EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:258:FULL
Official Journal of the European Union, C 258, 31 October 2007
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 258, 2007. gada 31. oktobris
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 258, 2007. gada 31. oktobris
ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
50. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 258/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast) ( 1 ) |
|
|
IV Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 258/02 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2007/C 258/03 |
||
2007/C 258/04 |
||
2007/C 258/05 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Eiropas Parlaments |
|
2007/C 258/06 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 258/07 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV) ( 1 ) |
|
|
CITI AKTI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 258/08 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 258/01)
2007. gada 4. oktobrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu. |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4897. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2007. gada 30. oktobris
(2007/C 258/02)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,4407 |
JPY |
Japānas jēna |
165,41 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4546 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,69720 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1782 |
CHF |
Šveices franks |
1,6751 |
ISK |
Islandes krona |
86,72 |
NOK |
Norvēģijas krona |
7,7210 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5842 |
CZK |
Čehijas krona |
26,860 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
251,05 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7026 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
3,6381 |
RON |
Rumānijas leja |
3,3437 |
SKK |
Slovākijas krona |
33,351 |
TRY |
Turcijas lira |
1,7179 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5688 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3763 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
11,1659 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,8779 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0898 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 306,57 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,4923 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,7632 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3440 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
13 117,57 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,8184 |
PHP |
Filipīnu peso |
63,167 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,5980 |
THB |
Taizemes bats |
45,572 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/3 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(2007/C 258/03)
Atbalsta Nr. |
XA 7029/07 |
||||||
Dalībvalsts |
Itālija |
||||||
Reģions |
Regione Emilia Romagna |
||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuāla atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Misura 1.1, azione b — Progetti integrati di impresa — Programma triennale in materia di attività produttive — Regione Emilia Romagna |
||||||
Juridiskais pamats |
Delibera della giunta regionale n. 791 del 4.6.2007, attuativa della legge 27.10.1994, n. 598 e della legge 28.11.1965 n. 1329 |
||||||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma |
Atbalsta shēma |
Ikgadējā kopsumma |
EUR 10 miljoni |
||||
Garantētie aizdevumi |
— |
||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopsumma |
— |
|||||
Garantētie aizdevumi |
— |
||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Atbalsta intensitāte ir ierobežota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 4. panta 7. punktu un nedrīkst pārsniegt:
|
||||||
Īstenošanas datums |
Pēc Regulas (EK) Nr. 70/2001 9. pantā norādītās informācijas nosūtīšanas Eiropas Komisijai |
||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2008. |
||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU, izmantojot procentu likmju subsīdijas, banku un finanšu starpnieku piešķirto finansējumu, lai atbalstītu ieguldījumus produktu un to ražošanas metožu jauninājumu ieviešanai. Atbalstu piešķir iekārtu iegādei, ieguldījumiem tehnoloģisku, organizatorisku, komerciālu jauninājumu ieviešanai, darba drošībai un vides aizsardzībai. Finansējuma apjoms var sasniegt 100 % no ieguldījumu programmas par laikposmu, kas nepārsniedz 7 gadus, ietverot 2 gadus ilgu labvēlības periodu. Atbalsta summa katram atsevišķam pieprasījumam nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt maksimālo atbalsta intensitāti saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem |
||||||
Attiecīgā(-s) nozare(-s) |
Atbalsts ir paredzēts MVU, kas darbojas lauksaimniecības produktu pārstrādes un tirdzniecības jomā, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 70/2001 2. panta 2. punkta m) un n) apakšpunktā |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Regione Emilia Romagna |
||||||
|
|||||||
Tīmekļa vietne |
http://www.incentivi.mcc.it/ → Emilia Romagna |
Atbalsta numurs |
XA 7030/07 |
|||
Dalībvalsts |
Itālija |
|||
Reģions |
Sardegna |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums |
Misura 124 del PSR 2007/2013 «Cooperazione per lo sviluppo di nuovi prodotti, processi e tecnologie nei settori agricolo e alimentare, nonché in quello forestale» |
|||
