteikumi definēti iekšējā reglamentā.

VII nodaļa — Vispārīgi noteikumi

22. pants

Vispārīgas saistības

Dalībnieki nepieņem nekādus pasākumus, kas būtu pretrunā ar saistībām, ko tiem uzliek šis nolīgums, un ar vispārīgajiem mērķiem, kas definēti 1. pantā.

23. pants

Dalībnieku finansiālās saistības

Katra dalībnieka finansiālā atbildība pret Starptautisko Olīvu padomi un citiem dalībniekiem aprobežojas ar saistībām saskaņā ar 16. pantu attiecībā uz iemaksām budžetos, kas minētas tajā pašā pantā.

24. pants

Vides un ekoloģiskie aspekti

Dalībnieki visos olīveļļas un galda olīvu ražošanas posmos pievērš pienācīgu uzmanību prakses pilnveidošanai un uzņemas ieviest tādus pasākumus, kādus Dalībnieku padome varētu uzskatīt par vajadzīgiem, lai veiktu uzlabojumus vai atrisinātu jebkādas problēmas, ar kurām jāsaskaras šajā jomā.

25. pants

Informācija

Dalībnieki apņemas darīt pieejamus un sniegt Starptautiskajai Olīvu padomei visus statistikas datus, informāciju un dokumentāciju, kas tai nepieciešama, lai pildītu savas funkcijas saskaņā ar šo nolīgumu, un jo īpaši informāciju, kāda tai vajadzīga, lai noteiktu olīveļļas, olīvu izspaidu eļļas un galda olīvu uzkrājumus un iegūtu zināšanas par dalībnieku valsts politiku attiecībā uz olīvu produktiem.

26. pants

Domstarpības un pretenzijas

1.Jebkādas domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu, kas nav atrisinātas sarunu ceļā, pēc jebkura tāda dalībnieka vai tādu dalībnieku prasības, kas ir domstarpībās iesaistītā Puse (Puses), tiek nodotas izskatīšanai Dalībnieku padomei, kura, attiecīgajam dalībniekam (dalībniekiem) nepiedaloties, pieņem lēmumu — vajadzības gadījumā — pēc tādas konsultantu grupas viedokļa noskaidrošanas, kuras sastāvs un darbības kārtība tiek noteikta iekšējā reglamentā.

2.Pamatots konsultantu grupas viedoklis tiek iesniegts Dalībnieku padomei, kas pēc visu attiecīgo faktu noskaidrošanas domstarpības atrisina.

3.Jebkādu sūdzību par to, ka dalībnieks, priekšsēdētājs vai priekšsēdētāja vietnieks, kas darbojas kā priekšsēdētājs, nav izpildījis savus pienākumus, ko tam uzliek šis nolīgums, pēc sūdzības iesniedzēja dalībnieka lūguma nodod Dalībnieku padomei. Dalībnieku padome lēmumu pieņem attiecīgajai Pusei (Pusēm) nepiedaloties, pēc apspriešanās ar ieinteresētajām Pusēm un, vajadzības gadījumā, pēc šā panta 1. punktā minētās konsultantu grupas viedokļa noskaidrošanas. Šā punkta piemērošanas nosacījumus precizēs iekšējā reglamentā.

4.Ja Dalībnieku padome konstatē, ka dalībnieks nav izpildījis savus pienākumus, ko tam uzliek šis nolīgums, tā var vai nu piemērot minētajam dalībniekam sodus, sākot no vienkārša brīdinājuma un beidzot ar to, ka tiek apturētas dalībnieka tiesības piedalīties Dalībnieku padomes lēmumu pieņemšanā, līdz minētais dalībnieks ir izpildījis savas saistības, vai — saskaņā ar 34. pantā noteikto procedūru — izslēgt dalībnieku no dalības šajā nolīgumā. Attiecīgajam dalībniekam ir tiesības iesniegt prasību pēdējā instancē Starptautiskajā tiesā.

5.Ja Dalībnieku padome uzskata, ka priekšsēdētājs vai priekšsēdētāja vietnieks, kas darbojas kā priekšsēdētājs, nav izpildījis savus pienākumus saskaņā ar šo nolīgumu vai iekšējo reglamentu, tā pēc vismaz 50 % klātesošo dalībnieku lūguma var uz laiku — vai nu uz vienu sanāksmi, vai uz ilgāku laiku — apturēt pilnvaras un funkcijas, kas priekšsēdētājam vai priekšsēdētāja vietniekam piešķirtas šajā nolīgumā vai iekšējā reglamentā, un iecelt tā aizstājēju, izraugoties to no Padomes locekļu vidus. Šā punkta piemērošana ir precizēta iekšējā reglamentā.

