EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2008:298:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 298, 2008. gada 21. novembris


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 298

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

51. sējums
2008. gada 21. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2008/C 298/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5306 — Metso Power/Wärtsilä Finland/JV) ( 1 )

1

 

IV   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2008/C 298/02

Euro maiņas kurss

2

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2008/C 298/03

Informācija, ko sniedz dalībvalstis par valsts atbalstu, ko piešķir saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1628/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts reģionālajam ieguldījumu atbalstam ( 1 )

3

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2008/C 298/04

Paziņojums par procesa pārtraukšanu saistībā ar tā ziņojuma īstenošanu, kuru PTO Strīdu izšķiršanas padome pieņēma par antidempinga pasākumiem, kas piemērojami saimniecībās audzētu Norvēģijas izcelsmes lašu importam

7

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2008/C 298/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5363 — Santander/Bradford & Bingley Assets) ( 1 )

9

 

2008/C 298/06

Piezīme lasītājam(sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Komisija

21.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 298/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5306 — Metso Power/Wärtsilä Finland/JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/C 298/01)

2008. gada 14. novembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5306. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

21.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 298/2


Euro maiņas kurss (1)

2008. gada 20. novembris

(2008/C 298/02)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2542

JPY

Japānas jēna

119,87

DKK

Dānijas krona

7,4524

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,8421

SEK

Zviedrijas krona

10,2395

CHF

Šveices franks

1,529

ISK

Islandes krona

245

NOK

Norvēģijas krona

8,87

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,635

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

269,94

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7093

PLN

Polijas zlots

3,85

RON

Rumānijas leja

3,817

SKK

Slovākijas krona

30,38

TRY

Turcijas lira

2,1354

AUD

Austrālijas dolārs

1,9927

CAD

Kanādas dolārs

1,5814

HKD

Hongkongas dolārs

9,7202

NZD

Jaunzēlandes dolārs

2,3209

SGD

Singapūras dolārs

1,9176

KRW

Dienvidkorejas vons

1 892,24

ZAR

Dienvidāfrikas rands

13,2315

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,5718

HRK

Horvātijas kuna

7,135

IDR

Indonēzijas rūpija

15 363,95

MYR

Malaizijas ringits

4,5446

PHP

Filipīnu peso

62,76

RUB

Krievijas rublis

34,5555

THB

Taizemes bats

44,079

BRL

Brazīlijas reāls

3,0198

MXN

Meksikas peso

16,9003


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

21.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 298/3


Informācija, ko sniedz dalībvalstis par valsts atbalstu, ko piešķir saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1628/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts reģionālajam ieguldījumu atbalstam

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/C 298/03)

Atbalsta Nr.

XR 50/08

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

87.3 a)

Atbalsta shēmas nosaukums vai tā uzņēmuma nosaukums, kas papildus saņēmis ad hoc atbalstu

Infraestructuras Científico Tecnológicas Subprograma de Creación y Consolidación de Centros Tecnológicos «CREA»

Juridiskais pamats

Orden ITC/2040/2007, de 4 de julio, modificada por la Orden PRE 660/2008, de 7 de marzo (B.O.E no 62 de 12.3.2008). Anexo III

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Plānotie gada izdevumi

EUR 7 milj

Atbalsta maksimālā intensitāte

40 %

Saskaņā ar regulas 4. pantu

Īstenošanas datums

1.4.2008.

Atbalsta ilgums

31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt reģionālo atbalstu

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Dirección General de Política de la Pequeña y Mediana Empresa

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Atbalsta shēmas publikācijas tīmekļa vieta

www.ipyme.org

Papildu informācija


Atbalsta Nr.

XR 82/08

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Cantabria

Atbalsta shēmas nosaukums vai tā uzņēmuma nosaukums, kas papildus saņēmis ad hoc atbalstu

Subvenciones a la inversión industrial 2008

Juridiskais pamats

Orden IND/6/2008 de la Consejería de Industria y Desarrollo Tecnológico (Boletín Oficial de Cantabria no 73, de 15 de abril de 2008)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Plānotie gada izdevumi

EUR 7 milj

Atbalsta maksimālā intensitāte

15 %

Saskaņā ar regulas 4. pantu

Īstenošanas datums

15.5.2008.