Juridiskais pamats |
Regolamento (CE) n. 1698/2005 del Consiglio, del 20 settembre 2005, sul sostegno allo sviluppo rurale da parte del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR) — Articolo 29 |
|||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi |
EUR 335 000 |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Atbalsta maksimālā intensitāte noteikta regulas 5.a panta 4. punkta a) apakšpunktā:
|
|||
Īstenošanas datums |
Pēc informācijas saņemšanas no Eiropas Komisijas |
|||
Individuālā atbalsta ilgums |
31.12.2013. |
|||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
|||
Attiecīgā(s) nozare(s) |
Lauksaimniecības produktu pārstrāde un tirdzniecība (1) |
|||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Tīmekļa vietne http://intranet.sardegnaagricoltura.it/documenti/misura124/ piekļuves dati: lietotājs: intrasaa; parole: agripass |
|||
Cita informācija |
— |
Atbalsta numurs |
XA 7033/07 |
||||||||||
Dalībvalsts |
Itālija |
||||||||||
Reģions |
Regione Calabria |
||||||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuāla atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||||||||
Juridiskais pamats |
Legge 28.11.1965, n. 1329 Delibera del comitato Agevolazioni Regione Calabria — MCC del 29 dicembre 2006 |
||||||||||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma |
Atbalsta shēma |
Ikgadējā kopsumma |
EUR 4 miljoni |
||||||||
Garantētie aizdevumi |
— |
||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopsumma |
— |
|||||||||
Garantētie aizdevumi |
— |
||||||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Atbalsta intensitāte ir ierobežota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 4. panta 7. punktu un nedrīkst pārsniegt:
|
||||||||||
Īstenošanas datums |
1.1.2007. |
||||||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2008. |
||||||||||
Atbalsta mērķis |
Palīdzēt MVU iegādāties vai nomāt jaunus darbgaldus vai ražošanas iekārtas no rūpnīcas, kopējām izmaksām nepārsniedzot 516,45 euro. Par attaisnotiem uzskatāmi uzstādīšanas, testēšanas, transportēšanas un iesaiņošanas izdevumi, kas nepārsniedz 15 % no darbgalda cenas. Attaisnotie ieguldījumi jāveic ar vismaz vienu no šādiem mērķiem:
Finansējuma apjoms var sasniegt 100 % no ieguldījumu programmas par laikposmu līdz 7 gadiem, ietverot 2 gadus ilgu labvēlības periodu. Atbalsta summa katram atsevišķam pieprasījumam nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt maksimālo atbalsta intensitāti saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem |
||||||||||
Attiecīgā(-s) nozare(-s) |
Atbalsts ir paredzēts MVU, kas darbojas lauksaimniecības produktu pārstrādes un tirdzniecības jomā, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 70/2001 2. panta 2. punkta m) un n) apakšpunktā |
||||||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Regione Calabria Assessorato Agricoltura |
||||||||||
|
|||||||||||
Tīmekļa vietne |
http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_CALABRIA/MCC_CALABRIA_SABATINI_AGRICOLA/section_new.html |
(1) Kas definēta šīs regulas 2. panta k) punktā
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/6 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(2007/C 258/04)
Atbalsta numurs: XA 7028/07
Dalībvalsts: Itālija
Reģions: Emilia Romagna
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuāla atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Emilia Romagna
Juridiskais pamats:
— |
Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001) |
— |
Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001) |
— |
Deliberazione regionale n. 792 del 4.6.2007 |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta ikgadējā kopsumma: Atbalsta shēma: ikgadējā kopsumma ir EUR 15 miljoni
Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 4. pantu maksimālā atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt 7,5 % vai 15 % atkarībā no uzņēmuma lieluma.
Ja ieguldījumu veic apgabalā, kas var pretendēt uz reģionālo atbalstu, atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt maksimālo reģionālā atbalsta robežu, kas noteikta Komisijas apstiprinātā kartē katrai dalībvalstij, un Regulas (EK) Nr. 70/2001 4. panta 3. punktā norādītās robežas.
Attiecībā uz ieguldījumiem lauksaimniecības produktu pārstrādes un tirdzniecības nozarē, maksimālā atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt 40 % no attaisnotajiem izdevumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 4. panta 7. punkta d) apakšpunktu
Īstenošanas datums: Šā informācijas kopsavilkuma nosūtīšanas diena
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2008. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbalsts MVU kooperatīviem materiālu ieguldījumu projektiem, ko īsteno pēc finansējuma pieteikuma iesniegšanas.
Attaisnotie izdevumi (atskaitot PVN) ir izdevumi, kas saistīti ar zemes un ēku iegādi, celtniecības darbu veikšanu, kā arī ar mašīnu, iekārtu un ierīču iegādi, modernizēšanu un rekonstrukciju
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Visas nozares, kuras ir tiesīgas saņemt atbalstu MVU saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 1. pantu, kurā grozījumi izdarīti ar 2004. gada 25. janvāra Regulu (EK) Nr. 364/2004 un 2006. gada 15. decembra Regulu (EK) Nr. 1857/2006
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Cita informācija: Individuāla finansējuma maksimālā summa: EUR 2 miljoni, nepārsniedzot 70 % no attaisnotajiem ieguldījumiem.