6.Ja rodas domstarpības attiecībā uz darījumiem ar olīveļļu, olīvu izspaidu eļļu vai galda olīvām, Starptautiskā Olīvu padome var paust piemērotus ieteikumus dalībniekiem attiecībā uz starptautisku biroju strīdu risināšanai un arbitrāžai, kura uzdevums ir šādu domstarpību izskatīšana.

27. pants

Depozitārs

Ar šo Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs tiek izraudzīts par šā nolīguma depozitāru.

28. pants

Parakstīšana, ratificēšana, pieņemšana un apstiprināšana

1.Šis nolīgums ir atvērts parakstīšanai valdībām, kas ielūgtas uz Apvienoto Nāciju Organizācijas konferenci, lai Apvienoto Nāciju Organizācijas galvenajā mītnē no 2016. gada 1. janvāra līdz 2016. gada 31. decembrim risinātu sarunas par nolīgumu, ar kuru paredzēts aizstāt 2005. gada Starptautisko Nolīgumu par olīveļļu un galda olīvām.

2.Parakstītājām valstīm jāratificē, jāpieņem vai jāapstiprina šis nolīgums saskaņā ar katras parakstītājas valsts attiecīgo konstitucionālo procedūru.

3.Katra valdība, kas minēta 4. panta 3. punktā, var:

(a)šā nolīguma parakstīšanas laikā — rakstiski paziņot, ka šis paraksts izsaka tās piekrišanu uzņemties nolīgumā paredzētās saistības (galīgā parakstīšana) vai

(b)pēc šā nolīguma parakstīšanas — ratificēt, pieņemt vai apstiprināt to, šim nolūkam deponējot depozitāram attiecīgu instrumentu.

4.Ratifikācijas, atzīšanas vai apstiprināšanas instrumentus deponē depozitāram.

29. pants

Pievienošanās

1.Šim nolīgumam var pievienoties jebkura valdība, kas atbilst 4. panta 3. punktā sniegtajai definīcijai un kas var minētajam nolīgumam pievienoties saskaņā ar Dalībnieku padomes noteiktajiem nosacījumiem, kuros ietverts jo īpaši līdzdalības daļu skaits un termiņš pievienošanās instrumentu deponēšanai. Šos nosacījumus Dalībnieku padomei nodot depozitārs. Pievienošanās procesa atklāšanas procedūru, pievienošanās sarunas un attiecīgos noteikumus Dalībnieku padome ir definējusi iekšējā reglamentā.

2.Kad ir noslēgušās pievienošanās sarunas, kas aprakstītas iekšējā reglamentā, Dalībnieku padome pieņem lēmumu attiecībā uz pievienošanos saskaņā ar 10. pantā paredzēto procedūru.

3.Pievienošanās brīdī Līgumslēdzēja puse ir iekļauta šā nolīguma A pielikumā, norādot tās rīcībā esošās līdzdalības daļas, kādas tās definētas pievienošanās nosacījumos.

4.Pievienošanās notiek, deponējot pievienošanās dokumentu depozitāram. Pievienošanās dokumentos tiek paziņots, ka valdība pieņem visus Starptautiskās Olīvu padomes noteiktos nosacījumus.

30. pants

Paziņojums par pagaidu piemērošanu

1.Parakstītāja valdība, kas paredzējusi ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo nolīgumu, vai valdība, kurai Dalībnieku padome ir noteikusi pievienošanās nosacījumus, bet kura vēl nav spējusi deponēt savu instrumentu, jebkurā laikā var paziņot depozitāram, ka tā šo nolīgumu piemēros pagaidu kārtā, kad tas saskaņā ar 31. pantu stāsies spēkā vai — ja tas jau ir stājies spēkā — no noteikta datuma.

2.Valdība, kas saskaņā ar šā panta 1. punktu ir paziņojusi, ka tā piemēros šo nolīgumu pagaidu kārtā, kad tas stāsies spēkā, vai no noteikta datuma, ja tas jau ir stājies spēkā, līdz ar to ir Līgumslēdzēja puse. Tā paliek Līgumslēdzēja puse līdz dienai, kad tā deponē savu ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentu.