Atbalsta ilgums

31.12.2008.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt reģionālo atbalstu

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Consejería de Industria y Desarrollo Tecnológico

dgindustria@gobcantabria.es

Atbalsta shēmas publikācijas tīmekļa vieta

http://boc.gobcantabria.es/boc/datos/MES%202008-04/OR%202008-04-15 %20073/HTML/2008-4750.asp?volver=1

Papildu informācija


Atbalsta Nr.

XR 88/08

Dalībvalsts

Čehijas Republika

Reģions

87(3)(a)

Atbalsta shēmas nosaukums vai tā uzņēmuma nosaukums, kas papildus saņēmis ad hoc atbalstu

Operační program Podnikání a inovace 2007–2013

Podprogram Prosperita – režim zakládající veřejnou podporu, výzva I

Juridiskais pamats

Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Plānotie gada izdevumi

CZK 900 milj

Atbalsta maksimālā intensitāte

40 %

Saskaņā ar regulas 4. pantu

Īstenošanas datums

7.4.2008.

Atbalsta ilgums

31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt reģionālo atbalstu

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Atbalsta shēmas publikācijas tīmekļa vieta

www.mpo.cz

Papildu informācija


Atbalsta Nr.

XR 91/08

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Sachsen

Atbalsta shēmas nosaukums vai tā uzņēmuma nosaukums, kas papildus saņēmis ad hoc atbalstu

Erste Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Änderung der Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur „Förderung von Investitionen kleiner Unternehmen in strukturschwachen Räumen“ vom 5. April 2007

Juridiskais pamats

Erste Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Änderung der Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur „Förderung von Investitionen kleiner Unternehmen in strukturschwachen Räumen“ vom 5. April 2007

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Plānotie gada izdevumi

EUR 5,4 milj

Atbalsta maksimālā intensitāte

30 %

Saskaņā ar regulas 4. pantu

Īstenošanas datums

3.6.2008.

Atbalsta ilgums

31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

NACE 01/11/15/16/17/18/19/20/21/22/23/24/25/26/27/28/29/30/31/32/33/34/35/36/37/45/50/52/55/63/64/66/67/70/71/72/73/85/90/91/92/93/99

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

SAB Sächsische Aufbaubank — Förderbank

Tel. (49-351) 491 012 33

Atbalsta shēmas publikācijas tīmekļa vieta

http://www.smwa.sachsen.de/set/431/%C3 %84nderungsrichtlinie%2055.pdf

Papildu informācija


Atbalsta Nr.

XR 107/08

Dalībvalsts

Rumānija

Reģions

Atbalsta shēmas nosaukums vai tā uzņēmuma nosaukums, kas papildus saņēmis ad hoc atbalstu

Schemă de ajutor de stat orizontal pentru dezvoltarea regională durabilă și reducerea emisiilor

Juridiskais pamats

Hotărârea Guvernului nr. 718/2008 privind aprobarea schemei de ajutor de stat orizontal pentru dezvoltarea regională durabilă și reducerea emisiilor (Monitorul Oficial al României nr. 0529/2008)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Kopējais plānotais atbalsta apjoms

EUR 318,8 milj

Atbalsta maksimālā intensitāte

50 %

Saskaņā ar regulas 4. pantu

Īstenošanas datums

11.8.2008.

Atbalsta ilgums

31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Attiecina uz noteiktām nozarēm

NACE B, C, D 351

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministerul Economiei și Finanţelor

Strada Apolodor nr. 17, sector 5

RO-050741, București

Tel. (40-21) 319 97 59

Fax (40-21) 312 25 09

Atbalsta shēmas publikācijas tīmekļa vieta

http://oie.minind.ro/oie/html/documentex/HG%20718-2008.pdf

Papildu informācija


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

21.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 298/7


Paziņojums par procesa pārtraukšanu saistībā ar tā ziņojuma īstenošanu, kuru PTO Strīdu izšķiršanas padome pieņēma par antidempinga pasākumiem, kas piemērojami saimniecībās audzētu Norvēģijas izcelsmes lašu importam

(2008/C 298/04)

1.   Priekšvēsture

Padome 2006. gada janvārī ar Regulu (EK) Nr. 85/2006 (1) noteica galīgu antidempinga maksājumu un iekasēja galīgo pagaidu maksājumu par saimniecībās audzētu Norvēģijas izcelsmes lašu importu (“sākotnējais pasākums”). Pēc tam Norvēģija Pasaules Tirdzniecības Organizācijā (“PTO”) iesniedza strīda izšķiršanas prasību, apstrīdot dažus minētās regulas aspektus (“pasākumu”), un 2007. gada 16. novembrī PTO dalībniekiem izdalīja PTO Strīdu izšķiršanas padomes (SIP) izveidotās komisijas ziņojumu. Strīdu izšķiršanas padome 2008. gada 15. janvāra sanāksmē pieņēma komisijas ziņojumu (“ziņojums”). Tika uzsākts īstenošanas process, lai panāktu, ka sākotnējais pasākums atbilst ziņojumā izklāstītajiem ieteikumiem un lēmumiem (“īstenošana”).