Piešķirtā atbalsta summa ir starpība starp atmaksājumiem, kas aprēķināti pēc tirgus likmes, un atmaksājumiem, kas aprēķināti pēc samazinātās finansējumam piemērotās likmes
Atbalsta numurs: XA 7032/07
Dalībvalsts: Īrija
Reģions: —
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Off-Farm Scheme of Grant Aid for the Development of the Organic Sector
Juridiskais pamats: Statutory Instrument No 112 of 2004 — European Communities (Organic Farming) Regulations 2004
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 4,5 miljoni 7 gados (2007-2013)
Atbalsta maksimālā intensitāte: 40 % apstiprināto atbilstīgo ieguldījumu.
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums:
Atbalsta mērķis: Shēmas mērķis ir sekmēt bioloģiskās lauksaimniecības nozares attīstību, lai nodrošinātu kvalitatīvu pievienotās vērtības bioloģiskās lauksaimniecības produktu regulāras piegādes tirgū. Shēma atbilst 4. pantam Regulā Nr. 70/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Regulas Nr. 1857/2006 21. panta 3. punkta d) apakšpunktu. Attaisnotās izmaksas ietver dzīvotspējīgu uzņēmumu telpu labiekārtošanu, kuras paredzētas bioloģiskās lauksaimniecības produktu sagatavošanai, klasificēšanai, iepakošanai, glabāšanai un izplatīšanai
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Lauksaimniecības nozare
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Tīmekļa vietne: www.agriculture.gov.ie/organics
Shēmas dokumentāciju un nosacījumus varēs atrast Department of Agriculture and Food tīmekļa vietnes www.agriculture.gov.ie lapā, kas veltīta bioloģiskajai pārtikai un lauksaimniecībai
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/7 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
(2007/C 258/05)
Atbalsta numurs: XA 127/07
Dalībvalsts: Itālija
Reģions: Emilia Romagna
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Emilia Romagna.
Juridiskais pamats:
— |
Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001) |
— |
Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001) |
— |
Deliberazione regionale n. 792 del 4.6.2007 |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta ikgadējā kopsumma: Atbalsta shēma: ikgadējā kopsumma EUR 5 miljoni
Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pantu atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt:
Īstenošanas datums: Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 20. panta 1. punktu — pēc tam, kad Komisija (desmit darbdienu laikā pēc šā informācijas kopsavilkuma saņemšanas) nosūtījusi paziņojumu par saņemšanu ar identifikācijas numuru un publicējusi kopsavilkumu internetā
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Pārskatāms atbalsts mazo un vidējo lauksaimniecības uzņēmumu kooperatīviem, kuri nodarbojas ar primāro ražošanu — paredzēts ar ieguldījumiem materiālos pamatlīdzekļos saistītiem projektiem, kas īstenojami pēc tam, kad pieņemts lēmums par finansējuma piešķiršanu
Attaisnotie izdevumi: (atskaitot PVN) ir izdevumi, kas saistīti ar nekustamā īpašuma būvniecību, iegādi vai uzlabošanu, kā arī ar mašīnu, iekārtu un ierīču iegādi, modernizēšanu un rekonstrukciju.
Attaisnotajos izdevumos var ietvert dažādu zemes gabalu (kas nav apbūvei paredzētā zeme) iegādes izdevumus, ja tie nepārsniedz 10 % no attaisnotajiem ieguldījuma izdevumiem
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Atbalsta shēmu piemēro mazo un vidējo uzņēmumu kooperatīviem, kas nodarbojas ar primāro ražošanu, izņemot Regulas (EK) Nr. 1857/2006 1. un 4. pantā minētos gadījumus
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Regione Emilia Romagna |
Direzione generale Attività produttive, commercio e industria |
Via Aldo Moro, 44 |
I-40127 Bologna |
Tīmekļa vietne: http://prodotti.bnl.it/pagina.asp?Page=2213
Cita informācija: Katra atsevišķa projekta finansējuma summa nedrīkst pārsniegt EUR 2 miljonus un 70 % no attaisnotajiem ieguldījumiem, bet atsevišķam uzņēmumam piešķirtā atbalsta kopējā summa (starpība starp atmaksājumiem, kas aprēķināti pēc tirgus likmes, un atmaksājumiem, kas aprēķināti pēc samazinātās finansējumam piemērotās likmes) nedrīkst pārsniegt EUR 400 000 jebkurā trīs gadu periodā vai arī EUR 500 000, ja uzņēmumi atrodas mazāk labvēlīgos apgabalos vai teritorijās, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1698/2005 36. panta a) punkta i), ii) un iii) apakšpunktā, kā dalībvalstis tās noteikušas saskaņā ar minētās regulas 50. un 94. pantu
Atbalsta numurs: XA 128/07
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Castilla-La Mancha
Atbalsta shēmas nosaukums: Ayudas para paliar los daños ocasionados en el viñedo afectado por las tormentas acaecidas en mayo y junio de 2007.
