EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2005:200:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 200, 2005. gada 17. augusts


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 200

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

48. sējums
2005. gada 17. augusts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2005/C 200/1

Euro maiņas kurss

1

2005/C 200/2

Euro maiņas kurss

2

2005/C 200/3

Paziņojums par vienam Taivānas uzņēmumam piešķirto atbrīvojumu no antidempinga pasākumiem, kas piemērojami glifosāta importam, ko ieved no Taivānas

3

2005/C 200/4

Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi ( 1 )

5

2005/C 200/5

Paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu, lietās COMP/C2/39152 — BUMA un COMP/C2/39151 — SABAM (Santjago nolīgums — COMP/C2/38126) ( 1 )

11

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

17.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 200/1


Euro maiņas kurss (1)

2005. gada 16. augusts

(2005/C 200/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2313

JPY

Japānas jēna

134,63

DKK

Dānijas krona

7,4617

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,68145

SEK

Zviedrijas krona

9,3084

CHF

Šveices franks

1,5518

ISK

Islandes krona

78,70

NOK

Norvēģijas krona

7,9515

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5731

CZK

Čehijas krona

29,354

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

243,85

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6960

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

4,0159

RON

Rumānijas leja

3,5645

SIT

Slovēnijas tolērs

239,51

SKK

Slovākijas krona

38,401

TRY

Turcijas lira

1,6570

AUD

Austrālijas dolārs

1,6040

CAD

Kanādas dolārs

1,4812

HKD

Hongkongas dolārs

9,5684

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7489

SGD

Singapūras dolārs

2,0433

KRW

Dienvidkorejas vons

1 251,49

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,9532

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,9738

HRK

Horvātijas kuna

7,3610

IDR

Indonēzijas rūpija

12 202,18

MYR

Malaizijas ringits

4,637

PHP

Filipīnu peso

68,713

RUB

Krievijas rublis

35,0350

THB

Taizemes bats

50,721


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


17.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 200/2


Euro maiņas kurss (1)

2005. gada 15. augusts

(2005/C 200/02)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2374

JPY

Japānas jēna

135,54

DKK

Dānijas krona

7,4619

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,6836

SEK

Zviedrijas krona

9,3064

CHF

Šveices franks

1,5513

ISK

Islandes krona

78,69

NOK

Norvēģijas krona

7,951

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9554

CYP

Kipras mārciņa

0,5731

CZK

Čehijas krona

29,418

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

244,16

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,696

MTL

Maltas lira

0,4292

PLN

Polijas zlots

4,0545

RON

Rumānijas leja

3,5764

SIT

Slovēnijas tolērs

239,51

SKK

Slovākijas krona

38,499

TRY

Turcijas lira

1,672

AUD

Austrālijas dolārs

1,6036

CAD

Kanādas dolārs

1,4801

HKD

Hongkongas dolārs

9,6128

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7499

SGD

Singapūras dolārs

2,0512

KRW

Dienvidkorejas vons

1 255,34

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,964

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,0194

HRK

Horvātijas kuna

7,3601

IDR

Indonēzijas rūpija

12 223,04

MYR

Malaizijas ringits

4,6478

PHP

Filipīnu peso

69,016

RUB

Krievijas rublis

35,135

THB

Taizemes bats

50,733


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


17.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 200/3


Paziņojums par vienam Taivānas uzņēmumam piešķirto atbrīvojumu no antidempinga pasākumiem, kas piemērojami glifosāta importam, ko ieved no Taivānas

(2005/C 200/03)

Komisija ir saņēmusi informāciju par Taivānas uzņēmumu, kam tika piešķirts atbrīvojums no antidempinga pasākumiem, kurus pagarināja 2002. gadā un kas piemērojami glifosāta importam, ko ieved no Taivānas.

1.   Produkts un esošie pasākumi

Atbilstošais produkts ir glifosāts ar KN kodiem ex 2931 00 95 un ex 3808 30 27.

