Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2014:389:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 389, 2014. gada 4. novembris


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 389

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 4. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2014/C 389/01

Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām: 0,05 % 2014. gada 1. novembris – Euro maiņas kurss

1

2014/C 389/02

Komisijas paziņojums – Muita un FLEGT – īstenošanas vadlīnijas – Publisks kopsavilkums

2

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2014/C 389/03

Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Izmaiņas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās regulārajiem gaisa pārvadājumiem ( 1 )

16

2014/C 389/04

Komisijas paziņojums saskaņā ar 17. panta 5. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Uzaicinājums piedalīties konkursā par regulāro gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām

17

2014/C 389/05

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

18

2014/C 389/06

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

18

2014/C 389/07

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

19

2014/C 389/08

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

19

2014/C 389/09

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

20

2014/C 389/10

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

20

2014/C 389/11

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

21

2014/C 389/12

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

21

2014/C 389/13

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

22

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2014/C 389/14

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

23

 

Labojums

2014/C 389/15

Labojums publikācijā Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse (OV C 374, 22.10.2014.)

24

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/1


Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):

0,05 % 2014. gada 1. novembris

Euro maiņas kurss (2)

2014. gada 3. novembris

2014/C 389/01

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2493

JPY

Japānas jena

142,19

DKK

Dānijas krona

7,4441

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,78085

SEK

Zviedrijas krona

9,2300

CHF

Šveices franks

1,2054

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,4640

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,788

HUF

Ungārijas forints

308,64

LTL

Lietuvas lits

3,4528

PLN

Polijas zlots

4,2188

RON

Rumānijas leja

4,4138

TRY

Turcijas lira

2,7839

AUD

Austrālijas dolārs

1,4347

CAD

Kanādas dolārs

1,4100

HKD

Hongkongas dolārs

9,6879

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6131

SGD

Singapūras dolārs

1,6107

KRW

Dienvidkorejas vona

1 345,90

ZAR

Dienvidāfrikas rands

13,7860

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,6447

HRK

Horvātijas kuna

7,6655

IDR

Indonēzijas rūpija

15 149,62

MYR

Malaizijas ringits

4,1452

PHP

Filipīnu peso

56,215

RUB

Krievijas rublis

54,1135

THB

Taizemes bāts

40,815

BRL

Brazīlijas reāls

3,1106

MXN

Meksikas peso

16,8643

INR

Indijas rūpija

76,7133


(1)  Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.

(2)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/2


Komisijas paziņojums

Muita un FLEGT – īstenošanas vadlīnijas – Publisks kopsavilkums

2014/C 389/02

Saturs

1.

IEVADS

2.

FLEGT KOKMATERIĀLU IMPORTS – PAMATPRINCIPI

3.

IETEIKUMI SADARBĪBAI STARP IESTĀDĒM

3.1.

Tehniskā palīdzība ierēdņiem un dienestiem, kuri atbildīgi par pārbaudēm

3.2.

Saziņa starp iestādēm, veicot kontroli

3.3.

CITES un FLEGT kokmateriāli

3.4.

Komerciālas un nekomerciālas preces

3.5.

Vienkāršoto muitas procedūru kontrole

3.6.

Licenču apstrāde dalītu kravu gadījumā

3.7.

Eksportējošā partnervalsts

3.8.

FLEGT licenču pārbaude

3.9.

Aizturēto kokmateriālu iznīcināšana

I PIELIKUMS. GLOSĀRIJS

II PIELIKUMS. TIESISKAIS REGULĒJUMS

III PIELIKUMS. SAZIŅA

1.   IEVADS

Nelikumīga mežizstrāde ir globāla problēma, kam ir būtiski negatīva ietekme uz ekonomiku, vidi un sociālo jomu. Pamatojoties uz Rīcības plānu meža tiesību aktu ieviešanai, pārvaldībai un tirdzniecībai (FLEGT) (1), Eiropas Savienība (ES) ir pieņēmusi attiecīgus FLEGT tiesību aktus (2), ar ko izveido FLEGT licencēšanas sistēmu kokmateriālu importam ES. Ar šo tiesisko regulējumu ir izveidota kontroles sistēma konkrētiem koksnes izstrādājumiem, ko eksportē no valstīm, kas ir noslēgušas brīvprātīgu partnerattiecību nolīgumu (BPN) ar ES. Koksnes izstrādājumiem, ko eksportē no šīm valstīm, ir jābūt partnervalstī izdotai FLEGT licencei, kas apliecina koksnes izstrādājumu likumību (t. i., ka koksnes izstrādājumi ir ražoti no attiecīgās valsts koksnes, kas ir likumīgi iegūta, vai koksnes, kas ir likumīgi iegūta trešā valstī un importēta partnervalstī saskaņā ar ieguves valsts tiesību aktiem). Lai nodrošinātu FLEGT licencēšanas sistēmas efektivitāti, dalībvalstu muitas dienesti nelaiž brīvā apgrozībā koksnes izstrādājumus, uz ko attiecas šī sistēma, ja vien dalībvalsts kompetentajā iestādē nav uzrādīta un apstiprināta FLEGT licence.

Šo pamatnostādņu galvenais mērķis ir atbalstīt muitu to uzdevumu efektīvā izpildē saskaņā ar FLEGT tiesību aktiem (3), aprakstot FLEGT licencēšanas sistēmu kokmateriālu importam ES un sīki izstrādātus pasākumus tās īstenošanai. Jo īpaši pamatnostādņu mērķis ir sniegt vienotu pieeju īstenošanas saskaņošanai:

izveidojot piemērotu, ieteicamu un attiecīgos gadījumos vispusīgu pieeju FLEGT tiesību aktu īstenošanai muitā,

sniedzot ieteikumus muitas dienestu un kompetento iestāžu sadarbības stiprināšanai.

Attiecīgi šis dokuments ir veidots šādi:

1)

ievads, kurā dokuments ir aprakstīts;

2)

FLEGT kokmateriālu imports – pamatprincipi, kur ir aprakstīts importa process;

3)

ieteikumi sadarbībai starp iestādēm, kur ir ieteikts slēgt valstu nolīgumus, analizēti konkrēti jautājumi un minēti piemēri;

4)

I, II un III pielikums, kur ir iekļauta terminoloģija un atsauces uz tiesību normām.

Šīs pamatnostādnes ir sagatavotas savlaicīgi – pirms spēkā stājas pirmais BPN, lai jau pašā sākumā sniegtu muitas dienestiem vajadzīgās norādes par šo jauno uzdevumu. Šīs pamatnostādnes vajadzēs pārskatīt, pamatojoties uz praktisko pieredzi un izmaiņām tiesiskajā regulējumā. Šīs pamatnostādnes ir sagatavotas sadarbībā ar dalībvalstu muitas dienestu un kompetento iestāžu ekspertiem, un tās nebūtu jāuzskata par obligātām.