Juridiskais pamats: Decreto no 66/2007, de 25.5.2007, por el que se adoptan medidas urgentes para la atención a determinadas necesidades derivadas de situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha durante el mes de mayo de 2007; Resolución de 1.6.2007, del Vicepresidente Primero, por la que se determinan los términos municipales afectados por situaciones de naturaleza catastrófica producidas por fenómenos meteorológicos adversos en el territorio de Castilla-La Mancha, durante el mes de mayo de 2007; Orden de 11.6.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se declara como fenómeno climático adverso asimilable a desastre natural las tormentas acaecidas en junio de 2007 en determinados municipios de Castilla-La Mancha.
Orden de 14.6.2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de ayudas para la recuperación del viñedo afectado por las tormentas de 2007
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 12 000 000 vienā maksājumā
Atbalsta maksimālā intensitāte: 49 % no nodarītā kaitējuma
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums:
Atbalsta mērķis: kompensēt no produkta tirdzniecības gūto ienākumu samazināšanos, ko izraisījuši nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi, un palīdzēt segt lauksaimnieka izdevumus, kuri radušies šo apstākļu dēļ (vīnogulāju bojāto daļu atjaunošanas izmaksas, bojāto vietu un kriptogāmiskās apstrādes izmaksas, lai novērstu sēnīšu slimību rašanos), saskaņā ar Regulas Nr. 1857/2006 11. panta 2. punktu
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopība — vīnogulāji
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Consejería de Agricultura |
C/ Pintor Matías Moreno, no 4 |
E-45004 Toledo |
Tīmekļa vietne: Pagaidu:
www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/agricultura/vinedo.htm
Pēc publikācijas:
www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3
Atbalsta numurs: XA 129/07
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Cantabria
Atbalsta shēmas nosaukums: Ayudas al sacrificio de animales positivos a paratuberculosis bovina.
Juridiskais pamats: Orden GAN/26/2007, de 2 de mayo, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para la Anualidad 2007, de las ayudas por el sacrificio de animales positivos a paratuberculosis bovina dentro del marco de la ejecución de los programas sanitarios de las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganadera
BOC no 92, de 14 de mayo de 2007
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi: EUR 300 000
Atbalsta maksimālā intensitāte:
— |
Kopējais atbalsta lielums noteikts, pamatojoties uz rīkojuma Nr. GAN/26/2007 I pielikumā pievienotajām tabulām, un tas nevienam saņēmējam nedrīkst pārsniegt EUR 59 999. |
— |
Minētajās tabulās ir noteiktas atšķirīgas summas, ko saņem pieteikuma iesniedzējs, atkarībā no nokauto dzīvnieku vecuma un to produktivitātes — no EUR 117,20 līdz EUR 360,61 par vienu dzīvnieku. |
Īstenošanas datums: 2007. gada maijs
Atbalsta shēmas ilgums: 2007-2013
Atbalsta mērķis: Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants.
Kompensēt lopkopjiem zaudējumus, kas radušies, nokaujot dzīvniekus, kuriem diagnosticēta govju paratuberkuloze, un tādējādi īstenojot Lopkopības veselības aizsardzības grupu (Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganadera) veselības programmas.
Kompensējamās summas atbilst nokauto dzīvnieku gaļas vērtības un to tirgus vērtības starpībai, ņemot vērā dzīvnieku vecumu un produktivitāti
Attiecīgā nozare: Liellopu lopkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca del Gobierno de Cantabria |
Edificio Europa |
E-39011 Santander (Cantabria) |
Tīmekļa vietne: http://boc.gobcantabria.es/boc/datos/MES %202007-05/OR %202007-05-14 %20092/HTML/2007-6586.asp?volver=1
Cita informācija: —
Santanderā, 2007. gada 5. jūnijā
Dzīvnieku Veselības un Labturības Dienesta vadītājs
Parakstījis: Francisco Manuel Fernandez Martinez
Atbalsta numurs: XA 130/07
Dalībvalsts: Itālija
Reģions: Umbria
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione — Foncooper — in relazione alle iniziative nella regione Umbria.
