This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0557
Commission Regulation (EU) No 557/2010 of 24 June 2010 amending Regulations (EC) No 1518/2003, (EC) No 596/2004, (EC) No 633/2004, (EC) No 1345/2005, (EC) No 2014/2005, (EC) No 239/2007, (EC) No 1299/2007, (EC) No 543/2008, (EC) No 589/2008, (EC) No 617/2008 and (EC) No 826/2008 as regards the notification obligations within the common organisation of agricultural markets
Komisijas Regula (ES) Nr. 557/2010 ( 2010. gada 24. jūnijs ), ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1518/2003, (EK) Nr. 596/2004, (EK) Nr. 633/2004, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 2014/2005, (EK) Nr. 239/2007, (EK) Nr. 1299/2007, (EK) Nr. 543/2008, (EK) Nr. 589/2008, (EK) Nr. 617/2008 un (EK) Nr. 826/2008 attiecībā uz paziņošanas pienākumiem lauksaimniecības tirgu kopīgā organizācijā
Komisijas Regula (ES) Nr. 557/2010 ( 2010. gada 24. jūnijs ), ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1518/2003, (EK) Nr. 596/2004, (EK) Nr. 633/2004, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 2014/2005, (EK) Nr. 239/2007, (EK) Nr. 1299/2007, (EK) Nr. 543/2008, (EK) Nr. 589/2008, (EK) Nr. 617/2008 un (EK) Nr. 826/2008 attiecībā uz paziņošanas pienākumiem lauksaimniecības tirgu kopīgā organizācijā
OV L 159, 25.6.2010, p. 13–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2010.159.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
53. gadagājums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Regula (ES) Nr. 558/2010 (2010. gada 24. jūnijs), ar kuru groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku ( 1 ) |
|
|
|
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
25.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159/1 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 554/2010
(2010. gada 24. jūnijs),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2488/2000, ar ko paredz saglabāt līdzekļu iesaldēšanu attiecībā uz Miloševiča kungu un personām, kuras saistītas ar viņu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Kopējo nostāju Nr. 2000/599/KĀDP (2000. gada 9. oktobris) par demokrātiskas DFR atbalstu un tūlītēju konkrētu ierobežojošu pasākumu atcelšanu (1), kā arī Padomes Kopējo nostāju Nr. 2000/696/KĀDP (2000. gada 10. novembris) par īpašu ierobežojošu pasākumu saglabāšanu, kas vērsti pret Miloševiča kungu un ar viņu saistītām personām (2),
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regulā (EK) Nr. 2488/2000 (2000. gada 10. novembris), ar ko paredz saglabāt līdzekļu iesaldēšanu attiecībā uz Miloševiča kungu un personām, kuras saistītas ar viņu (3), ir apstiprināti konkrēti ierobežojoši pasākumi saskaņā ar Kopējo nostāju Nr. 2000/599/KĀDP un Kopējo nostāju Nr. 2000/696/KĀDP. |
(2) |
Ir lietderīgi pielāgot Regulu (EK) Nr. 2488/2000 atbilstīgi jaunākajai praksei sankciju jomā attiecībā uz kompetento iestāžu noteikšanu, no vienas puses, un attiecībā uz pantu par Savienības jurisdikciju, no otras puses. |
(3) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 2488/2000, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 2488/2000 groza šādi.
1. |
Regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Visu informāciju par to, ka notiek vai ir notikusi izvairīšanās no šīs regulas noteikumu piemērošanas, dara zināmu kompetentajām iestādēm, kas uzskaitītas II pielikumā norādītajās tīmekļa vietnēs un/vai Komisijai.”. |
2. |
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu: “3. pants 1. Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, uzņēmumi un iestādes:
2. Jebkādas papildu ziņas, ko Komisija saņem tieši, nododamas attiecīgās dalībvalsts rīcībā. 3. Visu informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto vienīgi tādā nolūkā, kādā tā sniegta vai saņemta.”. |
3. |
Regulas 4. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija ir pilnvarota:
3. Visus personu lūgumus par 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem izņēmuma gadījumiem vai par I pielikuma grozījumiem iesniedz ar to kompetento iestāžu starpniecību, kuras norādītās II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs. Dalībvalsts kompetentās iestādes, ciktāl tas iespējams, pārbauda informāciju, ko sniegusi persona, kas iesniegusi lūgumu.”. |
4. |
Iekļauj šādu pantu: “8.a pants 1. Dalībvalstis izraugās 2., 3. un 4. pantā minētās kompetentās iestādes un norāda tās II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs. Dalībvalstis ziņo Komisijai par visām izmaiņām to tīmekļa vietņu adresēs, kas uzskaitītas II pielikumā, pirms šādas izmaiņas stājas spēkā. 2. Dalībvalstis līdz 2010. gada 15. jūlijam paziņo Komisijai savas kompetentās iestādes, norādot šo kompetento iestāžu kontaktinformāciju, un nekavējoties paziņo Komisijai par jebkuru turpmāku grozījumu.”. |
5. |
Regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Šo regulu piemēro:
|
6. |
Regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2010. gada 24. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BLANCO LÓPEZ
(1) OV L 261, 14.10.2000., 1. lpp.
PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes informācijai par 2., 3. un 4. pantā minētajām kompetentajām iestādēm un adreses paziņojumu un lūgumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
|
BEĻĢIJA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGĀRIJA http://www.mfa.government.bg |
|
ČEHIJAS REPUBLIKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DĀNIJA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
VĀCIJA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
IGAUNIJA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
ĪRIJA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRIEĶIJA http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/ |
|
SPĀNIJA http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/SancionesInternacionales/Paginas |
|
FRANCIJA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
ITĀLIJA http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
KIPRA http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LATVIJA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LIETUVA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUKSEMBURGA http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGĀRIJA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NĪDERLANDE http://www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen |
|
AUSTRIJA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLIJA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGĀLE http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm |
|
RUMĀNIJA http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SLOVĒNIJA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVĀKIJA http://www.foreign.gov.sk |
|
SOMIJA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
ZVIEDRIJA http://www.ud.se/sanktioner |
|
APVIENOTĀ KARALISTE http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/ |
Adrese paziņojumu un lūgumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
European Commission |
DG External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy |
Unit A2. Crisis Response and Peace Building |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tālr.: (32 2) 295 55 85 |
Fakss: (32 2) 299 08 73” |
25.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159/5 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 555/2010
(2010. gada 24. jūnijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1412/2006 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libānu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 1. punktu,
ņemot vērā Padomes Kopējo nostāju 2006/625/KĀDP (2006. gada 15. septembris) par aizliegumu pārdot vai piegādāt bruņojumu un ar to saistītas materiāldaļas, kā arī sniegt ar tiem saistītus pakalpojumus vienībām vai personām Libānā, kas uzlikts saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1701 (2006) (1),
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regulā (EK) Nr. 1412/2006 (2006. gada 25. septembris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libānu (2) ir paredzēts aizliegums sniegt noteiktu tehnisko palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību jebkurai personai Libānā vai izmantošanai Libānā saskaņā ar Kopējo nostāju 2006/625/KĀDP. |
(2) |
Ir lietderīgi pielāgot Regulu (EK) Nr. 1412/2006 atbilstīgi jaunākajai praksei sankciju jomā attiecībā uz kompetento iestāžu noteikšanu, no vienas puses, un attiecībā uz pantu par Savienības jurisdikciju, no otras puses. Skaidrības labad panti, kuros jāveic grozījumi, būtu pilnībā jāaizstāj. |
(3) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 1412/2006, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1412/2006 groza šādi.
1) |
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu: “3. pants 1. Atkāpjoties no 2. panta, pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes – pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir rakstiski informējusi Libānas valdību un UNIFIL, un ar tādiem nosacījumiem, kādus minētās iestādes uzskata par piemērotiem – var atļaut:
2. Atkāpjoties no 2. panta, pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut
3. Pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes drīkst piešķirt 1. un 2. punktā minētās atļaujas tikai pirms darbības, kurai tās tiek pieprasītas. 4. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. un 2. punktu.”. |
2) |
Iekļauj šādu pantu: “6.a pants 1. Dalībvalstis izraugās 3. pantā minētās kompetentās iestādes un norāda tās pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs. Dalībvalstis ziņo Komisijai par visām izmaiņām to tīmekļa vietņu adresēs, kas uzskaitītas pielikumā, pirms šādas izmaiņas stājas spēkā. 2. Dalībvalstis līdz 2010. gada 15. jūlijam paziņo Komisijai savas kompetentās iestādes, norādot šo kompetento iestāžu kontaktinformāciju, un nekavējoties paziņo Komisijai par jebkuru turpmāku grozījumu.”. |
3) |
Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants Šo regulu piemēro:
|
4) |
Pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2010. gada 24. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BLANCO LÓPEZ
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes informācijai par 3. pantā minētajām kompetentajām iestādēm un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
|
BEĻĢIJA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGĀRIJA http://www.mfa.government.bg |
|
ČEHIJAS REPUBLIKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DĀNIJA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