31. pants

Stāšanās spēkā

1.Šis nolīgums stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī, kad vismaz piecas no šā nolīguma A pielikumā minētajām Līgumslēdzējām pusēm, kuru līdzdalības daļas veido vismaz 80 % no kopējām 1000 līdzdalības daļām, ir galīgi parakstījušas šo nolīgumu, vai ir to ratificējušas, pieņēmušas vai apstiprinājušas, vai tam pievienojušās.

2.Ja 2017. gada 1. janvārī šis nolīgums nav stājies spēkā saskaņā ar šā panta 1. punktu, tas stājas spēkā pagaidu kārtā, ja līdz šim datumam piecas Līgumslēdzējas puses, kas atbilst šā panta 1. punktā minētajām procentuālās attiecības prasībām, ir galīgi parakstījušas šo nolīgumu, vai ir to ratificējušas, pieņēmušas vai apstiprinājušas, vai paziņojušas depozitāram, ka tās piemēros to pagaidu kārtā.

3.Ja 2016. gada 31. decembrī prasības saskaņā ar šā panta 1. punktu vai 2. punktu par stāšanos spēkā nav izpildītas, depozitārs aicina tās Līgumslēdzējas puses, kas ir galīgi parakstījušas šo nolīgumu vai ir to ratificējušas, pieņēmušas vai apstiprinājušas, vai paziņojušas depozitāram, ka tās piemēros to pagaidu kārtā, nolemt, vai šis nolīgums starp tām stājas spēkā pagaidu kārtā vai galīgi, pilnībā vai daļēji, datumā, kuru tās var noteikt.

4.Katrai Līgumslēdzējai pusei, kas deponē ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentu pēc minētā līguma stāšanās spēkā, šis līgums stājas spēkā šīs deponēšanas dienā.

32. pants

Grozījumi

1.Starptautiskā Olīvu padome ar Dalībnieku padomes starpniecību var šo nolīgumu vienprātīgi grozīt.

2.Dalībnieku padome nosaka datumu, līdz kuram dalībnieki paziņo depozitāram par minētā grozījuma pieņemšanu.

3.Grozījums stājas spēkā 90 dienas pēc tam, kad depozitārs no visiem dalībniekiem ir saņēmis paziņojumus par tā pieņemšanu. Ja šī prasība netiek izpildīta līdz datumam, ko Dalībnieku padome noteikusi saskaņā ar šā panta 2. punktu, grozījumu uzskata par anulētu.

4.To Līgumslēdzēju pušu saraksta atjauninājumi, kuras iekļautas A pielikumā, piemērojot 11. panta 5. punktu, netiek uzskatīti par grozījumiem šā panta nozīmē.

33. pants

Izstāšanās

1.Jebkurš dalībnieks jebkurā laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās var no tā izstāties, iesniedzot depozitāram rakstisku paziņojumu par izstāšanos. Dalībnieks rakstisku informāciju par savu lēmumu vienlaicīgi iesniedz Starptautiskajai Olīvu padomei.

2.Izstāšanās saskaņā ar šo pantu stājas spēkā deviņdesmit dienas pēc tam, kad depozitārs ir saņēmis paziņojumu.

34. pants

Izslēgšana

Neskarot 26. pantu, ja Dalībnieku padome nolemj, ka kāds dalībnieks nepilda savas saistības, ko tam uzliek šis nolīgums, un turklāt izlemj, ka šāds pārkāpums nozīmīgi kaitē šā nolīguma darbībai, tā ar pamatotu pārējo dalībnieku vienprātīgu lēmumu, attiecīgajam dalībniekam klāt neesot, šo dalībnieku no šā nolīguma izslēdz. Starptautiskā Olīvu padome par šo lēmumu nekavējoties paziņo depozitāram. Attiecīgais dalībnieks beidz būt par šā nolīguma Pusi trīsdesmit dienas pēc Dalībnieku padomes lēmuma pieņemšanas datuma. Pēc lēmuma izslēgt šo dalībnieku nekādas jaunas finanšu saistības nerodas.

35. pants

Rēķinu samaksa

1.Dalībnieku padome nosaka jebkādu rēķinu samaksu, ko tā uzskata par taisnīgu, ņemot vērā visas saistības, kas rada tiesiskas sekas Starptautiskajai Olīvu padomei un kas attiecas uz dalībnieku, kurš ir izstājies no šā nolīguma vai kurš ir izslēgts no Starptautiskās Olīvu padomes, vai citā veidā beidzis būt par šā nolīguma Pusi, kā arī pietiekamu tam nepieciešamo pārejas laika ilgumu, it īpaši, ja jānorāda termiņš, kādā šīs saistības ir jāizbeidz.