Juridiskais pamats:
— |
Titolo I della legge 27 febbraio 1985 n. 49, modificata con legge 5 marzo 2001 n. 57, art. 12 (G.U. n. 66 del 20 marzo 2001) |
— |
Direttiva del ministero dell'Industria, del commercio e dell'artigianato (ora ministero dello Sviluppo economico) del 9 maggio 2001 (G.U. n. 171 del 25 luglio 2001) |
— |
Deliberazione regionale n. 1095 del 31.7.2002. |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta ikgadējā kopsumma: Atbalsta shēma: ikgadējā kopsumma EUR 3 miljoni
Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pantu atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt:
Īstenošanas datums: Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 20. panta 1. punktu — pēc tam, kad Komisija (desmit darbdienu laikā pēc šā informācijas kopsavilkuma saņemšanas) nosūtījusi paziņojumu par saņemšanu ar identifikācijas numuru un publicējusi kopsavilkumu internetā
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Pārskatāms atbalsts mazo un vidējo lauksaimniecības uzņēmumu kooperatīviem, kuri nodarbojas ar primāro ražošanu — paredzēts ar ieguldījumiem materiālos pamatlīdzekļos saistītiem projektiem, kas īstenojami pēc tam, kad pieņemts lēmums par finansējuma piešķiršanu
Attaisnotie izdevumi: (atskaitot PVN) ir izdevumi, kas saistīti ar nekustamā īpašuma būvniecību, iegādi vai uzlabošanu, kā arī ar mašīnu, iekārtu un ierīču iegādi, modernizēšanu un rekonstrukciju
Attaisnotajos izdevumos var ietvert dažādu zemes gabalu (kas nav apbūvei paredzētā zeme) iegādes izdevumus, ja tie nepārsniedz 10 % no attaisnotajiem ieguldījuma izdevumiem
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Atbalsta shēmu piemēro mazo un vidējo uzņēmumu kooperatīviem, kas nodarbojas ar primāro ražošanu, izņemot Regulas (EK) Nr. 1857/2006 1. un 4. pantā minētos gadījumus
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
«Regione Umbria — Servizio Politiche di sostegno alle imprese» |
Via Mario Angeloni, 61 |
I-06100 Perugia |
Lēmējiestāde: “Comitato di Gestione Foncooper” saskaņā ar 2000. gada 26. jūnija Līgumu starp Rūpniecības, tirdzniecības un amatniecības ministriju (tagad — Ekonomikas attīstības ministrija) un Coopercredito SpA (tagad — Banca Nazionale del Lavoro SpA, adrese: Via Veneto 119, I-00187 Roma), un 2002. gada 31. oktobra un 2006. gada 9. novembra papildu līgumiem starp Umbrijas reģionu un iepriekš minēto Coopercredito SpA (tagad — Banca Nazionale del Lavoro SpA)
Tīmekļa vietne: http://prodotti.bnl.it/pagina.asp?Page=2212
Cita informācija: Katra atsevišķa projekta finansējuma summa nedrīkst pārsniegt EUR 2 miljonus un 70 % no attaisnotajiem ieguldījumiem, bet atsevišķam uzņēmumam piešķirtā atbalsta kopējā summa (starpība starp atmaksājumiem, kas aprēķināti pēc tirgus likmes, un atmaksājumiem, kas aprēķināti pēc samazinātās finansējumam piemērotās likmes) nedrīkst pārsniegt EUR 400 000 jebkurā trīs gadu periodā vai arī EUR 500 000, ja uzņēmumi atrodas mazāk labvēlīgos apgabalos vai teritorijās, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1698/2005 36. panta a) punkta i), ii) un iii) apakšpunktā, kā dalībvalstis tās noteikušas saskaņā ar minētās regulas 50. un 94. pantu.
Atbalsta shēmā plānotajos izdevumos ietverti ikgadējie izdevumi, kas paredzēti saskaņā ar atbalsta shēmu, kurai ir tas pats juridiskais pamats un kura paredzēta tiem MVU, uz ko attiecas nevis Regula (EK) Nr. 1857/2006, bet Regula (EK) Nr. 70/2001
Atbalsta numurs: XA 131/07
Dalībvalsts: Īrija
Reģions: —
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: On-Farm Scheme of Grant Aid for the Development of the Organic Sector.