VĀCIJA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
IGAUNIJA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
ĪRIJA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRIEĶIJA http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/ |
|
SPĀNIJA http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/SancionesInternacionales/Paginas |
|
FRANCIJA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
ITĀLIJA http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
KIPRA http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LATVIJA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LIETUVA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUKSEMBURGA http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGĀRIJA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NĪDERLANDE http://www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen |
|
AUSTRIJA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLIJA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGĀLE http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm |
|
RUMĀNIJA http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SLOVĒNIJA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVĀKIJA http://www.foreign.gov.sk |
|
SOMIJA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
ZVIEDRIJA http://www.ud.se/sanktioner |
|
APVIENOTĀ KARALISTE http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/ |
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
European Commission |
DG External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy |
Unit A2. Crisis Response and Peace Building |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tālr.: (32 2) 295 55 85 |
Fakss: (32 2) 299 08 73” |
25.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159/9 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 556/2010
(2010. gada 24. jūnijs),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1763/2004, ar ko nosaka dažus ierobežojošus pasākumus, atbalstot Starptautiskā Kara noziegumu tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru sekmīgu īstenošanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Kopējo nostāju 2004/694/KĀDP (2004. gada 11. oktobris) par turpmākiem pasākumiem, lai atbalstītu sekmīgu Starptautiskā Kara noziegumu tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru īstenošanu (1),
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (EK) Nr. 1763/2004 (2004. gada 11. oktobris), ar ko nosaka dažus ierobežojošus pasākumus, atbalstot Starptautiskā Kara noziegumu tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru sekmīgu īstenošanu (2), saskaņā ar Kopējo nostāju 2004/694/KĀDP ir paredzēts iesaldēt līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir ICTY apsūdzēto fizisko personu īpašumā, valdījumā vai turējumā. |
(2) |
Ir lietderīgi pielāgot Regulu (EK) Nr. 1763/2004 atbilstīgi jaunākajai praksei sankciju jomā attiecībā uz kompetentu iestāžu noteikšanu, no vienas puses, un attiecībā uz pantu par Savienības jurisdikciju, no otras puses. Skaidrības labad panti, kuros jāveic grozījumi, būtu pilnībā jāaizstāj. |
(3) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 1763/2004, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1763/2004 groza šādi.
1. |
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu: “3. pants 1. Atkāpjoties no 2. panta, II pielikumā ietvertajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atsevišķu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai arī darīt tos pieejamus ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstošiem, ja tās ir konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
2. Dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.”. |
2. |
Regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu: “4. pants 1. Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs, var atļaut atsevišķu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja ievēroti šādi nosacījumi:
2. Dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.”. |
3. |
Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants 1. Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, uzņēmumi un iestādes:
2. Jebkādu papildu informāciju, ko Komisija saņem tieši, dara pieejamu attiecīgajai dalībvalstij. 3. Visu informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tiem mērķiem, kādiem tā sniegta vai saņemta.”. |
4. |
Iekļauj šādu pantu: “11.a pants 1. Dalībvalstis izraugās 3., 4. un 7. pantā minētās kompetentās iestādes un norāda tās II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs. Dalībvalstis ziņo Komisijai par visām izmaiņām to tīmekļa vietņu adresēs, kas uzskaitītas II pielikumā, pirms šādas izmaiņas stājas spēkā. 2. Dalībvalstis līdz 2010. gada 15. jūlijam paziņo Komisijai savas kompetentās iestādes, norādot šo kompetento iestāžu kontaktinformāciju, un nekavējoties paziņo Komisijai par jebkuru turpmāku grozījumu.”. |
5. |
Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu pantu: “12. pants Šo regulu piemēro:
|
6. |
Regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2010. gada 24. jūnijā.
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BLANCO LÓPEZ
PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes informācijai par 3., 4. un 7. pantā minētajām kompetentajām iestādēm un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
|
BEĻĢIJA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGĀRIJA http://www.mfa.government.bg |
|