Neatkarīgi no iepriekšējās daļas noteikumiem šādam dalībniekam ir pienākums samaksāt jebkādas summas, kas no tā pienākas Starptautiskajai Olīvu padomei attiecībā uz laikposmu, kurā tas ir bijis dalībnieks.

2.Pēc šā nolīguma izbeigšanās nevienam dalībniekam, kas atrodas 1. punktā minētajā situācijā, nav tiesību ne uz kādu likvidācijas ieņēmumu daļu vai citiem Starptautiskās Olīvu padomes aktīviem, kā arī tas nevar tikt apgrūtināts ne ar kādu Starptautiskās Olīvu padomes zaudējumu daļu, ja tādi ir.

36. pants

Ilgums, pagarināšana un izbeigšana

1.Šis nolīgums ir spēkā līdz 2026. gada 31. decembrim.

2.Dalībnieku padome šo nolīgumu var pagarināt. Dalībnieku padome par šo pagarināšanu paziņo depozitāram. Jebkurš dalībnieks, kurš neatzīst šādu šā nolīguma pagarināšanu, informē Starptautisko Olīvu padomi un līdz ar pagarināšanas laikposma sākumu pārstāj būt par minētā nolīguma Pusi.

3.Ja pirms 2026. gada 31. decembra vai pirms pagarināšanas laikposma beigām, par ko lemj Dalībnieku padome, tā ir risinājusi sarunas par jaunu nolīgumu, taču tas vēl nav stājies spēkā pagaidu kārtā vai galīgi, tad paliek spēkā šis nolīgums, bet ne ilgāk par divpadsmit mēnešiem pēc tā beigu datuma, līdz stājas spēkā jaunais nolīgums.

4.Dalībnieku padome var vienprātīgi nolemt šo nolīgumu izbeigt. Dalībnieku saistības saglabājas līdz datumam, ko nosaka Dalībnieku padome.

5.Neatkarīgi no šā nolīguma izbeigšanās Starptautiskā Olīvu padome turpina pastāvēt tik ilgi, cik varētu būt nepieciešams, lai veiktu Starptautiskās Olīvu padomes likvidāciju, ietverot rēķinu samaksu, un tai šajā laikposmā ir tādas pilnvaras un funkcijas, kādas šim nolūkam varētu būt vajadzīgas.

6.Starptautiskā Olīvu padome paziņo depozitāram par jebkuru lēmumu, kas pieņemts, piemērojot šo pantu.

37. pants

Atrunas

Attiecībā uz šā nolīguma noteikumiem atrunas nav paredzētas.

   TO APLIECINOT, šo nolīgumu norādītajos datumos paraksta attiecīgi pilnvarotas personas.

   PIEŅEMTS Ženēvā, 2015. gada 9. oktobrī, un šā nolīguma teksti angļu, arābu, franču un spāņu valodā ir vienlīdz autentiski.



A pielikums

Saskaņā ar 11. pantu noteiktās līdzdalības daļas Organizācijas budžetā

Albānija                5

Alžīrija                19

Argentīna                18

Ēģipte                    23

Irānas Islāma Republika        5

Irāka                    5

Izraēla                    5

Jordānija                8

Libāna                    6

Lībija                    5

Maroka                41

Melnkalne                5

Tunisija                67

Turcija                    66

Eiropas Savienība            717

Urugvaja                5

   Kopā:                1000



B pielikums

Olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas apzīmējumi un definīcijas

Olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas apzīmējumi ir sniegti turpmāk tekstā ar katram apzīmējumam atbilstošu definīciju:

I.    Olīveļļa

A.    Neapstrādāta olīveļļa: eļļas, kas no olīvkoka (Olea europaea L.) augļiem iegūtas tikai ar mehāniskiem vai citiem fizikāliem paņēmieniem apstākļos, kuri neizraisa pārmaiņas eļļā, un kam nav veikta nekāda cita apstrāde kā vien mazgāšana, dekantēšana, centrifugēšana vai filtrēšana. Neapstrādātas olīveļļas klasificē un apzīmē šādi:

(a)neapstrādāta olīveļļa, kas derīga patērēšanai tāda, kāda tā ir:

i)    neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa — neapstrādāta olīveļļa, kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam;

ii)    neapstrādāta olīveļļa — neapstrādāta olīveļļa, kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam;

iii)    neapstrādāta parastā olīveļļa — neapstrādāta olīveļļa, kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam 2 ;

(b)neapstrādātas olīveļļas, kuras pirms patērēšanas nepieciešams apstrādāt:

i)    neapstrādāta spīdīgā olīveļļa: neapstrādāta olīveļļa, kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam. Tā ir paredzēta rafinēšanai, lai to varētu lietot pārtikā, vai tehniskām vajadzībām.