2.    FLEGT KOKMATERIĀLU IMPORTS – PAMATPRINCIPI

FLEGT pamatā ir divpusēji tirdzniecības nolīgumi (brīvprātīgi partnerattiecību nolīgumi) starp ES un partnervalstīm, tostarp pasākumi, kas ir vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka kokmateriāli, ko Eiropas Savienībā eksportē no partnervalsts, ir iegūti likumīgi. Lai apliecinātu katras kokmateriālu kravas likumību, tai ir jābūt FLEGT licencei, ko izdevusi partnervalsts licences izdevēja iestāde. Imports ES ir atļauts tikai ar FLEGT licenci, un ES muitas galvenais uzdevums ir pārliecināties, vai tiek uzrādīta derīga FLEGT licence. Pēc tam, kad FLEGT kokmateriāli atrodas Eiropas iekšējā tirgū, tie uzskatāmi par atbilstīgiem ES Kokmateriālu regulai (4).

Izstrādājumu klāsts atšķiras atkarībā no tā, kāda ir vienošanās ar partnervalsti brīvprātīgā partnerattiecību nolīgumā. FLEGT regulas I, II un III pielikumā iekļauts to valstu un izstrādājumu saraksts, kurus importējot ir vajadzīga FLEGT licence. Pienākums uzrādīt FLEGT licenci neattiecas uz nekomerciālām precēm, izstrādājumiem, uz ko attiecas CITES  (5) dokumenti, un kokmateriālu tranzītu caur partnervalsti.

Ievedot preces Kopienas muitas teritorijā, importētājam ir jāiesniedz muitas deklarācija, un deklarācijas iesniedzējs var izvēlēties kādu no dažādajām muitas procedūrām, kas paredzētas konkrētām ekonomikas vajadzībām. Saskaņā ar FLEGT tiesību aktiem imports ir definēts kā muitas procedūra preču “laišanai brīvā apgrozībā”, un tas ietver muitas nodokļu, attiecīgos gadījumos akcīzes nodokļu un PVN samaksu par precēm. Deklarācijas iesniedzējam ir arī jāievēro īpaši ierobežojumi, kas var būt piemērojami deklarētajām precēm, piemēram, prasība uzrādīt FLEGT licenci kokmateriāliem vai koksnes izstrādājumiem. Tiklīdz ir samaksāti nodokļi un iesniegti pierādījumi par to, ka visi pārējie preču importa noteikumi ir izpildīti, muitas dienesti izlaiž preces. Preču statuss mainās no “ārpuskopienas preces” uz “Kopienas preces”, un tās var laist iekšējā tirgū, neskarot nevienu citu piemērojamo tiesību aktu.

Deklarācija preču laišanai brīvā apgrozībā nav obligāti jāiesniedz muitas iestādē tajā vietā, kur kokmateriālus ieved ES. Ir pieejamas arī tādas procedūras, kas ļauj glabāt, apstrādāt vai pārvadāt preces muitas uzraudzībā. Ja preces pārved uz citu vietu ES vai pat citu dalībvalsti, muitas deklarāciju preču laišanai brīvā apgrozībā var iesniegt muitas dienestos galamērķī. Muitas režīmos vai procedūrās pirms preču laišanas brīvā apgrozībā FLEGT licence nav vajadzīga.

Kad FLEGT kokmateriālus deklarē laišanai brīvā apgrozībā, muitai ir jāpārliecinās, vai tās pašas dalībvalsts kompetentā iestāde ir apstiprinājusi  (6) FLEGT licenci. Pretējā gadījumā muitas dienesti kokmateriālus neizlaiž. Ar valsts procedūrām var reglamentēt, kā to īstenot praksē, bet FLEGT tiesību aktos ir paredzēts turpmāk minētais pamatojums.

ES muita var identificēt FLEGT kokmateriālus pēc nosūtīšanas valsts un harmonizētās sistēmas koda līdz sešiem cipariem. Šī informācija tiks parādīta FLEGT regulas I, II un III pielikumā, pienācīgi atjaunināta un pēc tam iekļauta Taric  (7).

Izstrādājumi, kas ir iekļauti A, B un C pielikumā ES regulā par tirdzniecību ar savvaļas dzīvnieku un augu sugām (8) (CITES), ir atbrīvoti no FLEGT formalitātēm attiecībā uz importu. Citi attiecīgie izņēmumi ir nekomerciālas preces un izstrādājumi, kas muitas uzraudzībā tiek vesti tranzītā caur partnervalsti. Brīvprātīgos partnerattiecību nolīgumos var būt iekļauts IB pielikums, kurā uzskaitīti izstrādājumi, kurus nevar eksportēt no partnervalsts, un tāpēc tiem nevar piešķirt FLEGT licenci.

FLEGT licence ir jāuzrāda kompetentajai iestādei tajā pašā dalībvalstī, kur tiks iesniegta muitas deklarācija preču laišanai brīvā apgrozībā. FLEGT licenci var uzrādīt iepriekš, taču ne vēlāk kā līdz brīdim, kad tiek iesniegta muitas deklarācija. Vēlāk kompetentās iestādes ir jāinformē par muitas deklarāciju, kas atbilst katrai FLEGT licencei.

Kompetentā iestāde pārbauda licenci un informē muitu par savu lēmumu to apstiprināt.

Pārbaudes nolūkos Eiropas Komisija sniegs muitas dienestiem un kompetentajām iestādēm paraugus un citu informāciju par licences izdevējām iestādēm.

Ir iespējams veikt licences un kravas papildu pārbaudes; muitas dienestiem un kompetentajām iestādēm būtu cieši jāsadarbojas un jāvienojas par katra dienesta veicamajiem uzdevumiem.

Kompetentās iestādes var pieprasīt papildu informāciju no licences izdevējas iestādes saskaņā ar katrā BPN aprakstītajām procedūrām.

Ņemot vērā koksnes izstrādājumu īpašības, to svars vai apmērs importēšanas brīdī var atšķirties līdz pat 10 % no FLEGT licencē deklarētā.

Līdz pārbaudes beigām radušās izmaksas sedz importētājs, ja vien dalībvalsts nenosaka citādi.

FLEGT licenci norāda 44. ailē vienotajā administratīvajā dokumentā (VAD), ar kuru muitai deklarē laišanu brīvā apgrozībā. FLEGT licencēm ir jāizvēlas sertifikāta koda numurs C690, un ir jādeklarē kravas licences numurs.

FLEGT licence var būt papīra vai elektroniskā formātā, un vajadzības gadījumā iestādes var pieprasīt tulkojumu, kura izmaksas sedz importētājs. Ja licences ir papīra formātā, FLEGT īstenošanas regulā un BPN ir paredzēts, ka to kopijas ir jāiesniedz ES muitai; šī kopija ir uzskatāma par papildu instrumentu saziņas veicināšanai ar iestādēm vai starp tām, taču tā nav obligāti uzrādāma muitai.

Muita var pārtraukt preču laišanu brīvā apgrozībā, ja tai ir aizdomas, ka licence nav derīga. Pēc tam, ja ir pārkāpti FLEGT tiesību aktu noteikumi (un piemērojamie BPN noteikumi, par ko var būt uzreiz jāpaziņo partnervalstij), kompetentā iestāde rīkojas atbilstoši spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem.

Ieraksti par saņemtajām FLEGT licencēm un attiecīgajām muitas deklarācijām, kā arī attiecīgie dati par neatbilstošajām kravām ir jāsaglabā, lai izpildītu ziņošanas pienākumus. Eiropas Komisija nosaka gada ziņojumu formu.