Padome ar Regulu (EK) Nr. 368/98 (1) ieviesa galīgus antidempinga pasākumus attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) izcelsmes glifosāta ievešanu. 2002. gada janvārī pēc tiesību aktu apiešanas izmeklēšanas saskaņā ar 13. pantu Padomes 1995. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2) (“pamatregula”) Padome ar Regulu (EK) Nr. 163/2002 (3) pagarināja maksājumus, kas uzlikti glifosāta importam, kura izcelsme ir ĶTR, glifosāta importam, kuru ieved no Malaizijas un Taivānas (kuru deklarētā izcelsmes valsts ir vai nav Malaizija vai Taivāna), izņemot to, ko ražojusi Sinon Corporation Taivānā un viens minētais uzņēmums Mailazijā

Pēc pārbaudes saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. un 3. punktu Padome ar Regulu (EK) Nr. 1683/2004 (4) uzlika antidempinga nodevu tāda glifosāta importam, kura izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā un pagarināja šos maksājumus glifosāta importam, kuru ieved no Malaizijas un Taivānas (kuru deklarētā izcelsmes valsts ir vai nav Malaizija vai Taivāna), atkal izņemot tos glifosāta importus, ko ražojusi Sinon Corporation Taivānā un viens minētais uzņēmums Mailazijā.

2.   Jaunākās attīstības tendences

Komisija ir saņēmusi informāciju ziņojuma veidā no vadoša uzņēmuma, kurš specializējies uzņēmumam specifiskas informācijas sniegšanā attiecībā uz inter alia uz tādiem jautājumiem kā akciju daļas, norādot uz pastāvošu saikni starp Sinon Corporation un otro Taivānas uzņēmumu. Šis otrais Taivānas uzņēmums, kurš arī ir iesaistīts glifosāta eksportā, nesadarbojās iepriekšminētajā izmeklēšanā par tiesību aktu apiešanu un tāpēc uz to attiecas pagarinātie pasākumi. Sinon Corporation neatklāja vai neapliecināja jebkādas saiknes ar otro Taivānas uzņēmumu gan izmeklēšanas par tiesību aktu apiešanu laikā, gan arī pēc tās.

Saiknes esamība starp Sinon Corporation un uzņēmumu, kurš ir iesaistīts glifosāta eksportā, kas nesadarbojās apiešanas izmeklēšanas laikā, ja tāda tiktu konstatēta izmeklēšanas laikā, būtu izslēgusi iespēju piešķirt Sinon Corporation atbrīvojumu no pagarinātajiem maksājumiem. Tādēļ varētu būt nepieciešama atbrīvojuma atpakaļejoša atsaukšana, ja būtu pamatots tas, ka Sinon Corparation sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju. Tāpat saikne starp Sinon Corporation un uzņēmumu, uz kuru attiecas pagarinātie pasākumi, kas radīta pēc atbrīvojuma piešķiršanas, ja tiks apstiprināta, var prasīt šī atbrīvojuma atsaukšanu. Ņemot vērā iepriekš minēto, jāpārbauda, vai Sinon Corporation atbilda visiem nosacījumiem attiecībā uz atbrīvojumu no pagarinātajiem pasākumiem glifosāta importam, kas ievests no Taivānas, laikā, kad tika piešķirts atbrīvojums un, ja tā, tad, vai tā turpināja ievērot šos nosacījumus līdz šai dienai.

3.   Procedūra

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai pārbaudei, Komisija sūtīs šī paziņojuma kopiju un anketas Sinon Corporation un informēs Taivānas kompetentās iestādes. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.

Ar šo visas ieinteresētās puses tiek aicinātas darīt zināmus savus viedokļus, iesniegt informāciju, kas nav iekļauta anketās, un apstiprinošus pierādījumus. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās ir iesniegušas pieprasījumu, kurā norādīts, ka ir īpaši iemesli, lai tās uzklausītu. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.