ČEHIJAS REPUBLIKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DĀNIJA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
VĀCIJA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
IGAUNIJA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
ĪRIJA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRIEĶIJA http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/ |
|
SPĀNIJA http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/SancionesInternacionales/Paginas |
|
FRANCIJA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
ITĀLIJA http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
KIPRA http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LATVIJA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LIETUVA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUKSEMBURGA http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGĀRIJA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NĪDERLANDE http://www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen |
|
AUSTRIJA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLIJA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGĀLE http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm |
|
RUMĀNIJA http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SLOVĒNIJA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVĀKIJA http://www.foreign.gov.sk |
|
SOMIJA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
ZVIEDRIJA http://www.ud.se/sanktioner |
|
APVIENOTĀ KARALISTE http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/ |
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
European Commission |
DG External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy |
Unit A2. Crisis Response and Peace Building |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tālr.:(322) 295 55 85 |
Fakss: (32 2) 299 08 73” |
25.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159/13 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 557/2010
(2010. gada 24. jūnijs),
ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1518/2003, (EK) Nr. 596/2004, (EK) Nr. 633/2004, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 2014/2005, (EK) Nr. 239/2007, (EK) Nr. 1299/2007, (EK) Nr. 543/2008, (EK) Nr. 589/2008, (EK) Nr. 617/2008 un (EK) Nr. 826/2008 attiecībā uz paziņošanas pienākumiem lauksaimniecības tirgu kopīgā organizācijā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 29. novembra Regulu (EK) Nr. 1964/2005 par tarifu likmēm banāniem (1) un jo īpaši tās 2. pantu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (2), un jo īpaši tās 43. pantu, 121. panta d), e) un f) apakšpunktu, 127. pantu, 134. pantu un 192. panta 2. punktu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2009. gada 31. augusta Regulā (EK) Nr. 792/2009, ar ko nosaka kārtību, kādā dalībvalstis Komisijai paziņo informāciju un dokumentus, kas pieprasīti, īstenojot tirgu kopīgo organizāciju, tiešo maksājumu režīmu, lauksaimniecības produktu veicināšanas pasākumus, kā arī režīmus, ko piemēro attālākajiem reģioniem un Egejas jūras nelielajām salām (3), izklāstīti vienoti noteikumi par to, kā dalībvalstu kompetentās iestādes paziņo Komisijai informāciju un dokumentus. Šajos noteikumos ietverts dalībvalstu pienākums izmantot informācijas sistēmas, ko Komisija nodevusi to rīcībā, un to iestāžu un privātpersonu piekļuves tiesību validēšana, kam ir atļauts sūtīt paziņojumus. Bez tam minētajā regulā noteikti kopīgi principi, kas attiecas uz informācijas sistēmām, lai tās garantētu dokumentu autentiskumu, neskartību un salasāmību ilgākā laikā un nodrošinātu personas datu aizsardzību. |
(2) |
Atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 792/2009 pienākums izmantot informācijas sistēmas saskaņā ar minēto regulu ir jāparedz regulās, ar kurām nosaka konkrētu paziņošanas pienākumu. |
(3) |
Komisija ir izstrādājusi informācijas sistēmu, kas ļauj elektroniski pārvaldīt dokumentus un procedūras gan tās iekšējā darba procedūrā, gan attiecībās ar iestādēm, kas iesaistītas kopējā lauksaimniecības politikā. |
(4) |
Tiek uzskatīts, ka dažus paziņošanas pienākumus jau var izpildīt ar minēto sistēmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 792/2009, jo īpaši tos, kas paredzēti Komisijas 2003. gada 28. augusta Regulā (EK) Nr. 1518/2003, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas īstenošanai cūkgaļas nozarē (4), 2004. gada 30. marta Regulā (EK) Nr. 596/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas ieviešanai olu nozarē (5), 2004. gada 30. marta Regulā (EK) Nr. 633/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas īstenošanai mājputnu gaļas nozarē (6), 2005. gada 16. augusta Regulā (EK) Nr. 1345/2005, kurā noteikti sīki izstrādāti noteikumi ievešanas atļauju sistēmas piemērošanai olīveļļas nozarē (7), 2005. gada 9. decembra Regulā (EK) N. 2014/2005 par atļaujām, kas saistītas ar režīmu, Kopienā ievedot banānus, kurus laiž brīvā apgrozībā, piemērojot kopējā muitas tarifa nodokļu likmi (8), 2007. gada 6. marta Regulā (EK) Nr. 239/2007, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EEK) Nr. 404/93 piemērošanai attiecībā uz prasībām par ziņojumiem banānu nozarē (9), 2007. gada 6. novembra Regulā (EK) Nr. 1299/2007 par apiņu audzētāju grupu atzīšanu (10), 2008. gada 16. jūnija Regulā (EK) Nr. 543/2008 par kārtību, kādā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz mājputnu gaļas tirdzniecības standartiem (11), 2008. gada 23. jūnija Regulā (EK) Nr. 589/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 īstenošanai attiecībā uz olu tirdzniecības standartiem (12), 2008. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 617/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un tirdzniecību (13), un 2008. gada 20. augusta Regulā (EK) Nr. 826/2008, ar ko paredz kopīgus noteikumus par atbalsta piešķiršanu dažu lauksaimniecības produktu privātai uzglabāšanai (14). |