Kompetentās iestādes nodrošina ieceltajam neatkarīgajam revidentam (9) piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem un datiem, ņemot vērā atbilstošajos valsts tiesību aktos noteiktos ierobežojumus, lai pārbaudītu licences izdevējas iestādes sniegto informāciju un pārskatītu ES pārbaudes procedūras.

3.   IETEIKUMI SADARBĪBAI STARP IESTĀDĒM

Gadījumos, kad kompetentās iestādes atšķiras no muitas dienestiem, sadarbība un saziņa starp iestādēm ir svarīgs elements robežkontroles īstenošanas procesā saskaņā ar FLEGT tiesību aktiem.

Tiesību aktos ir paredzēti dažādi sadarbības veidi – saziņa par licencēm, kas atzītas par derīgām (10), funkciju deleģēšana muitai (11), pārbaudes procedūru saskaņošana (12) vai elektroniska datu apmaiņa (13).

Lai nodrošinātu pienācīgu īstenošanu un vienotu pieeju, kā arī – ja ir iesaistītas citas attiecīgajās jomās kompetentas iestādes, ieteicams, lai muitas dienestu un kompetento iestāžu sadarbības pamatā būtu oficiāli valsts nolīgumi.

Lai noslēgtu valstu nolīgumus un izstrādātu darbības procedūras, ideālā gadījumā būtu jāveic šādi pasākumi:

kontaktu nodibināšana starp muitas dienestiem un kompetentajām iestādēm (14) – stratēģiskā, vadības un darbojošos ekspertu līmenī,

atbilstošas pieejas un oficiālas struktūras noteikšana, lai nodrošinātu, ka nolīgumi tiks noslēgti pienācīgā veidā,

nolīgumu elementu (valsts pilnvaras) noteikšana, kas būs turpmākās muitas dienestu un kompetento iestāžu kopējās sadarbības pamatā. Šo valsts pilnvaru pamatā vajadzētu būt šajās pamatnostādnēs sniegtajiem ieteikumiem, un tajās būtu jāņem vērā valsts tiesību aktos paredzētie īpašie noteikumi un/vai administratīvā struktūra,

nolīgumu īstenošana praktiskajās darbības procedūrās, kas jāveic kontroles procesā.

Ieteicams valstu sadarbības nolīgumos iekļaut šādus elementus:

Pastiprināta sadarbība, tostarp nosacījumi efektīvai un sekmīgai ilgtermiņa sadarbībai:

regulāras muitas dienestu un kompetento iestāžu tikšanās atbilstošā stratēģiskā, vadības un darbības līmenī, ņemot vērā apstiprinātās pilnvaras,

agrīna saziņa starp muitas dienestiem un kompetentajām iestādēm par gaidāmajiem politikas un tiesību aktu priekšlikumiem, kas ietekmē gan muitas dienestus, gan kompetentās iestādes,

ātrās reaģēšanas sadarbības sistēma, lai risinātu jaunas situācijas, jaunus pārkāpumu veidus un rīkotos attiecībā uz liela riska uzņēmējiem,

tehniskās palīdzības instrumenti ierēdņiem un dienestiem, kas atbildīgi par pārbaudēm.

Uzdevumu sadalījums: apstiprināti pienākumi, uzdevumi un atbildība par kontroles pasākumiem, kas jāveic muitas dienestiem un/vai kompetentajām iestādēm, ņemot vērā valstu struktūras un vietējo situāciju. Uzdevumi, par kuriem jāvienojas, ir vismaz šādi:

licences papildu pārbaudes,

kravas papildu pārbaudes,

reģistrēšanas (15) un ziņošanas (16) pienākumu veikšanai nepieciešamo datu glabāšana un apkopošana.

Saziņa starp iestādēm:

muitas dienestu un kompetento iestāžu kontaktpunktu saraksts, tostarp pārskatīšanas klauzula, lai nodrošinātu saraksta regulāru atjaunināšanu,

instrumenti un procedūras saziņai starp muitas dienestiem un kompetentajām iestādēm attiecībā uz licenču atzīšanu par derīgām, kontroles procesu un jebkādu papildu pārbaužu rezultātiem,

noteikumi par izlūkdatu apmaiņu saistībā ar riska pārvaldību, tostarp divpusēja atgriezeniskā saite un uzticams izlūkošanas tīkls,

skaidri noteikumi par to, pamatojoties uz kādiem nosacījumiem un ar kādu informāciju (tostarp pamatdatiem) drīkst apmainīties muitas dienesti un kompetentās iestādes.

Īstenošana un izpilde:

kopīga darbības procedūru izstrāde un sadale, sniedzot skaidras norādes ierēdņiem, jo īpaši par kontroles un pārbaudes pasākumiem,

kopējas vienošanās par interpretāciju vai īstenošanu konkrētos gadījumos, piemēram, ja FLEGT kravas ir arī CITES, tās ir importētas saskaņā ar vienkāršotām procedūrām, tās ir sadalītas pa vairākām muitas deklarācijām, to izcelsmes valsts un eksporta valsts atšķiras, tās veido nekomerciālas preces vai tās neatbilst licencei (skatīt papildu paskaidrojumus turpmāk tekstā),

kopējas norādes un informācija uzņēmējiem un deklarāciju iesniedzējiem,

atbilstošas mācības atbildīgajiem ierēdņiem un kopīgi mācību kursi,

periodiska importa datu apmaiņa, lai noteiktu neatbilstības,

izpildes projekti vai kopīgas darbības atbilstoši apstiprinātām pilnvarām,

skaidras aizturēto preču iznīcināšanas procedūras, tostarp glabāšanas izmaksu segšana,

kārtība, kādā apstrādāt papīra formātā iesniegtās licences un kā izvairīties no licences krāpnieciskas atkārtotas izmantošanas.

Papildu ieteikumi un piemēri attiecībā uz iepriekš tekstā pasvītrotajiem elementiem ir sniegti nākamajās lappusēs.

3.1.   Tehniskā palīdzība ierēdņiem un dienestiem, kuri atbildīgi par pārbaudēm

Kad muitai ir uzdots pārbaudīt kravu, ieteicams valsts nolīgumā ietvert nosacījumus, atbilstoši kuriem kompetentās iestādes sniedz tehnisko palīdzību dažādos līmeņos:

mācības un norādījumi attiecībā uz tehniskiem aspektiem (piemēram, mērījumi un sugu noteikšana),

tehniskais ieguldījums pārbaužu darbības procedūru izstrādē (instrukcijas, pārbaudes punktu veidlapas, veidlapas, korelācijas tabulas u. c.),

tehniskā palīdzība uz vietas, veicot kontroles pasākumus,

laboratorijas pakalpojumi, ja tādi ir pieejami, vai informācija par uzticamiem pakalpojumiem,

sakaru nodrošināšana, lai saņemtu tehnisko palīdzību no partnervalsts.

Ieteicams iekļaut informācijas, mācību un resursu apmaiņu starp dalībvalsts vai dažādu dalībvalstu iestādēm, darot pieejamas īpašās zināšanas un laboratorijas pakalpojumus. Ieteicams iesaistīt šajā procesā partnervalstis, kas sniegtu zināšanas par saviem izstrādājumiem, īpašās zināšanas un koku paraugus laboratorijas analīzei.