Visiem ieinteresēto pušu iesniegumiem un pieprasījumiem jābūt rakstveidā (tie nedrīkst būt elektroniskā formā, izņemot gadījumus, kad tas ir norādīts), norādot ieinteresētās personas nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, tālruni, faksa un/vai teleksa numuru. Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aizpildītām aptaujas lapām un korespondencei, ko ieinteresētās puses veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežotai lietojamībai”, (5) un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “IZSKATĪŠANAI IEINTERESĒTAJĀM PUSĒM”.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05.

4.   Nevēlēšanās sadarboties

Ja kāda ieinteresētā persona atsakās nodrošināt piekļuvi vajadzīgajai informācijai vai citādā veidā to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus secinājumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja konstatē, ka kāda ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un līdz ar to konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu pamatojas uz rīcībā esošajiem faktiem, šai personai rezultāts var būt mazāk labvēlīgs, nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.


(1)  OV L 47, 18.2.1998., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1086/2000 (OV L 124, 25.5.2000., 1. lpp.).

(2)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.)

(3)  OV L 30, 31.1.2002., 1. lpp.

(4)  OV L 303, 30.9.2004., 1. lpp.

(5)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. To aizsargā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantu (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 19. pantu (OV 56, 6.3.1996., 1. lpp) un 6. pantu PTO Nolīgumā par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).


17.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 200/5


Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi

(2005/C 200/04)

(Teksts ir spēkā EEA)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EC (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā. (OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.; OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.)

Nacionālo tehnisko noteikumu projekti, kas iesniegti Komisijā

Atsauce  (1)

Nosaukums

Triju mēnešu bezdarbības perioda notecējums (2)

2005/0370/D

Grozījumi nosacījumos par projekta pārbaudi pirms paredzētās navigācijas un radiosakaru aprīkojuma, kā arī COLREG 72 atbilstošā aprīkojuma uzstādīšanas, nostiprināšanas vai iebūvēšanas

21.10.2005.

2005/0371/I

Normas Itālijas produktu atpazīšanai un aizsardzībai — AS 3463

24.10.2005.

2005/0372/LT

Rīkojums par radiofonijas un televīzijas signālu vadu sadales tīkli tehnisko parametru obligāto prasību apraksta apstiprināšanu

24.10.2005.

2005/0373/NL

Lēmums par HPA rādītājiem šķirnes vēzim 2005

24.10.2005.

2005/0374/NL

Lēmums par HPA cietes kartupeļu šķirnes audzēšanas rādītājiem 2005

24.10.2005.

2005/0375/A

Ziemeļaustrijas Likums par sarīkojumiem

24.10.2005.

2005/0376/A

Ziemeļaustrijas Likums par sarīkojumu norises vietām, atcelšana

24.10.2005.

2005/0377/A

Ziemeļaustrijas 1972. gada Likums par kino demonstrēšanas sarīkojumiem, atcelšana

24.10.2005.

2005/0378/E

Noteikumu projekts, ar kuru tiek apstiprinātas Andalūzijas fotoelektrisko ierīču tehniskās specifikācijas.

24.10.2005.

2005/0379/E

Noteikumu projekts, ar kuru tiek apstiprinātas zemas temperatūras saules bateriju, kas uzstādītās Andalūzijā un domātas kārstā ūdens uzsildīšanai, tehniskās specifikācijas.

24.10.2005.

2005/0380/UK

Noteikumi par zīmogmarkām 2005

26.10.2005.

2005/0381/D

Arodbiedrību informācija par drošības un veselības aspektiem, izmantojot darbā “Griezējiekārtas ar manuālo piedziņu” (BGI 721)

26.10.2005.

2005/0382/UK

1984. g. Būvniecības likums. 2000. g. Būvniecības noteikumi. Priekšlikumi par grozījumiem Būvniecības noteikumu B daļā (Ugunsdrošība)

28.10.2005.