(5) |
Regulas (EK) Nr. 1299/2007 5. pantā ir noteikts pienākums Komisijai katra kalendārā gada sākumā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēt pilnīgu sarakstu ar atzītām apiņu audzētāju grupām. Ir lietderīgi izmantot mūsdienīgas informācijas sistēmas, lai šie saraksti būtu sabiedrībai pieejami. Turklāt skaidrības labad minētajā regulā jāprecizē informācijas saturs. |
(6) |
Lai samazinātu administratīvo slogu, ir jāvienkāršo dalībvalstu pienākums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 543/2008 12. panta 6. punktu darīt pieejamu sarakstu ar apstiprinātām kautuvēm, kā arī izmaiņas šajos sarakstos. |
(7) |
Ir jāprecizē nosacījumi, saskaņā ar kuriem dalībvalstis veic paziņošanu atbilstoši pienākumam, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 589/2008 37. pantā. Jebkuru atsauci uz Komisijas paziņojumu dalībvalstīm var uzskatīt par lieku un tāpēc skaidrības labad tā nav jānorāda. |
(8) |
Informāciju, kas dalībvalstīm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 617/2008 8. panta 1., 2. un 3. punktu un 11. pantu jāsniedz Komisijai, ir jānosūta gan EUROSTAT, gan Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorātam. Dalībvalstīm tas bija pārāk liels slogs un tāpēc to jāmaina tā, ka dalībvalstis pieprasītos datus paziņo tikai EUROSTAT. Saskaņotības un labas administratīvās pārvaldības labad, attiecīgos paziņojumus jānosūta elektroniskā veidā atsevišķā datu ievades punktā Eurostat saskaņā ar Komisijas doto tehnisko specifikāciju (Eurostat). |
(9) |
Regulas (EK) Nr. 826/2008 4. pantā noteikts, ka visām dalībvalstīm ir jāpaziņo Komisijai konkrēti minētās regulas III pielikuma A daļā minētie dati, lai piešķirtu atbalstu par olīveļlu, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 33. pantā. Skaidrības labad ir jāprecizē, ka tikai dalībvalstīm, kas ražo olīveļļu, tiek prasīts nosūtīt šos datus. |
(10) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1518/2003, (EK) Nr. 596/2004, (EK) Nr. 633/2004, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 2014/2005, (EK) Nr. 239/2007, (EK) Nr. 1299/2007, (EK) Nr. 543/2008, (EK) Nr. 589/2008, (EK) Nr. 617/2008 un (EK) Nr. 826/2008. |
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1518/2003 groza šādi.
1. |
Regulas 7. pantu groza šādi:
|
2. |
II pielikumu svītro. |
2. pants
Regulu (EK) Nr. 596/2004 groza šādi.
1. |
Regulas 7. pantu groza šādi:
|
2. |
Regulas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Katru piektdienu dalībvalstis paziņo Komisijai pieprasīto ex post izvešanas atļauju skaitu, kas pieprasītas attiecīgajā nedēļā, arī “nulles” paziņojumus. Paziņojumos attiecīgā gadījumā norāda 7. panta 2. punktā minēto informāciju.” |
3. |
Pievieno šādu 8.a pantu: “8.a pants Šajā Regulā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*2). |
4. |
II pielikumu svītro. |
3. pants
Regulu (EK) Nr. 633/2004 groza šādi.
1. |
Regulas 7. pantu groza šādi:
|
2. |
Regulas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Katru piektdienu dalībvalstis paziņo Komisijai pieprasīto ex post izvešanas atļauju skaitu, kas pieprasītas attiecīgajā nedēļā, arī “nulles” paziņojumus. Paziņojumos attiecīgā gadījumā norāda 7. panta 2. punktā minēto informāciju.” |
3. |
Pievieno šādu pantu: “8.a pants Šajā Regulā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*3). |
4. |
II pielikumu svītro. |
4. pants
Regulu (EK) Nr. 1345/2005 groza šādi.
1. |
Regulas 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Dalībvalstis 4. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz elektroniskā veidā, izmantojot veidlapu, ko to rīcībā nodevusi Komisija. Regulas 4. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā un 4. panta 1. punkta otrajā daļā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*4). |
2. |
Pielikumu svītro. |
5. pants
Regulas (EK) Nr. 2014/2005 2. pantu groza šādi.
1. |
1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
2. |
2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Šajā Regulā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*6). |
6. pants
Regulas (EK) Nr. 239/2007 1. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“4. Šajā Regulā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*7).
7. pants
Regulas (EK) Nr. 1299/2007 5. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“5. pants
1. Audzētāja dalībvalsts katru gadu līdz 31. janvārim Komisijai paziņo sarakstu ar atzītām apiņu audzētāju grupām savā dalībvalstī. Paziņojumos par katru grupu norāda:
a) |
grupas nosaukumu; |
b) |
juridisko adresi; |
c) |
atzīšanas datumu; |
d) |
dalībnieku skaitu un |
e) |
grupas dalībnieku audzēto apiņu platību gadā pirms paziņojuma sniegšanas. |
2. 1. punktā minēto paziņošanu Komisijai veic saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*8).
3. Sarakstus ar atzītām audzētāju grupām, kuros ir norādīti grupu nosaukumi un adreses, dara pieejamus dalībvalstīm un sabiedrībai ar visiem iespējamiem līdzekļiem, izmantojot Komisijas ieviestas informācijas sistēmas, tostarp publicējot internetā.
8. pants
Regulu (EK) Nr. 543/2008 groza šādi.