3.2.   Saziņa starp iestādēm, veicot kontroli

Dalībvalstīm jāizveido atbilstoši saziņas kanāli starp kompetentajām iestādēm un muitu. Tādā veidā ir jānodrošina, ka muita nekavējoties uzzina, ka kompetentā iestāde ir apstiprinājusi FLEGT licenci, kā arī jānodrošina apmaiņa ar citu informāciju, kas attiecas uz kontroles procesu. Ieteicams valstu iestādēm ieviest saziņas instrumentus un procedūras atbilstoši valsts struktūrai un paredzēt vismaz turpmāk minēto:

iespējami drīz pēc tam, kad kompetentā iestāde ir apstiprinājusi FLEGT licenci, informācijai ir jābūt pieejamai muitai,

šai informācijai var pievienot papildu elementus atbilstoši valsts līmenī apstiprinātajam uzdevumu sadalījumam, piemēram, prasību veikt licences vai kravas papildu pārbaudes, konkrētu sīkāku informāciju, kas būtu jāzina muitai, vai ar risku saistītu informāciju,

muita būtu jāinformē arī par negatīvu lēmumu, tādēļ saziņas sistēmā varētu iekļaut arī gadījumus, kuros kompetentās iestādes atzīst FLEG licenci par nederīgu,

veicot muitas kontroles pasākumus, muitai var rasties nepieciešamība informēt kompetento iestādi vai apspriesties ar to, ja tai ir aizdomas, ka FLEGT licence nav derīga vai neatbilst kravai,

lai izpildītu ziņošanas pienākumus, ir jākopīgo ieraksti par muitas deklarācijām, kas saistītas ar FLEGT kokmateriāliem, un attiecīgie dati par neatbilstīgām kravām,

saziņas kanāliem ir jābūt uzticamiem un drošiem,

ja saziņas pamatā ir papīra formātā iesniegtas licences, tostarp papīra formātā iesniegtās licences kopijas iespējama izmantošana muitas vajadzībām, ir jābūt skaidrām procedūrām, lai nepieļautu FLEGT licenču krāpniecisku atkārtotu izmantošanu.

3.3.    CITES un FLEGT kokmateriāli

FLEGT regulā un pašreizējos BPN ir noteikts, ka koksnes izstrādājumiem, uz kuriem attiecas ES regula par tirdzniecību ar savvaļas dzīvnieku un augu sugām (A, B un C pielikums), uz ES robežas neattiecinās procedūru, kas paredzēta FLEGT licencētiem izstrādājumiem. Tomēr pašreizējo BPN likumīguma pārbaudes sistēmu piemēro arī CITES sugām, un tāpēc praksē dažām CITES kokmateriālu kravām var būt pievienota gan CITES importa atļauja (A un B pielikums) vai paziņojums par CITES importu (C pielikums), gan arī FLEGT licence.

Šādos gadījumos, kad CITES kokmateriāliem ir deklarēta FLEGT licence, ir ieteicams informēt attiecīgās kompetentās iestādes. Muita var ziņot kompetentajai iestādei arī par CITES noteikumu pārkāpumiem attiecībā uz kokmateriāliem, kas importēti no partnervalstīm, lai veicinātu CITES noteikumu pārskatīšanu, kā norādīts FLEGT regulas 4. panta 3. punktā.

Ja muitas dienestiem vai kompetentajām iestādēm ir pieejama FLEGT licence, pārkāpumi saistībā ar FLEGT licenci būtu papildus jāpārbauda, lai nodrošinātu atbilstību CITES.

3.4.   Komerciālas un nekomerciālas preces

Preces ar nekomerciālām iezīmēm ir atbrīvotas no FLEGT kontroles pasākumiem, tās importējot. Komerciālu un nekomerciālu preču nošķiršana kļūst arvien svarīgāka, ņemot vērā cilvēku un preču mobilitātes palielināšanos visos līmeņos. Ceļotāji, profesionāli pakalpojumu sniedzēji, cilvēki, kas maina dzīvesvietu, vai patērētāji, kuri iepērkas, izmantojot attāluma tirdzniecību, kas ir saistīta ar tiešu piegādi, izmantojot pasta un kurjera pakalpojumus, visi ir tādu gadījumu piemēri, kuros muita var saskarties ar koksnes izstrādājumiem no BPN valstīm.

FLEGT regulā ir norāde uz nekomerciālu preču definīciju, kas ir minēta Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (17). Attiecīgi nekomerciālas preces FLEGT kontekstā ir koksnes izstrādājumi, kas atbilst šādiem nosacījumiem:

tās ir preces, kuru laišana brīvā apgrozībā ir neregulāra,

un:

tās ir preces, kuru raksturs un daudzums liecina, ka tās paredzētas preču saņēmēju vai vedēju privātai, personiskai vai ģimenes lietošanai,

vai kas acīmredzami domātas kā dāvanas.

Muitai ir ieteicams informēt dalībvalsts kompetentās iestādes par kritērijiem, kas piemēroti, novērtējot kokmateriālu kravu komerciālās vai nekomerciālās iezīmes, un atbilstoši to iespējām un kompetencei informēt arī uzņēmējus un citas ieinteresētās personas.

Turklāt BPN var būt iekļauti iepakojuma materiāli ar kombinētās nomenklatūras kodu 4415. Tomēr, ja iepakojuma materiālus izmanto tikai, lai atbalstītu, aizsargātu vai pārvadātu citas preces, tiem importēšanas brīdī nav jāveic FLEGT kontroles. Šī interpretācija nav pamatota uz nekomerciālu preču definīciju, bet gan ņemot vērā attiecīgo BPN noteikumus. Turklāt šajos BPN ir atsauces uz preču kodiem Starptautiskajā konvencijā par harmonizēto sistēmu, un tie ir skatāmi kopā ar harmonizētās sistēmas 5. punkta a) un b) apakšpunkta interpretācijas noteikumu par iepakojuma materiāliem (18).

3.5.   Vienkāršoto muitas procedūru kontrole

Muitas dienesti var piešķirt atļauju piemērot vienkāršotas procedūras uzņēmējam, kas to pieprasa un kas atbilst konkrētiem nosacījumiem un kritērijiem. Šādā gadījumā šis uzņēmējs var gūt labumu no vienkāršotām formalitātēm, kas saistītas ar muitas deklarācijām un muitošanu, katru reizi, kad tas importē ES vai eksportē no tās. Vienkāršoto procedūru izmantošanai, importējot FLEGT kokmateriālus, nevajadzētu mazināt FLEGT tiesību aktu īstenošanas efektivitāti. Piešķirot tiesības uz vienkāršotām procedūrām tiem uzņēmējiem, kas nodarbojas ar kokmateriāliem, būtu jāņem vērā šādi ieteikumi:

kad muitas dienesti saņem pieteikumu vienkāršotai procedūrai, ko varētu piemērot FLEGT kokmateriāliem, kompetentā iestāde pirms tiesību piešķiršanas var sniegt savu atzinumu,

piešķirot tiesības, būtu jāparedz nosacījumi, kas nodrošina, ka pilnībā tiek ievēroti FLEGT noteikumi un ka var veikt vajadzīgos kontroles pasākumus, iekļaujot skaidrus noteikumus attiecībā uz šādiem aspektiem:

pirms brīvā apgrozībā var tikt laisti FLEGT kokmateriāli, uz ko attiecas FLEGT regulas darbības joma, kompetentajai iestādei ir jāapstiprina FLEGT licence,

muitas dienestiem ir jābūt iespējai veikt pārbaudes pirms kokmateriālu izlaišanas,

FLEGT kokmateriālu izlaišana, pirms kompetentā iestāde apstiprina FLEGT licenci, ir FLEGT tiesību aktu pārkāpums. Par šādu gadījumu ir jāziņo kompetentajai iestādei, un tā rīkojas atbilstoši valsts tiesību aktiem. Tiesības piemērot vienkāršoto procedūru ir jāpārskata, lai pārbaudītu, vai nosacījumi tiesību paturēšanai vēl aizvien tiek pildīti,

līdz šim piešķirtās tiesības būtu jāpārskata un attiecīgos gadījumos jāpielāgo iepriekš minētajiem ieteikumiem.