2005/0383/DK

Izmaiņas noteikumos par zāļu preču numuriem

31.10.2005.

2005/0384/D

Noteikumi par elektroniskajiem sakariem ar Brēmenes federālās zemes tiesām un prokuratūrām

31.10.2005.

Komisija pievērš uzmanību 1996. gada 30. aprīļa spriedumam “CIA Security” lietā (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kur Eiropas Tiesa nolēma, ka direktīvas 98/34/EC (agrāk 83/189/EEC) 8. un 9. pantu iespējams skaidrot tādējādi, ka personas var atsaukties uz tiem, griežoties savu valstu tiesās, kurām jānoraida valsts tehnisko noteikumu piemērošana, ja tie nav darīti zināmi atbilstoši Direktīvai.

Šis spriedums apstiprina Komisijas 1986. gada 1. oktobra paziņojumu (OV C 245, 1.10.1986., 4. lpp.).

Tādējādi paziņošanas pienākuma neievērošana nosaka to, ka attiecīgie tehniskie noteikumi uzskatāmi par nepiemērojamiem un līdz ar to attiecībā uz personām tiem nav likuma spēka.

Lai saņemtu vairāk informācijas par pieteikuma procedūru, lūdzam rakstīt:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B–1049 Brussels

e-pasts: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Meklējiet informāciju arī interneta lapā: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Ja jums nepieciešama vēl papildus informācija par šiem pieteikumiem, lūdzam kontaktēties ar zemāk norādītajiem valstu departamentiem:

VALSTU DEPARTAMENTU UZSKAITĪJUMS, KURI IR ATBILDĪGI PAR DIREKTĪVAS 98/34/EC ĪSTENOŠANU

BEĻĢIJA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps kundze

Tālr.: (32) 2 206 46 89

Fakss: (32) 2 206 57 46

E-pasts: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Kopējais e-pasts: belnotif@mineco.fgov.be

Interneta lapa: http://www.mineco.fgov.be

ČEHIJAS REPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Helena Fofonková kundze

Tālr.: (420) 224 907 125

Fakss: (420) 224 907 122

E-pasts: fofonkova@unmz.cz

Kopējais e-pasts: eu9834@unmz.cz

Interneta lapa: http://www.unmz.cz

DĀNIJA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE)

Tālr.: (45) 35 46 66 89 (tiešais)

Fakss: (45) 35 46 62 03

E-pasts: Birgitte Spühler Hansen kundze - bsh@ebst.dk

Pasta kastīte pieteikumu ziņojumiem - noti@ebst.dk

Interneta lapa: http://www.ebst.dk/Notifikationer

VĀCIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34–37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel kundze

Tālr.: (49) 30 2014 6353

Fakss: (49) 30 2014 5379

E-pasts: infonorm@bmwa.bund.de

Interneta lapa: http://www.bmwa.bund.de

IGAUNIJA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Karl Stern kungs

Tālr.: (372) 6 256 405

Fakss: (372) 6 313 660

E-pasts: karl.stern@mkm.ee

Kopējais e-pasts: el.teavitamine@mkm.ee

GRIEĶIJA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tālr.: (30) 210 696 98 63

Fakss: (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Tālr.: (30) 210 212 03 01