1. |
Regulas 12. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Katra dalībvalsts ar visiem iespējamiem līdzekļiem, tostarp publicējot internetā, dara pieejamu pārējām dalībvalstīm un Komisijai atjauninātu sarakstu ar apstiprinātām un saskaņā ar 1. punktu reģistrētām kautuvēm, norādot katras nosaukumu un adresi un tai piešķirto numuru.” |
2. |
Regulas 18. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Katru gadus līdz 30. jūnijam valsts references laboratorijām jāpaziņo Komisijai pirmajā daļā minēto pārbaužu rezultāti. Rezultātus iesniedz izskatīšanai Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 1. punktā minētajai Pārvaldības komitejai.” |
3. |
Pievieno šādu 20.a pantu: “20.a pants Šās regulas 11. panta 4. un 5. punktā, 17. panta 5. punktā, 18. panta 1. un 2. punktā minētos paziņojumus Komisijai sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*9). |
4. |
XIIa pielikumu svītro. |
9. pants
Regulas (EK) Nr. 589/2008 37. pantu aizstāj ar šādu pantu.
“37. pants
Paziņojumi
1. Pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm informāciju, kas nepieciešama šīs regulas piemērošanai.
2. Šajā Regulā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*10).
10. pants
Regulu (EK) Nr. 617/2008 groza šādi.
1. |
Regulas 2. panta 3. punktu svītro. |
2. |
Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Kontroles struktūras Šīs regulas noteikumu ievērošanu pārbauda katras dalībvalsts noteikta kontroles struktūra.” |
3) |
Lēmumā iekļauj šādu jaunu 11.a pantu: “11.a pants Paziņošanas pienākuma īstenošana Šās regulas 3.panta 3. punktā un 8. panta 7. punktā minētos paziņojumus Komisijai sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*11). |
4) |
Regulas III pielikumu groza šādi:
|
5. |
Regulas IV pielikumu groza šādi:
|
11. pants
Regulas (EK) Nr. 826/2008 4. pantu aizstāj ar šādu pantu.
“4. pants
Nosacījumi atbalsta piešķiršanai par olīveļļu
1. Piemērojot Regulas (EK) Nr. 1234/2007 33. pantu, vidējo cenu reģistrē reprezentatīvajos tirgos vismaz divu nedēļu laikā un ražotājas dalībvalstis to paziņo Komisijai, kā noteikts šīs regulas III pielikuma A daļā.
2. 1. punktā minētos paziņojumus, arī “nulles” paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (*12).
12. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2010. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 24. jūnijā.
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 316, 2.12.2005., 1. lpp.
(2) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(3) OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp.
(4) OV L 217, 29.8.2003., 35. lpp.
(5) OV L 94, 31.3.2004., 33. lpp.
(6) OV L 100, 6.4.2004., 8. lpp.
(7) OV L 212, 17.8.2005., 13. lpp.
(8) OV L 324, 10.12.2005., 3. lpp.
(9) OV L 67, 7.3.2007., 3. lpp.
(10) OV L 289, 7.11.2007., 4. lpp.
(11) OV L 157, 17.6.2008., 46. lpp.
(12) OV L 163, 24.6.2008., 6. lpp.
25.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159/18 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 558/2010
(2010. gada 24. jūnijs),
ar kuru groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1), un jo īpaši tās 10. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 853/2004 paredzēti īpaši higiēnas noteikumi attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku. Minētajā regulā cita starpā noteikts, ka pārtikas apritē iesaistītie tirgus dalībnieki dzīvnieku izcelsmes produktus var laist tirgū vienīgi tad, ja tie ir sagatavoti un apstrādāti tikai tādos uzņēmumos, kuri atbilst attiecīgajām tās III pielikumā noteiktajām prasībām. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas VII nodaļā noteikts, ka mājas nagaiņu gaļu var pārvadāt pirms sasniegta ar minēto regulu noteiktā temperatūra, ja kompetentā iestāde to atļauj specifisku produktu ražošanai, ievērojot dažus nosacījumus. |
(3) |
Vispāratzītas zināšanas par atbilstošiem mikrobioloģiskiem un temperatūras kritērijiem liecina, ka tāds pats noteikums būtu piemērots zosu vai pīļu aknu pastētes (foie gras) ražošanai, lai nodrošinātu tradicionālo ražošanas metožu izmantošanu. |
(4) |
Gaļas sasaldēšana uzreiz pēc nokaušanas un atdzesēšana samazina baktēriju vairošanos, un tādējādi arī mikrobioloģisko slodzi atkausēšanas laikā. Līdzīgi jau paredzētajiem noteikumiem, kas attiecas uz mājas nagaiņu gaļu, sasaldēšanai paredzēta mājputnu un zaķveidīgo gaļa pēc nokaušanas un atdzesēšanas jāsasaldē bez liekas kavēšanās. Tādēļ ir lietderīgi attiecīgi grozīt Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma II sadaļas V nodaļu. |
(5) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas II nodaļā paredzētie noteikumi ietver īpašas prasības attiecībā uz dzīvām gliemenēm, dzīviem adatādaiņiem, dzīviem tunikātiem un dzīviem jūras vēderkājiem, kas attiecas uz ražošanas apgabalu mikrobioloģisko klasifikāciju. |