Juridiskais pamats: Statutory Instrument No 112 of 2004 — European Communities (Organic Farming) Regulations 2004.
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 3,5 miljoni 7 gados (2007-2013)
Atbalsta maksimālā intensitāte: 40 % apstiprināto atbilstīgo ieguldījumu ar papildu summu 10 % apmērā jaunajiem lauksaimniekiem, kam ir tiesības saņemt atbalstu
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums:
Atbalsta mērķis: Shēmas mērķis ir sekmēt bioloģiskās lauksaimniecības nozares attīstību, lai nodrošinātu kvalitatīvu bioloģiskās lauksaimniecības produktu regulāras piegādes tirgū. Shēma atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pantam. Attaisnotās izmaksas ietver ieguldījumu aprīkojumā un telpās, kas paredzētas bioloģiskās lauksaimniecības produktu ražošanai, sagatavošanai, klasificēšanai, iepakošanai un glabāšanai. Saskaņā ar šo shēmu uz ieguldījumu atbalstu ir tiesības pretendēt tikai par darbībām, ar ko produktu sagatavo pirmajam pārdevumam.
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Visas lauksaimniecības nozares
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Organic Unit, Department of Agriculture and Food |
Johnstown Castle Estate |
Co. Wexford |
Ireland |
Tīmekļa vietne: www.agriculture.gov.ie/organics
Shēmas dokumentāciju un nosacījumus varēs atrast Department of Agriculture and Food tīmekļa vietnes www.agriculture.gov.ie lapā, kas veltīta bioloģiskajai pārtikai un lauksaimniecībai.
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Parlaments
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/10 |
Paziņojums par brīvu direktora amata vietu Nr. PE/96/S
(2007/C 258/06)
Eiropas Parlaments rīko šādu atlases procedūru: PE/96/S — Pagaidu darbinieks — Informātikas projektu izstrādātāja asistents (AST 4).
Pretendentu izglītības līmenim jāatbilst vismaz divu gadu studijām augstākajā mācību iestādē, kas apliecinātas ar diplomu informātikas jomā,
vai
vidējai izglītībai, kas apstiprināta ar diplomu, kurš ļauj turpināt studijas augstākajā mācību iestādē, kā arī pretendentam jābūt vismaz trīs gadu ilgai profesionālai pieredzei jomā atbilstīgi amata pienākumiem.
Kandidātiem līdz pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām un pēc minēto diplomu saņemšanas ir jābūt vismaz piecu gadu ilgai pieredzei atbilstīgi amata pienākumiem.
Šis paziņojums par vakanci ir publicēts tikai vācu, angļu un franču valodā. Pilns teksts šajās trijās valodās atrodams “Oficiālajā Vēstnesī”, C 258 A sērijā.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 258/07)
1. |
Komisija 2007. gada 23. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru Infineon Technologies AG (“Infineon AG”, Vācija) un Siemens AG (“Siemens”, Vācija) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Infineon Technologies GmbH & Co KG (“Infineon GmbH & Co KG”, Vācija), iegādājoties akcijas jaunizveidotā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa nr. (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4892 — Infineon/Siemens/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
CITI AKTI
Komisija
31.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 258/12 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2007/C 258/08)
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantam (1). Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“ARROZ CAROLINO DAS LEZÍRIAS RIBATEJANAS”
EK Nr. PT/PGI/005/0552/07.08.2006
( X ) AĢIN ( ) ACVN
1. Nosaukums
“Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Portugāle
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.6. grupa — Augļi, dārzeņi un labība, svaigi vai pārstrādāti
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1)
Oryza sativa L. sugas, Japonica pasugas Aríete varietātes otrās paaudzes lobītas sēklas, pienācīgi kaltētas, lobītas, balinātas un pulētas.
Fizikālās īpašības [vidējās vērtības (± 0,3)]
Mitrums (%) |
13 |
Garums (mm) |
6,4 |
Platums (mm) |
2,5 |
Garuma un platuma attiecība |
2,5 |
Kopējais pelnu saturs (%) |
0,45 |
Miziņas krāsa |
Dzeltenbrūna |
Krāsa pēc balināšanas |
Stiklaina |
Ķīmiskās īpašības [vidējās vērtības (± 5 %)]
Tauki (%) |
0,9-1,3 |
Olbaltumvielas (%) |
5,2-6,8 |
Ogļhidrāti (%) |
77,1-82,3 |
Enerģētiskā vērtība (Kcal/100 g) |
346,5-350,1 |
Aromāts un garša — tikai ūdenī vārītiem rīsiem ir svaigu rīsu aromāts un samtaina, krēmīga un maiga garša. Ja rīsi ir sajaukti ar citām sastāvdaļām, izjūtamas pievienoto garšvielu nianses, rīsiem ir krēmīga un maiga konsistence un patīkama pēcgarša.
