This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0064
Commission Implementing Regulation (EU) No 64/2013 of 24 January 2013 amending Regulation (EC) No 2535/2001 as regards the management of the WTO tariff quotas for New Zealand cheese and butter
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 64/2013 ( 2013. gada 24. janvāris ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 attiecībā uz PTO tarifu kvotas pārvaldību Jaunzēlandes sieram un sviestam
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 64/2013 ( 2013. gada 24. janvāris ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 attiecībā uz PTO tarifu kvotas pārvaldību Jaunzēlandes sieram un sviestam
OV L 22, 25.1.2013, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Iesaist. atcelta ar 32020R0760
25.1.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 22/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 64/2013
(2013. gada 24. janvāris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 attiecībā uz PTO tarifu kvotas pārvaldību Jaunzēlandes sieram un sviestam
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 144. panta 1. punktu un 148. panta c) punktu saistībā ar 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulas (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (2), 2. sadaļas III nodaļas 1. iedaļā paredzēti noteikumi par to trešo valstu importa kvotu pārvaldību, kas uzskaitītas minētās regulas III pielikuma B daļā. Šie noteikumi paredz izsniegt importa licenci pēc atbilstīga iekšējā kontroles režīma (IMA 1) sertifikāta uzrādīšanas. |
(2) |
Pieredze, kas gūta Jaunzēlandes siera tarifu kvotu pārvaldības procesā (kvotas Nr. 09.4514 un 09.4515), ir pierādījusi, ka šīs kvotas varētu pārvaldīt tikpat efektīvi, izmantojot sistēmu, kas samazina importētājiem un dalībvalstu licenču izdevējiestādēm radīto administratīvo slogu. Šīs sistēmas ietvaros ir saglabāta IMA 1 sertifikāta funkcija apstiprināt importējamo preču izcelsmi un atbilstību, bet šo sertifikātu turpmāk nav nepieciešams uzrādīt, lai izdotu importa licenci. Tāpēc ir lietderīgi uz šīm kvotām attiecināt Regulas (EK) Nr. 2535/2001 2. sadaļas I nodaļas noteikumus. |
(3) |
Lai nepieļautu spekulācijas un nodrošinātu Jaunzēlandes siera tarifu kvotu maksimālu izmantošanu, vajadzētu noteikt ierobežojumus Jaunzēlandes siera licenču pieprasījumiem 25 % apmērā no attiecīgās pieejamās kvotas. |
(4) |
Ņemot vērā Jaunzēlandes piena produkcijas sezonalitāti, cenu izmaiņas un laiku, kas nepieciešams, lai šos produktus nogādātu Eiropas Savienībā, ir lietderīgi septembrī organizēt importa licenču piešķiršanas trešo kārtu I pielikuma K daļā un III pielikuma A daļā noteiktajām kvotām. |
(5) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 2535/2001. |
(6) |
Lai pieteikumu iesniedzējiem, kompetentajām iestādēm un dalībvalstīm dotu pietiekami daudz laika nodrošināt atbilstību jaunajiem noteikumiem, ir lietderīgi noteikt, ka šie noteikumi ir spēkā no 2014. kvotu gada. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījums Regulā (EK) Nr. 2535/2001
Regulu (EK) Nr. 2535/2001 groza šādi:
1) |
regulas 5. pantam pievieno šādu punktu:
|
2) |
regulas 6. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “I pielikumā ir noteiktas tarifu kvotas, piemērojamās nodevas, maksimālais katru gadu importējamais daudzums, importa tarifu kvotu periodi un to iedalījums apakšperiodos.”; |
3) |
regulas 13. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Licenču pieteikumi attiecas vismaz uz 10 tonnām, bet ne vairāk kā uz daudzumu, kas atbilstoši šai kvotai apakšperiodā pieejams, kā minēts 6. pantā. Tomēr licenču pieteikumi attiecas:
|
4) |
regulas 14. pantam pievieno šādu 1.a punktu: “1.a I pielikuma K daļā minētajām kvotām licences pieteikumus var iesniegt tikai:
|
5) |