(6) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 (2) 6. pantā noteikts, ka dalībvalstīm jānodrošina, ka dzīvu gliemeņu, dzīvu adatādaiņu, dzīvu tunikātu un dzīvu jūras vēderkāju ražošanai un laišanai tirgū veic oficiālās kontroles, kā noteikts tās II pielikumā. |
(7) |
Minētās regulas II pielikumā noteikts, ka ražošanas apgabalus klasificē atkarībā no fekālā piesārņojuma līmeņa. Filtrētāji, piemēram, gliemenes, var uzkrāt mikroorganismus, kas apdraud sabiedrības veselību. |
(8) |
Jūras vēderkāji parasti nav filtrētāji. Tādēļ ar fekālo piesārņojumu saistīto mikroorganismu uzkrāšanas risku var uzskatīt par maznozīmīgu. Turklāt nav sniegta epidemioloģiska informācija par saikni starp noteikumiem attiecībā uz ražošanas apgabalu klasifikāciju un apdraudējumu sabiedrības veselībai, ko varētu radīt jūras vēderkāji, kas nav filtrētāji. Šā iemesla dēļ minētie jūras vēderkāji jāizslēdz no noteikumiem par ražošanas apgabalu klasifikāciju, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas II nodaļā. |
(9) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas VI nodaļā vienīgi noteikts, ka atsevišķiem dzīvu gliemeņu mazumtirdzniecības izmēra iepakojumiem jābūt noslēgtiem un pēc nosūtīšanas centra atstāšanas jāpaliek slēgtiem līdz to pārdošanai galapatērētājam. Attiecīgi uz citiem dzīvu gliemeņu iepakojumiem šī prasība neattiecas. Sabiedrības veselības interesēs ir lietderīgi šo prasību grozīt tā, lai šādi iepakojumi paliktu slēgti līdz to piegādei galapatērētājam. |
(10) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas IX nodaļā noteiktas īpašas prasības attiecībā uz ķemmīšgliemenēm, ko ievāc ārpus klasificētajiem ražošanas apgabaliem. Šādas prasības jāpiemēro arī dzīviem jūras vēderkājiem, kas nav filtrētāji. Minētās nodaļas 4. punktā noteikti īpaši noteikumi attiecībā uz ķemmīšgliemeņu iepakošanu. Ir lietderīgi, lai prasības attiecībā uz dzīvu gliemeņu iepakojumiem, kad tās pārved no nosūtīšanas centra uz mazumtirdzniecības vietu, tiktu piemērotas arī ķemmīšgliemenēm un jūras vēderkājiem, kas nav filtrētāji, kuri ievākti ārpus klasificētiem ražošanas apgabaliem. |
(11) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas III nodaļas A punktā noteiktas prasības attiecībā uz svaigu zvejniecības produktu apstrādi. Minētās regulas I pielikuma 3.5. punktā noteiktā svaigu zvejniecības produktu definīcija neietver atkausētus neapstrādātus zvejniecības produktus un svaigus zvejniecības produktus, kuriem saskaņā ar atbilstošiem tiesību aktiem pievienotas pārtikas piedevas, lai nodrošinātu šo produktu saglabāšanos. Savienības tiesību aktu saskaņotības labad minētajiem produktiem jāpiemēro tādas pašas prasības kā attiecībā uz svaigiem zvejniecības produktiem. |
(12) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VII nodaļas 2. punktā un VIII nodaļas 1. punkta b) apakšpunktā attiecībā uz veselām saldētām zivīm sālījumā, kas paredzētas konservu ražošanai, paredzēta atkāpe no vispārējās prasības attiecībā uz uzglabāšanas temperatūru saldētiem zvejniecības produktiem, kas nedrīkst pārsniegt – 18 °C. Sālījumā saldētas zivis jāuzglabā temperatūrā, kas nepārsniedz – 9 °C. |
(13) |
Kad veselas saldētas zivis sālījumā, kas paredzētas konservu ražošanai, izņem no sasaldēšanas procesā izmantotā sālījuma šķīduma, saskaņā ar ierasto praksi, izmantojot sālījuma metodi veselu zivju sasaldēšanai, kas paredzētas konservu ražošanai, nav nepieciešams, lai temperatūra ar citiem līdzekļiem tiktu turpmāk samazināta līdz ne vairāk kā – 18 °C. |
(14) |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas I nodaļas 1. punktā un XV sadaļas I nodaļas 1. punktā noteiktas prasības attiecībā uz izejvielām, ko izmanto lietošanai pārtikā paredzēta želatīna un kolagēna ražošanai. |
(15) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde 2005. gada janvārī publicēja zinātnisku atzinumu par kolagēna drošumu un pārstrādes metodi kolagēna ražošanai (3). Saskaņā ar šo atzinumu kaulu izmantošana kolagēna ražošanā nav jāuzskata par apdraudējumu sabiedrības veselībai. Tādēļ ir lietderīgi noteikt pārstrādes prasības saskaņā ar EFSA atzinumu un precizēt, ka kauliem, ko izmanto kā izejvielas, jābūt tādiem, kuri nav īpaši riska materiāli, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulā (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (4). Attiecīgi jāgroza III pielikuma XV sadaļas I nodaļas 1. punkts. |
(16) |
Savienības tiesību aktu saskaņotības labad attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas I nodaļas 1. punkts un III nodaļas 1. punkts attiecībā uz izejvielām, ko izmanto želatīna ražošanai. |
(17) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 24. jūnija
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(2) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.