3.6.   Licenču apstrāde dalītu kravu gadījumā

Saskaņā ar “kravas” definīciju FLEGT īstenošanas regulā vienu un to pašu FLEGT licenci nedrīkst deklarēt vairāk kā vienā muitas iestādē ES. Turklāt, lai formalitātes muitā tiktu veiktas pareizi, ieteicams, lai viena un tā pati FLEGT licence neatbilstu vairāk kā vienai muitas deklarācijai.

Lai preces, uz ko attiecas viena un tā pati FLEGT licence, netiktu sadalītas vairākās muitas deklarācijās vai muitas iestādēs ES, FLEGT licences izdošanai ir jābūt saistītai ar vienā un tajā pašā laikā nosūtītu koksnes izstrādājumu daudzumu un tā ir jāuzrāda preču laišanai brīvā apgrozībā vienā un tajā pašā laikā vienā muitas iestādē, ja vien licences izdošanas brīdī to ir iespējams paredzēt. Muitas dienestiem un kompetentajām iestādēm atbilstoši to iespējām un kompetencei ieteicams palielināt uzņēmēju un citu ieinteresēto personu izpratni par šo jautājumu.

Ja krava, kam izdota viena FLEGT licence, tiek sadalīta, muitai ir jāinformē kompetentā iestāde par neatbilstību starp muitai uzrādītajām precēm un FLEGT licenci. Muita nedrīkst izlaist preces, ja vien kompetentā iestāde nav apstiprinājusi, ka par deklarētajām precēm ir uzrādīta derīga FLEGT licence (iespējams, labota kopija). Ir vajadzīga cieša sadarbība starp iestādēm un skaidras procedūras.

3.7.   Eksportējošā partnervalsts

FLEGT tiesību aktos eksports ir definēts kā koksnes izstrādājumu fiziska izvešana no partnervalsts teritorijas, lai ievestu Savienībā. Tāpēc muitas deklarācijā eksportējošā partnervalsts ir noteikta kā nosūtīšanas valsts (VAD 15. aile).

Saskaņā ar eksporta definīciju arī izstrādājumiem, kas tiek vesti tranzītā caur partnervalsts teritoriju, vajadzētu būt šajā valstī izdotai FLEGT licencei, lai tos varētu izlaist brīvā apgrozībā ES. Tomēr praktiski nav iespējams pienācīgi pārliecināties par tranzīta kravas likumību. Tāpēc BPN koksnes izstrādājumi, kas tiek vesti tranzītā caur attiecīgo valstu teritoriju, nav iekļauti licencēšanas sistēmā. Šajā saistībā BPN tranzīta koksnes izstrādājumi ir definēti kā koksnes izstrādājumi, kuru izcelsme ir citā trešā valstī, kas tiek vesti tranzītā caur partnervalsti muitas uzraudzībā un tāpat izvesti, bet kuru izcelsmes valsts nemainās.

Kaut arī FLEGT regulā nav paredzēts izņēmums attiecībā uz koksnes izstrādājumiem, kas tiek vesti tranzītā caur partnervalstīm, saskaņā ar BPN mērķi un struktūru varētu noteikt, ka iepriekš minētajos tranzīta gadījumos var neuzrādīt FLEGT licenci preču laišanai brīvā apgrozībā ES. Tranzīts caur partnervalsti ir jāpierāda muitas dienestiem ES ar derīgiem dokumentāriem pierādījumiem. Eiropas Komisija sniegs muitai un kompetentajām iestādēm paraugus un citu informāciju par partnervalsts muitas dokumentiem, kas apliecina, ka preces tiek vestas tranzītā caur tās teritoriju muitas uzraudzībā. Ieteicams dalībvalstu muitas dienestiem atbilstoši to iespējām un kompetencei noteikt skaidras procedūras attiecībā uz šo izņēmumu un palielināt uzņēmēju un citu ieinteresēto personu izpratni.

3.8.    FLEGT licenču pārbaude

FLEGT licences derīguma noteikšana ir kompetentās iestādes pienākums, un muitai var uzdot vai deleģēt pārbaudes uzdevumus saskaņā ar valstu nolīgumiem un procedūrām. Licences derīgumu nosaka atbilstīgi trim galvenajiem aspektiem:

tās autentiskums, kas nozīmē, ka to ir izdevusi un apstiprinājusi licences izdevēja iestāde,

tās derīguma termiņš, kas nozīmē, ka tā ir iesniegta kompetentajai iestādei pirms šā termiņa beigām,

tās atbilstība kravai, kas nozīmē, ka licencē minētie dati atbilst citiem papildu dokumentiem un pašai kravai. Šajā ziņā muita var sniegt lielāku atbalstu pārbaudes procesā.

Iestādēm ieteicams noteikt skaidras procedūras un kritērijus, lai pārbaudītu licences atbilstību kravai, precizējot, kuri elementi FLEGT licencē ir salīdzināmi ar datiem muitas deklarācijā vai citos atbilstošajos dokumentos. Ieteicams arī informēt uzņēmējus un citas atbilstošās ieinteresētās personas par šiem kritērijiem, lai veicinātu uzdevuma izpildi.

3.9.   Aizturēto kokmateriālu iznīcināšana

Saskaņā ar FLEGT tiesību aktiem muitas dienesti var pārtraukt koksnes izstrādājumu izlaišanu vai aizturēt koksnes izstrādājumus, ja ir pamats uzskatīt, ka licence var būt nederīga. Ja kompetentās iestādes noskaidro, ka licence ir nederīga, tās rīkojas saskaņā ar spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem.

Neatbilstības gadījumā dienestiem ir jārīkojas saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un procedūrām, tostarp tiesību aktiem muitas jomā, jo precēm ir ārpuskopienas preču statuss. Tomēr attiecībā uz aspektiem, kas nav sīki aprakstīti piemērojamajos tiesību aktos vai pastāvošajās procedūrās, valstu nolīgumos ieteicams iekļaut skaidrus noteikumus par pārkāpuma pēcpārbaudes pasākumiem, jo īpaši par preču iznīcināšanu.


(1)  Komisijas paziņojums Padomei un Eiropas Parlamentam par ES Mežu rīcības plānu.