Stiklainums — izskatās stiklaini un caurspīdīgi.
Vārīšanas īpašības (vidējās vērtības)
Vārīšanas ilgums |
9-10,5 min |
Ūdens absorbcija |
219-235 % |
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
Pārstrādei tiek pieņemti tikai minētās varietātes rīsi, kuru izcelsmes vieta ir noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, jo tikai šādos apstākļos augušiem rīsiem ir raksturīgs ļoti zems amilozes/amilopektīna saturs (33,5 %/66,5 %), tāpēc šiem rīsiem ir sevišķi liela vārīšanas ūdens absorbcijas spēja un garšu adsorbcijas spēja. Rīsu ražīgums industriālā lauksaimniecībā ir vismaz 70 %, taču to iespējams panākt tikai Lezírias Ribatejanas fizioģeogrāfiskajos apstākļos (augsnes raksturiezīmes, apūdeņošanas ūdens kvalitāte, saules gaisma, samērā nemainīga temperatūra utt.).
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)
—
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Viss ražošanas cikls noris noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, tostarp otrās paaudzes sēklu iegūšana, kas ļauj nodrošināt augu pilnīgu pielāgošanos apgabala fizioģeogrāfiskajiem apstākļiem. Pats par sevi saprotams, ka, ņemot vērā audzēšanas apstākļus, viss bioloģiskais cikls līdz pat ražas novākšanai noris sēšanas vietā. Ražas novākšanu reglamentē īpaši noteikumi, tostarp par novākšanas dienu, graudu fenoloģisko stāvokli un mitrumu, par ražas novākšanā izmantotajām mašīnām, transportu, uzglabāšanu, kaltēšanu, lobīšanu, balināšanu un pulēšanu, jo tas ļauj garantēt produkta tīrību un nekaitīgumu, nodrošināt, ka novāktajā ražā un iekārtās nav nekāda bioloģiska, ķīmiska vai mikrobioloģiska piesārņojuma, garantēt “Carolino” rīsu pilnīgu izsekojamību līdz pat izcelsmes reģionam un daudzos gadījumos līdz pat ražotājam.
Rīsu pārstrādes un iepakošanas ģeogrāfiskais apgabals sakrīt ar ražošanas apgabalu visu iepriekš minēto iemeslu dēļ, kā arī tādēļ, lai līdz minimumam samazinātu rīsu transportēšanas laiku uz kaltēšanas uzņēmumiem un tādējādi novērstu kvalitātes pasliktināšanos.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.
Iepriekš minēto iemeslu dēļ (nekaitīgums un higiēnas apsvērumi, piesārņojuma novēršana, citas izcelsmes rīsu piejaukuma novēršana, kvalitātes pasliktināšanās novēršana, izsekojamības nodrošināšana, iespēja uzraudzīt visu ražošanas ķēdi) rīsus var iepakot tikai izcelsmes apgabalā un tikai tādā iepakojumā, kas ir īpaši apstiprināts un/vai sertificēts šādam nolūkam.
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai
Obligāti jābūt šādām norādēm: norāde “Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas — Indicação Geográfica Protegida”; sertifikācijas zīme; Kopienas AĢIN logotips; “Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas” logotips.
Obligāti jānorāda ražotāja vārds vai nosaukums un adrese, pat tādā gadījumā, ja ar produkta realizāciju nodarbojas citas organizācijas. Tirdzniecības apzīmējumu “Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas — IGP” var papildināt ar citām norādēm (piemēram, izplatītāju preču zīmēm u.c.), ja ir saņemts grupas labvēlīgs atzinums.