(3) Opinion of the Scientific Panel on Biological hazards (BIOHAZ) on the safety of collagen and on a processing method for the production of collagen, pieņemts 2005. gada 26. janvārī.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumu groza šādi.
1. |
Pielikuma II sadaļas V nodaļas 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:
|
2. |
Pielikuma VII sadaļu groza šādi.
|
3. |
Pielikuma VIII sadaļu groza šādi.
|
4. |
Pielikuma XIV sadaļā I nodaļas 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
5. |
Pielikuma XV sadaļu groza šādi.
|
25.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159/22 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 559/2010
(2010. gada 24. jūnijs),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 25. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 24. jūnijā
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MA |
44,4 |
MK |
39,0 |
|
TR |
53,0 |
|
ZZ |
45,5 |
|
0707 00 05 |
MK |
36,4 |
TR |
118,5 |
|
ZZ |
77,5 |
|
0709 90 70 |
TR |
99,2 |
ZZ |
99,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
80,3 |
TR |
97,3 |
|
US |
84,1 |
|
ZA |
91,7 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,3 |
BR |
83,0 |
|
CA |
68,4 |
|
CL |
93,9 |
|
CN |
56,5 |
|
NZ |
116,6 |
|
US |
137,2 |
|
UY |
160,6 |
|
ZA |
89,5 |
|
ZZ |
99,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
236,2 |
ZZ |
236,2 |
|
0809 20 95 |
SY |
178,6 |
TR |
314,4 |
|
US |
700,6 |
|
ZZ |
397,9 |
|
0809 30 |
TR |
149,8 |
ZZ |
149,8 |
|
0809 40 05 |
AU |
185,7 |
EG |
218,2 |
|
IL |
92,2 |
|
US |
373,2 |
|
ZZ |
217,3 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
Labojumi
25.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 159/24 |
Labojums Eiropas Tīklu un informācijas drošības aģentūras ieņēmumu un izdevumu pārskatā par 2009. finanšu gadu – budžeta grozījumi Nr. 2
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 18, 2010. gada 22. janvāris )
1. |
10. lappusē tabulas slejā “Jaunā summa” rindā “2. sadaļa – Kopā” skaitli lasīt šādi: “505 200” un rindā “KOPSUMMA” skaitli lasīt šādi: “8 117 200”. |
2. |
Pēc tabulas “IZDEVUMI” pievieno šādu tabulu: |
“Štatu saraksts
Funkciju grupa un pakāpe |
2008 |
2009 |
||
Atļautas |
Atļautas |
|||
Pastāvīgas |
Pagaidu |
Pastāvīgas |
Pagaidu |
|
AD 16 |
— |
— |
— |
— |
AD 15 |
— |
1 |
— |
1 |
AD 14 |
— |
— |
— |
— |
AD 13 |
— |
— |
— |
— |
AD 12 |
— |
3 |
— |
3 |
AD 11 |
— |
— |
— |
— |
AD 10 |
— |
4 |
— |
4 |
AD 9 |
— |
7 |
— |
7 |
AD 8 |
— |
5 |
— |
5 |
AD 7 |
— |
9 |
— |
9 |
AD 6 |
— |
— |
— |
— |
AD 5 |
— |
— |
— |
— |
Kopā AD kategorija |
— |
29 |
— |
29 |
AST 11 |
— |
— |
— |
— |
AST 10 |
— |
— |
— |
— |
AST 9 |
— |
— |
— |
— |
AST 8 |
— |
— |
— |
— |
AST 7 |
— |
— |
— |
— |
AST 6 |
— |
— |
— |
— |
AST 5 |
— |
7 |
— |
7 |
AST 4 |
— |
1 |
— |
1 |
AST 3 |
— |
— |
— |
2 |
AST 2 |
— |
5 |
— |
3 |
AST 1 |
— |
2 |
— |
2 |
Kopā AST kategorija |
— |
15 |
— |
15 |
Darbinieki kopā |
— |
44 |
— |
44 ” |