2.   Īstenošanas pārtraukšana

Komisija 2008. gada maijā publicēja paziņojumu (“paziņojums”) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2), sniedzot visu informāciju par ziņojuma ieteikumu un lēmumu īstenošanu. Visām saistītajām personām un visām personām, kas pieteicās ziņojuma 5. punkta b) apakšpunktā norādītajā termiņā (“ieinteresētās personas”), tika nosūtītas anketas.

Tomēr 2007. gada aprīlī (3) dažas Eiropas Savienības dalībvalstis (pieteikuma iesniedzējas) sniedza prima facie pierādījumus, ka ir mainījušies apstākļi, uz kuru pamata bija noteikti pasākumi. Pieteikuma iesniedzējas valstis apgalvoja un sniedza prima facie pierādījumus tam, ka būtiski samazinājies Norvēģijas eksportētāju dempings, tāpēc nav pamata turpmākai pasākumu piemērošanai. Tādēļ Komisija uzsāka daļēju starpposma pārskatīšanu (“pārskatīšanu”) atbilstīgi pamatregulas 11. panta 3. punktam (4).

Ziņojumā konstatēja, ka Norvēģijas eksportētāji nepārdeva savus produktus Kopienas tirgū par dempinga cenām. Tāpēc 2008. gada jūlijā Padome ar Padomes Regulu (EK) Nr. 685/2008 (5) atcēla sākotnējos pasākumus, ko piemēroja saimniecībās audzētu Norvēģijas izcelsmes lašu importam.

Tādējādi ziņojumā minēto īstenošanas procesu pārtrauc.

Visām ieinteresētajām personām tika dota iespēja sniegt piezīmes par pārtraukšanu un/vai vērsties ar jebkuru prasību par savām tiesībām uz aizstāvību pie uzklausīšanas amatpersonas (6). Neviena ieinteresētā persona nesniedza piezīmes un nevērsās pie uzklausīšanas amatpersonas.


(1)  OV L 15, 20.1.2006., 1. lpp.

(2)  OV C 127, 24.5.2008., 32. lpp.

(3)  OV C 88, 21.4.2007.

(4)  Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis.

(5)  OV L 192, 19.7.2008., 5. lpp.

(6)  Ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības realizēt tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Tā darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas dienestiem, vajadzības gadījumā piedāvājot būt par vidutāju procedūras jautājumos, kas skar to interešu aizstāvību lietas izskatīšanā, īpaši jautājumos par piekļuvi lietai, konfidencialitāti, termiņu pagarināšanu un viedokļu rakstisku un/vai mutisku iesniegšanu. Papildu informācija un kontaktinformācija atrodama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/trade).


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

21.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 298/9


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5363 — Santander/Bradford & Bingley Assets)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/C 298/05)

1.

Komisija 2008. gada 12. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Abbey National plc (“Abbey”, Apvienotā Karaliste), ko kontrolē uzņēmums Banco Santander S.A. (“Santander”, Spānija), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār uzņēmuma Bradford & Bingley plc (“Bradford & Bingley Assets”, Apvienotā Karaliste) daļu, iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Abbey: finanšu pakalpojumi personām, tostarp norēķinu konti, krājkonti, aizdevumi, kredītkartes, hipotēkas, ieguldījumi un pensiju uzkrājumi. Abbey piedāvā arī banku pakalpojumus uzņēmumiem, finanšu tirgu pakalpojumus un izplata citu uzņēmumu piedāvātos apdrošināšanas pakalpojumus.

uzņēmums Santander: mātesuzņēmums starptautiskai banku grupai un finanšu sabiedrībām, kas darbojas Apvienotajā Karalistē, Spānijā un dažās citās Eiropas valstīs, kā arī Latīņamerikā;

uzņēmums Bradford & Bingley Assets: banku pakalpojumi privātpersonām (uzkrājumi un hipotekārie kredīti).

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5363 — Santander/Bradford & Bingley Assets uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


21.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 298/s3


PIEZĪME LASĪTĀJAM

Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.

Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.


Top