(2)  Padomes 2005. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 2173/2005 par FLEGT licencēšanas sistēmas izveidi kokmateriālu importam Eiropas Kopienā (OV L 347, 30.12.2005., 1. lpp.) un Komisijas 2008. gada 17. oktobra Regula (EK) Nr. 1024/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas pasākumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2173/2005 par FLEGT licencēšanas sistēmas izveidi kokmateriālu importam Eiropas Kopienā (OV L 277, 18.10.2008., 23. lpp.).

(3)  Padomes 2005. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 2173/2005 par FLEGT licencēšanas sistēmas izveidi kokmateriālu importam Eiropas Kopienā (OV L 347, 30.12.2005., 1. lpp.) un Komisijas 2008. gada 17. oktobra Regula (EK) Nr. 1024/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas pasākumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2173/2005 par FLEGT licencēšanas sistēmas izveidi kokmateriālu importam Eiropas Kopienā (OV L 277, 18.10.2008., 23. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 20. oktobra Regula (ES) Nr. 995/2010, ar ko nosaka pienākumus tirgus dalībniekiem, kas laiž tirgū kokmateriālus un koka izstrādājumus (OV L 295, 12.11.2010., 23. lpp.).

(5)  Konvencija par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām.

(6)  FLEGT tiesību aktos ir izmantots termins “atzīst par derīgu”, tomēr šajā dokumentā tas ir aizstāts ar “apstiprina”, lai labāk raksturotu kompetento iestāžu uzdevumu, pārbaudot FLEGT licences.

(7)  Tiešsaistē pieejamais Eiropas Savienības integrētais muitas tarifs, pamatojoties uz Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(8)  Padomes 1996. gada 9. decembra Regula (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.).

(9)  Trešās personas veikta pārraudzība atbilstoši FLEGT regulas 5. panta 3. punktam.

(10)  6. panta 2. punkts FLEGT īstenošanas regulā – Regula (EK) Nr. 1024/2008.

(11)  12. pants FLEGT īstenošanas regulā – Komisijas (EK) Nr. 1024/2008.

(12)  13. pants FLEGT īstenošanas regulā – Komisijas (EK) Nr. 1024/2008.

(13)  14. panta 2. punkts FLEGT īstenošanas regulā – Regula (EK) Nr. 1024/2008.

(14)  Kompetento iestāžu saraksts: http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf

(15)  5. panta 1. punkts FLEGT regulā – Regula (EK) Nr. 2173/2005.

(16)  8. panta 1. punkts FLEGT regulā – Regula (EK) Nr. 2173/2005.

(17)  Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(18)  Skatīt arī kombinētās nomenklatūras 5. punkta a) un b) apakšpunkta vispārīgo interpretācijas noteikumu (Regula (EEK) Nr. 2658/87) par iepakojuma materiāliem, ar ko transponē to pašu interpretācijas noteikumu no harmonizētās sistēmas.


I PIELIKUMS

GLOSĀRIJS

CITES

Konvencija par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām, kas īstenota Savienībā ar Regulu (EK) Nr. 338/97 (ar grozījumiem) par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, – tā dēvētā regula par tirdzniecību ar savvaļas dzīvnieku un augu sugām.

Kompetentā(-ās) iestāde(-es)

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 8. punkts

Iestāde(-es), ko dalībvalstis izraudzījušās FLEGT licenču saņemšanai, atzīšanai un pārbaudīšanai. Muita varētu būt izraudzīta kompetentā iestāde, vai arī tai var būt deleģēti uzdevumi.

Kompetento iestāžu saraksts:

http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/LIST%20of%20CAs.pdf

Nosūtīšanas valsts

Regulas (EEK) Nr. 2454/93 37. pielikums

Regulas (EK) Nr. 1917/2000 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts

Nosūtīšanas valsts definīcija ir saistīta ar izvešanas valsts definīciju. Abos gadījumos tā ir valsts, no kuras preces sākotnēji nosūtītas uz importētāju dalībvalsti, un tā ir jānorāda 15. ailē vienotajā administratīvajā dokumentā (VAD), kurā ir sagatavota deklarācija preču laišanai brīvā apgrozībā.

Izcelsmes valsts

Regulas (EEK) Nr. 2913/92 22.–27. pants

Izcelsmes valsts definīcija ir minēta Kopienas Muitas kodeksa II sadaļā (22.–27. pants), un tā ir jānorāda 34. ailē vienotajā administratīvajā dokumentā (VAD), kurā ir sagatavota deklarācija preču laišanai brīvā apgrozībā.

Muitas kontrole

Regulas (EEK) Nr. 2913/92 4. panta 14. punkts

Īpašas darbības, ko veic muitas dienesti, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti tiesību akti muitas jomā un citi noteikumi, kas reglamentē preču laišanu Savienības tirgū, piemēram, FLEGT tiesību akti.

Muitas teritorija

Regulas (EEK) Nr. 2913/92 3. pants

Muitas teritorija ietver teritorijas, kas minētas Kopienas Muitas kodeksa 3. pantā, kas grozīts ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.) 286. panta 4. punktu.

Uzņēmējs

Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 5. punkts

Persona, kas, veicot darījumdarbību, ir iesaistīta darbībās, uz kurām attiecas tiesību akti muitas jomā. Ja uzņēmēja darījumdarbība ir mežsaimniecība, kā arī koksnes izstrādājumu pārstrāde vai tirdzniecība, tas tiek dēvēts par “uzņēmēju, kas iesaistīts darbībās ar koksni” (skatīt ierakstu “uzņēmējs, kas iesaistīts darbībās ar koksni”).

Eksports

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 13. punkts

Koksnes izstrādājumu fiziska izvešana no partnervalsts jebkuras ģeogrāfiskās teritorijas daļas, lai ievestu Savienībā.

FLEGT – Meža tiesību aktu ieviešanas, pārvaldības un tirdzniecības licencēšanas sistēma

Regula (EK) Nr. 2173/2005

FLEGT licencēšanas sistēma ir licenču izsniegšana likumīgi ražotiem kokmateriāliem vai koksnes izstrādājumiem, kas iekļauti brīvprātīgā partnerattiecību nolīgumā, eksportam uz Savienību no partnervalstīm un to īstenošana ES.

FLEGT licence

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 5. punkts

Konkrētai kravai izsniegts, pret viltojumiem drošs standarta dokuments, ko var pārbaudīt, ko nevar grozīt, kurš apliecina, ka šī krava atbilst FLEGT licencēšanas sistēmas prasībām, un ko ir atbilstīgi izdevusi un apstiprinājusi partnervalsts licences izdevēja iestāde. Licenču izsniegšana, reģistrēšana un izplatīšana var attiecīgi notikt papīra vai elektroniskā formā.

FLEGT regulā ir paredzēta iespēja izsniegt FLEGT licences konkrētam tirgus dalībniekam, taču brīdī, kad tiek izdotas šīs pamatnostādnes, visos BPN (ratificētos, parakstītos vai sarunu procesā esošos) ir aplūkotas tikai konkrētai kravai izsniegtas licences.

FLEGT kravaFLEGT kokmateriāli

Skatīt “kravas” un “koksnes izstrādājumu” definīciju.