B.    Rafinēta olīveļļa: olīveļļa, kura iegūta, rafinējot neapstrādātas olīveļļas, un kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam 3 .

C.    Olīveļļa, ko veido rafinētas olīveļļas kupāža ar neapstrādātām olīveļļām: eļļa, kuru veido rafinētas olīveļļas kupāža ar tādām neapstrādātām olīveļļām, kas derīgas patērēšanai tādas, kādas tās ir, un kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam.

II.    Olīvu izspaidu eļļa 4

Olīvu izspaidu eļļa ir eļļa, kas iegūta, apstrādājot olīvu izspaidas ar šķīdinātājiem vai ar citiem fizikāliem [olīvu izspaidu] apstrādes paņēmieniem, izņemot eļļas, kas iegūtas, izmantojot pāresterificēšanas paņēmienus, un maisījumus ar citu veidu eļļām. Tās apzīmējumi ir šādi:

A.    Neattīrīta olīvu izspaidu eļļa: olīvu izspaidu eļļa, kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam. Tā ir paredzēta rafinēšanai, lai to varētu lietot pārtikā, vai tehniskām vajadzībām.

B.    Rafinēta olīvu izspaidu eļļa: eļļa, kura iegūta, rafinējot neattīrītu olīvu izspaidu eļļu, un kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam 5 .

C.    Olīvu izspaidu eļļa, ko veido rafinētas olīvu izspaidu eļļas kupāža ar neapstrādātām olīveļļām: eļļa, kuru veido rafinētas olīvu izspaidu eļļas kupāža ar tādām neapstrādātām olīveļļām, kas derīgas patērēšanai tādas, kādas tās ir, un kuras fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības atbilst šai kategorijai paredzētajam Starptautiskās Olīvu padomes tirdzniecības standartam. To nekādā gadījumā nedrīkst saukt par “olīveļļu”.



C pielikums

Galda olīvu veidi un definīcijas

Galda olīvas tiek klasificētas pēc viena no šādiem veidiem:

i)    zaļās olīvas: augļi, kas novākti nogatavošanās laikā, pirms augļu nobriešanas un krāsas maiņas, kad tie ir izauguši līdz parastajam lielumam. To krāsa var būt dažāda — no zaļas līdz salmu dzeltenai;

ii)    mainīgas krāsas olīvas: augļi, kas novākti, pirms tie sasnieguši pilngatavību, krāsu maiņas laikā. To krāsa var būt dažāda — no sārtas līdz vīnsārtai vai brūnai;

iii)    melnās olīvas: augļi, kas novākti pilngatavības iestāšanās brīdī vai neilgi pirms tā. Tie var būt dažādā krāsā — no sarkanmelnas līdz tumšai kastaņkrāsai, arī violeti melni, tumši violeti un olīvmelni.

Tirdzniecībai sagatavotas galda olīvas, tostarp pēc noteiktu veidu pārstrādes, pārvalda ar Starptautiskās Olīvu padomes spēkā esošajiem tirdzniecības standartiem.

(1) *Dalībnieku saraksts ir publicēts dokumentā TD/OLIVE OIL.11/INF.1.
(2) Šo produktu pārdot tieši patērētājam drīkst tikai tad, ja mazumtirdzniecības valsts to atļauj. Jā tā tas nav, šā produkta apzīmējumam jāatbilst attiecīgās valsts tiesību aktu noteikumiem.
(3) Šo produktu pārdot tieši patērētājam drīkst tikai tad, ja mazumtirdzniecības valsts to atļauj.
(4) Olīvu izspaidu eļļu nedrīkst pārdot ar apzīmējumu vai definējumu “olīveļļa”.
(5) Šo produktu pārdot tieši patērētājam drīkst tikai tad, ja mazumtirdzniecības valsts to atļauj.
Top