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija
Azambuja, Alcoentre, Aveiras de Baixo, Aveiras de Cima, Macussa, Manique do Intendente, Vale do Paraíso, Vila Nova da Rainha un Vila Nova de São Pedro pagasti (freguesias) Azambuja administratīvajā apgabalā (concelho); Barrosa, Benavente, Samora Correia un Santo Estevão pagasti Benavente administratīvajā apgabalā; Foros de Salvaterra, Glória do Ribatejo, Granho, Marinhais, Muge un Salvaterra de Magos pagasti Salvaterra de Magos administratīvajā apgabalā; Alhandra, Alverca do Ribatejo, Cachoeiras, Castanheira do Ribatejo, Calhandriz, Forte da Casa, Póvoa de Santa Iria, São João dos Montes, Sobralinho, Vialonga, Vila Franca de Xira pagasti Vila Franca de Xira administratīvajā apgabalā; Azervadinha, Coruche, Couço, Erra, Foros da Branca, Lamarosa, São Torcato un Santana do Mato pagasti Coruche administratīvajā apgabalā.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
Noteiktajam ģeogrāfiskajam apgabalam piemīt raksturīgas iezīmes, proti, augsne (dažāda pedoģenēze), ūdens kvalitāte, saules gaismas stundas, samērā nemainīga temperatūra, ko nodrošina reģiona atrašanās Težu upes estuārā. Apgabals ir praktiski līdzens (palienes un pļavas) un atrodas salīdzinoši zemu virs jūras līmeņa (zemāk par 100 m). Augsnes ir aluviālas un koluviālas brūnaugsnes — tās radušās, plūdu un paisumu atnestajām auglīgajām sanesām veidojot nogulas uz smilšu slāņiem. Šie apstākļi, pH vērtība 5,5–6,5 (tomēr tā var svārstīties no 4,5 līdz 8,7) un ūdens sāļums (reģionu ietekmē paisums un bēgums) nosaka to, ka praktiski visā apgabalā nav iespējams audzēt citas kultūras, izņemot rīsu. Rīsa audzēšana minētajos apgabalos ir ilgtspējīga, jo nodrošina gan ekosistēmas, gan ar kultūru saistītās faunas un floras saglabāšanu, kā arī ļauj novērst lauksaimniecības problēmas, piemēram, augsnes sasāļošanos. No otras puses, tā kā reģionā kultūra audzēta jau vairāk nekā divus gadsimtus, ir izveidojusies spēcīga un savdabīga zinātība šajā jomā.
5.2. Produkta specifika
Rīsiem “Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas” raksturīga zema amilozes/amilopektīna attiecība, paaugstināta ūdens un garšvielu aromātisko molekulu adsorbcijas spēja un ļoti liels ražīgums.
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN).
Težu upes estuāra apgabalam raksturīgi sēnīšu slimību attīstībai nelabvēlīgi augsnes un klimatiskie apstākļi, proti, reģionā valda mēreni silts Vidusjūras klimats (Cs), kam raksturīgas sausas vasaras; sausākajā mēnesī nokrišņu ir tikai par 1/3 mazāk nekā lietainākajā mēnesī, jo nokrišņu daudzumu regulē Atlantijas okeāns. Gadā nokrišņu daudzums ir mazāks par 30 mm, saule spīd 2 800-2 900 stundas, saules radiācija ir 145-150 Kcal/cm2, kopējais nokrišņu daudzums ir 714,8 mm un salnas ir tikai 12 dienas gadā. Pateicoties šādiem apstākļiem, šie rīsi ir samērā cieti, mazāk lūzt un tiem ir lielāks īpatnējais svars salīdzinājumā ar citos reģionos audzētajiem rīsiem. Tāpēc šie rīsi ir plaši izslavēti un tiek vērtēti augstāk nekā citviet audzētie rīsi. Dabiskā atūdeņošanās pēdējos nogatavošanās posmos Lezírias Ribatejanas reģionā norisinās no septembra sākuma līdz oktobra vidum, kad gaisa temperatūra ir augsta, bet relatīvais mitrums — mazs; šā iemesla dēļ rīsus var novākt vienlaikus un žāvēt uz lauka (atšķirībā no citiem audzēšanas apgabaliem), kas savukārt nodrošina vienmērīgāku produkta kvalitāti un viendabību. “Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas” rīsiem piemīt unikāls stiklainums un caurspīdīgums. Iepriekš izklāstītie dabiskie apstākļi tiem piešķir samtainu, krēmīgu un maigu garšu. Turklāt raksturīga šo rīsu īpatnība ir ļoti zemais amilozes/amilopektīna saturs (33,5 %/66,5 %), kas tiem piešķir sevišķi lielu vārīšanas ūdens absorbcijas spēju un ēdiena gatavošanas laikā pievienoto sastāvdaļu garšas adsorbcijas spēju, kā arī viendabīgu un krēmīgu konsistenci un pēcgaršu.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 7. punkts)
www.idrha.min-agricultura.pt
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.