Imports

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 11. punkts

Koksnes izstrādājumu laišana brīvā apgrozībā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.) 79. panta nozīmē.

Likumīgi ražoti kokmateriāli

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 10. punkts

Koksnes izstrādājumi, ko ražo no vietējas likumīgi iegūtas koksnes vai no koksnes, kas ir likumīgi iegūta trešā valstī un importēta partnervalstī saskaņā ar šīs partnervalsts noteiktiem tiesību aktiem, kuri ir paredzēti partnerattiecību nolīgumā.

Licenču izdevēja(-as) iestāde(-es)

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 7. punkts

Iestāde(-es), ko ir norīkojusi partnervalsts, lai izdotu un apstiprinātu FLEGT licences.

Valstu nolīgumi

Apkopoti visi oficiālie pasākumi dalībvalstī starp muitas dienestiem un kompetentajām iestādēm, tostarp saprašanās memorandi, praktiskie pasākumi, procedūras, rīcības plāni u. c.

Partnervalsts

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 2. punkts

Valsts, kas pievienojas brīvprātīgam partnerattiecību nolīgumam.

Preču laišana brīvā apgrozībā

Regulas (EEK) Nr. 2913/92 79. pants

Muitas procedūra, kad ārpuskopienas precēm tiek piešķirts Kopienas preču muitas statuss un tiek atļauts tās laist vienotajā tirgū. Tas nozīmē tirdzniecības politikas pasākumu piemērošanu, pārējo ar preču importu saistīto formalitāšu izpildi un jebkādu likumā noteikto nodokļu iekasēšanu.

Preču izlaišana

Regulas (EEK) Nr. 2913/92 4. panta 20. punkts

Darbība, ar kuru muitas dienesti atļauj izmantot preces tiem nolūkiem, kas paredzēti muitas procedūrā, kura tām tiek piemērota.

Krava

Regulas (EK) Nr. 1024/2008 2. panta 1. punkts

Noteikts daudzums Regulas (EK) Nr. 2173/2005 II un III pielikumā minētu koksnes izstrādājumu, par kuriem ir izdota FLEGT licence un kurus nosūtītājs sūta no partnervalsts un muitas iestādē uzrāda laišanai brīvā apgrozībā.

Vienkāršota procedūra

Regulas (EEK) Nr. 2913/92 76. panta 1. punkts

Regulas (EEK) Nr. 2454/93253. panta 1.–3. punkts

Vietējās muitošanas procedūra un vienkāršotās deklarēšanas procedūra atbilstoši turpmāk minētajām definīcijām.

Vienkāršotās deklarēšanas procedūra: muitas dienesti var atļaut ikvienai personai nodot preces muitas procedūrā, uzrādot vienkāršotu deklarāciju, kurā var neiekļaut noteiktus datus un pavaddokumentus, kas ir vajadzīgi standarta muitas deklarācijā.

Vietējās muitošanas procedūra: ļauj precēm piemērot muitas procedūru attiecīgās personas telpās vai citās muitas dienestu izraudzītās vai apstiprinātās vietās. Šī procedūra ir aprakstīta Regulas (EEK) Nr. 2454/93253. pantā un paredz, ka uzņēmējiem, kam ir atļauts izmantot šo procedūru, nav jāziņo muitai par preču ierašanos.

Uzņēmējs, kas iesaistīts darbībās ar koksni

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 6. punkts

Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 5. punkts

Privāta vai publiska organizācija, kas ir iesaistīta mežsaimniecības, kā arī koksnes izstrādājumu pārstrādes vai tirdzniecības darbībās. Persona, kas, veicot darījumdarbību, ir iesaistīta darbībās, uz kurām attiecas tiesību akti muitas jomā.

Koksnes izstrādājumi

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 9. punkts

II un III pielikumā uzskaitītie izstrādājumi, kam piemēro FLEGT licencēšanas sistēmu un kurus, importējot Kopienā, nevar raksturot kā “nekomerciālas preces”, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2454/93 1. panta 6. punktā.

BPN – Brīvprātīgs partnerattiecību nolīgums

Regulas (EK) Nr. 2173/2005 2. panta 3. punkts

Juridiski saistošs tirdzniecības līgums starp ES un partnervalsti, ar ko Savienība un attiecīgā partnervalsts apņemas sadarboties, atbalstot FLEGT rīcības plānu, kā arī īstenojot FLEGT licencēšanas sistēmu.


II PIELIKUMS

TIESISKAIS REGULĒJUMS

Tiesību akts

Atsauce

Hipersaite

FLEGT regula

Padomes Regula (EK) Nr. 2173/2005

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32005R2173:EN:NOT

FLEGT īstenošanas regula

Komisijas Regula (EK) Nr. 1024/2008

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R1024:EN:NOT

FLEGT rīcības plāns

COM(2006) 302 galīgā redakcija

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52006DC0302:EN:NOT

Kokmateriālu regula

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 995/2010

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32010R0995:EN:NOT

Kokmateriālu deleģētā regula

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 363/2012

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0363:EN:NOT

Kokmateriālu īstenošanas regula

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 607/2012

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0607:EN:NOT

CITES konvencija (pievienošanās ES)

OV L 384, 31.12.1982., 7-54. lpp.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:21973A0303(01):EN:NOT

Regula par tirdzniecību ar savvaļas dzīvnieku un augu sugām

Padomes Regula (EK) Nr. 338/97

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31997R0338R(03):EN:NOT

Regulas par tirdzniecību ar savvaļas dzīvnieku un augu sugām īstenošanas regula

Komisijas Regula (EK) Nr. 865/2006

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32006R0865:EN:NOT

Regula par tirdzniecības ar savvaļas dzīvnieku un augu sugām atļaujām

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 792/2012

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32012R0792:EN:NOT

BPN ar Kamerūnas Republiku

OV L 92, 6.4.2011., 4-125. lpp.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(02):EN:NOT

BPN ar Ganas Republiku

OV L 70, 19.3.2010., 3-75. lpp.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22010A0319(01):EN:NOT

BPN ar Libēriju

OV L 191, 19.7.2012., 3-90. lpp.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(01):EN:NOT

BPN ar Indonēziju

OV L 150, 20.5.2014., 252-335. lpp.

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2014.150.01.0252.01.ENG

BPN ar Centrālāfrikas Republiku

OV L 191, 19.7.2012., 103-256. lpp.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22012A0719(02):EN:NOT

BPN ar Kongo Republiku

OV L 92, 6.4.2011., 127-238. lpp.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22011A0406(03):EN:NOT

Kopienas Muitas kodekss

Padomes Regula (EEK) Nr. 2913/92

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2913:EN:NOT

Muitas kodeksa īstenošanas noteikumi

Komisijas Regula (EEK) Nr. 2454/93

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31993R2454:EN:NOT


III PIELIKUMS

SAZIŅA

Nākamajā tabulā ir minēti FLEGT regulā (Regula (EK) Nr. 2173/2005) un tās īstenošanas regulā (Regula (EK) Nr. 1024/2008) paredzētie saziņas noteikumi, kas attiecas uz plašu sabiedrību vai uzņēmējiem.

Nr.

Avots

Saņēmējs

Ziņojums

Tiesiskais regulējums

1.