regulas 19. pantam pievieno šādu 3. punktu: “3. I pielikuma K daļā minētajām kvotām samazinātu nodevas likmi piemēro:
|
6) |
regulas 34. panta 4. punktu aizstāj ar šādu: “4. “III pielikuma A daļā ir noteiktas tarifu kvotas, piemērojamās nodevas, maksimālais katru gadu importējamais daudzums, importa tarifu kvotu periodi un to iedalījums apakšperiodos.”; |
7) |
regulas 34.a pantu aizstāj ar šādu: “34.a pants 1. Kvotas sadala divās daļās, kā minēts III pielikuma A daļā:
2. Importa licenču pieteikumus var iesniegt tikai:
3. Lai importa licenču pieteikumi tiktu pieņemti, katrs pieteikuma iesniedzējs drīkst pieprasīt:
4. Importa licenču pieteikumus drīkst iesniegt tikai dalībvalstī, kur tiek piešķirts apstiprinājums saskaņā ar 7. pantu, un tajos jābūt norādītam importētāja apstiprinājuma numuram. 5. Šā panta 1. un 3. punktā minētos pierādījumus iesniedz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta otro daļu. Minētos pierādījumus iesniedz vienlaikus ar importa licenču pieteikumiem, un tie ir spēkā attiecīgajā kvotas gadā.”; |
8) |
regulas I pielikumam pievieno jaunu K daļu, kuras teksts ir ietverts šīs regulas I pielikumā; |
9) |
III pielikuma A daļu aizstāj ar tekstu, kas ir ietverts šīs regulas II pielikumā; |
10) |
regulas III pielikuma B daļā svītro ierakstus par kvotām Nr. 09.4514 un 09.4515. |
2. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no kvotas gada, kas sākas 2014. gada 1. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 24. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.
I PIELIKUMS
“I. K
TARIFU KVOTAS SASKAŅĀ AR VVTT/PTO NOLĪGUMIEM SADALĪJUMĀ PA IZCELSMES VALSTĪM: JAUNZĒLANDE
Kvotas numurs |
KN kods |
Apraksts |
Izcelsmes valsts |
Gada kvota laikposmam no 1. janvāra līdz 31. decembrim (tonnās) |
Daudzums no 1. janvāra līdz 30. jūnijam (tonnās) |
Daudzums no 1. jūlija līdz 31. decembrim (tonnās) |
Daudzums no 1. oktobra līdz 31. decembrim (tonnās) |
Ievedmuitas nodoklis (EUR/100 kg neto svara) |
09.4515 |
0406 90 01 |
Siers pārstrādei (1) |
Jaunzēlande |
4 000 |
4 000 |
— |
— |
17,06 |
09.4514 |
ex 0406 90 21 |
Veseli Čedaras sieri (tradicionālās plakanās, cilindriskās formas sieri, kuru neto svars ir ne mazāks par 33 kg, bet ne lielāks par 44 kg, un sieri kubveidīgos gabalos vai paralelograma formā, kuru neto svars ir vismaz 10 kg), kuru tauku saturs sausnā ir vismaz 50 % vai vairāk, nogatavināti vismaz trīs mēnešus |
Jaunzēlande |
7 000 |
7 000 |
— |
— |
17,06 |
(1) Izmantošanu šim konkrētajam mērķim kontrolēs, piemērojot attiecīgos Savienības noteikumus. Attiecīgie sieri uzskatāmi par pārstrādātiem, ja tie ir pārstrādāti produktos, kas atbilst kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijai 040630. Piemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 291. līdz 300. pantu.”
II PIELIKUMS
“III A daļa
TARIFU KVOTA SASKAŅĀ AR VVTT/PTO NOLĪGUMIEM SADALĪJUMĀ PĒC IZCELSMES VALSTĪM: JAUNZĒLANDES IZCELSMES SVIESTS
KN kods |
Apraksts |
Izcelsmes valsts |
Gada kvota laikposmam no 1. janvāra līdz 31. decembrim (tonnās) |
Daudzums no 1. janvāra līdz 30. jūnijam (tonnās) |
Daudzums no 1. jūlija līdz 31. decembrim (tonnās) |
Daudzums no 1. oktobra līdz 31. decembrim (tonnās) |
Ievedmuitas nodoklis (EUR/100 kg neto svara) |
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet ne vairāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā |
Jaunzēlande |
74 693 |
Kvota 09.4195 A daļa: 20 540,5 |
Kvota 09.4195 A daļa: 20 540,5 |
Kvota 09.4195 A daļa: — |
70,00” |
ex 0405 10 30 |
Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet ne vairāk kā 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert sviesta tauku koncentrēšanas un/vai frakcionēšanas procesu (tā dēvētie procesi Ammix un Spreadable) |
Kvota 09.4182 B daļa: 16 806 |
Kvota 09.4182 B daļa: 16 806 |
Kvota 09.4182 B daļa: — |