Eiropas Komisija

Sabiedrība

Gada kopsavilkuma pārskats, kura pamatā ir dalībvalstu iesniegtie ziņojumi

FLEGT regulas 8. panta 3. punkts

2.

Eiropas Komisija

Sabiedrība

FLEGT regulas I pielikums ar grozījumiem

FLEGT regulas 10. panta 1. punkts

3.

Eiropas Komisija

Sabiedrība

FLEGT regulas II pielikums ar grozījumiem

FLEGT regulas 10. panta 2. punkts

4.

Eiropas Komisija

Sabiedrība

FLEGT regulas III pielikums ar grozījumiem

FLEGT regulas 10. panta 3. punkts

5.

Kompetentās iestādes

Uzņēmējs

Kravu turpmāka pārbaude

FLEGT regulas 5. panta 4. punkts

6.

Uzņēmējs

Kompetentās iestādes / muita

Iesniedz FLEGT licences oriģinālu un muitas deklarāciju preču laišanai brīvā apgrozībā

FLEGT regulas 5. panta 1. punkts

7.

Uzņēmējs

Kompetentās iestādes / muita

Licences tulkojums dalībvalsts oficiālajā valodā

Īstenošanas regulas 5. pants

8.

Uzņēmējs

Kompetentās iestādes

Iesniedz FLEGT licenci

Īstenošanas regulas 6. panta 1. punkts

9.

Uzņēmējs

Muita

Muitas deklarācijas (VAD) 44. ailes aizpildīšana: licences numurs

Īstenošanas regulas 11. panta 1. punkts


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/16


Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Izmaiņas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās regulārajiem gaisa pārvadājumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 389/03

Dalībvalsts

Apvienotā Karaliste

Attiecīgais maršruts

Obana–Kolla

Obana–Kolonsi

Obana–Tairi

Kolla–Tairi

Sākotnējais datums, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības

2007. gada 2. marts

Izmaiņu spēkā stāšanās datums

2015. gada 16. maijs

Adrese, pēc kuras var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus

Visi dokumenti būs pieejami:

http://www.publiccontractsscotland.gov.uk

Lai gūtu sīkāku informāciju, lūdzam sazināties ar

Argilas un Būtas pašvaldību.

Pašvaldības birojs:

Kilmory

Lochgilphead

PA31 8RT

APVIENOTĀ KARALISTE

Tālr.: +44 1546604159

E-pasts: Boguslawa.Symonowicz@argyll-bute.gov.uk

Kontaktpersona: Boguslawa Symonowicz


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/17


Komisijas paziņojums saskaņā ar 17. panta 5. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Uzaicinājums piedalīties konkursā par regulāro gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām

2014/C 389/04

Dalībvalsts

Apvienotā Karaliste

Attiecīgais maršruts

Obana–Kolla

Obana–Kolonsi

Obana–Tairi

Kolla–Tairi

Līguma darbības periods

2015. gada 16. maijs – 2018. gada 15. maijs

Pieteikumu un piedāvājumu iesniegšanas termiņš

2015. gada 16. janvāris

Adrese, pēc kuras var saņemt konkursa uzaicinājuma tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus, kas saistīti ar atklāto konkursu un sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām

Visi dokumenti būs pieejami:

http://www.publiccontractsscotland.gov.uk

Lai gūtu sīkāku informāciju, lūdzam sazināties ar

Argilas un Būtas pašvaldību.

Pašvaldības birojs:

Kilmory

Lochgilphead

PA31 8RT

APVIENOTĀ KARALISTE

Tālr.: +44 1546604159

E-pasts: Boguslawa.Symonowicz@argyll-bute.gov.uk

Kontaktpersona: Boguslawa Symonowicz


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/18


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/05

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

3.10.2014.

Ilgums

3.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Apvienotā Karaliste

Krājums vai krājumu grupa

SRX/07D.

Suga

Rajveidīgās zivis (Rajiformes)

Zona

Savienības ūdeņi VIId zonā

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

63/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/18


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/06

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

2.10.2014.

Ilgums

2.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Īrija

Krājums vai krājumu grupa

SOL/07A.

Suga

Parastā jūrasmēle (Solea solea)

Zona

VIIa

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

62/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/19


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/07

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

6.10.2014.

Ilgums

6.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Zviedrija

Krājums vai krājumu grupa

POK/04-N.

Suga

Saida (Pollachius virens)

Zona

Norvēģijas ūdeņi uz dienvidiem no 62° N

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

59/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/19


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/08

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

6.10.2014.

Ilgums

6.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Zviedrija

Krājums vai krājumu grupa

COD/04-N.

Suga

Menca (Gadus morhua)

Zona

Norvēģijas ūdeņi uz dienvidiem no 62° N

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

60/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/20


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/09

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

2.10.2014.

Ilgums

2.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Īrija

Krājums vai krājumu grupa

COD/07A.

Suga

Menca (Gadus morhua)

Zona

VIIa

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

61/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/20


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/10

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

11.10.2014.

Ilgums

11.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Beļģija

Krājums vai krājumu grupa

SRX/67AKXD

Suga

Rajveidīgās zivis (Rajiformes)

Zona

Savienības ūdeņi VIa, VIb, VIIa–c un VIIe–k zonā

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

64/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/21


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/11

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

16.10.2014.

Ilgums

16.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Nīderlande

Krājums vai krājumu grupa

SRX/67AKXD

Suga

Rajveidīgās zivis (Rajiformes)

Zona

Savienības ūdeņi VIa, VIb, VIIa–c un VIIe–k zonā

Zvejas kuģu tips

Atsauces numurs

67/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/21


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/12

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

21.10.2014.

Ilgums

21.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Beļģija

Krājums vai krājumu grupa

SOL/07A.

Suga

Parastā jūrasmēle (Solea solea)

Zona

VIIa zona

Zvejas kuģu tips

Atsauces numurs

68/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/22


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 389/13

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

20.10.2014.

Ilgums

20.10.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Zviedrija

Krājums vai krājumu grupa

POK/2A34.

Suga

Saida (Pollachius virens)

Zona

IIIa un IV zona; Savienības ūdeņi IIa, IIIb, IIIc zonā un 22.–32. apakšrajonā

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

65/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/23


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 389/14

1.

Komisija 2014. gada 28. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai atbilstoši 4. panta 5. punktam, kuras rezultātā uzņēmums Lear Corporation (Lear, ASV) iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Everett Smith Group, Ltd. (ESG, ASV), iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—   uzņēmums Lear : automašīnu sēdekļu un elektrosadales iekārtu globāla mēroga ražotājs,

—   uzņēmums ESG : automašīnu ādas izstrādājumu (sēdekļu pārvalki, instrumentu paneļi, durvju paneļi un citi automašīnas salona ādas izstrādājumi dažādu veidu automašīnām) globāla mēroga piegādātājs.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7407 – Lear Corporation/Everett Smith Group uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


Labojums

4.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 389/24


Labojums publikācijā “Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse”

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 374, 2014. gada 22. oktobris )

2014/C 389/15

3. lappusē:

tekstu:

Emisijas apjoms: 2 miljoni monētu”

lasīt šādi:

Emisijas apjoms: 1 miljons monētu”.


Top