Fakss: (30) 210 228 62 19

E-pasts: 83189in@elot.gr

Interneta lapa: http://www.elot.gr

SPĀNIJA

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

E-28006 MADRID

Angel Silván Torregrosa kungs

Tālr.: (34) 91 379 83 32

Esther Pérez Peláez kundze

Tehniskais konsultants

E-pasts: esther.perez@ue.mae.es

Tālr.: (34) 91 379 84 64

Fakss: (34) 91 379 84 01

Kopējais e-pasts: d83-189@ue.mae.es

FRANCIJA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau kundze

Tālr.: (33) 1 53 44 97 04

Fakss: (33) 1 53 44 98 88

E-pasts: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard kundze

Tālr.: (33) 1 53 44 97 05

Fakss: (33) 1 53 44 98 88

E-pasts: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

ĪRIJA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty kungs

Tālr.: (353) 1 807 38 80

Fakss: (353) 1 807 38 38

E-pasts: tony.losty@nsai.ie

Interneta lapa: http://www.nsai.ie

ITĀLIJA

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia kungs

Tālr.: (39) 06 47 05 22 05

Fakss: (39) 06 47 88 78 05

E-pasts: vincenzo.correggia@minindustria.it

Enrico Castiglioni kungs

Tālr.: (39) 06 47 05 26 69

Fakss: (39) 06 47 88 77 48

E-pasts: enrico.castiglioni@minindustria.it

Kopējais e-pasts: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Interneta lapa: http://www.minindustria.it

KIPRA

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tālr.: (357) 22 409313 vai (357) 22 375053

Fakss: (357) 22 754103

Antonis Ioannou kungs

Tālr.: (357) 22 409409

Fakss: (357) 22 754103

E-pasts: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Thea Andreou kundze

Tālr.: (357) 22 409 404

Fakss: (357) 22 754 103

E-pasts: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Kopējais e-pasts: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Interneta lapa: http://www.cys.mcit.gov.cy

LATVIJA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brivibas Street

LV-1519 Rīga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tālr.: (371) 7013230

Fakss: (371) 7280882

Zanda Liekna

Solvit Coordination Centre

Tālr.: (371) 7013236

Fakss: (371) 7280882

E-pasts: zanda.liekna@em.gov.lv

Kopējais e-pasts: notification@em.gov.lv

LIETUVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene kundze

Tālr.: (370) 5 2709347

Fakss: (370) 5 2709367

E-pasts: dir9834@lsd.lt

Interneta lapa: http://www.lsd.lt

LUKSEMBURGA

SEE – Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann kungs

Tālr.: (352) 46 97 46 1

Fakss: (352) 22 25 24

E-pasts: see.direction@eg.etat.lu

Interneta lapa: http://www.see.lu

UNGĀRIJA

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1055

Zsolt Fazekas kungs

E-pasts: fazekaszs@gkm.hu

Tālr.: (36) 1 374 2873

Fakss: (36) 1 473 1622

E-pasts: notification@gkm.hu

Interneta lapa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tālr.: (356) 2124 2420

Fakss: (356) 2124 2406

Lorna Cachia kundze

E-pasts: lorna.cachia@msa.org.mt

Kopējais e-pasts: notification@msa.org.mt

Interneta lapa: http://www.msa.org.mt

NĪDERLANDE

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide kungs

Tālr.: (31) 50 5 23 21 34

Hennie Boekema kundze

Tālr.: (31) 50 5 23 21 35

Tineke Elzer kundze

Tālr.: (31) 50 5 23 21 33

Fakss: (31) 50 5 23 21 59

Kopējais e-pasts:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm kundze

Tālr.: (43) 1 711 00 58 96

Fakss: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80

E-pasts: not9834@bmwa.gv.at

Interneta lapa: http://www.bmwa.gv.at

POLIJA

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara Nieciak kundze

Tālr.: (48) 22 693 54 07

Fakss: (48) 22 693 40 28

E-pasts: barnie@mg.gov.pl

Agata Gągor kundze

Tālr.: (48) 22 693 56 90

Kopējais e-pasts: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGĀLE

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires kundze

Tālr.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

Fakss: (351) 21 294 82 23

E-pasts: c.pires@mail.ipq.pt

Kopējais e-pasts: not9834@mail.ipq.pt

Interneta lapa: http://www.ipq.pt

SLOVĒNIJA

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Tālr.: (386) 1 478 3041

Fakss: (386) 1 478 3098

E-pasts: contact@sist.si

Vesna Stražišar kundze

SLOVĀKIJA

Kvetoslava Steinlova kundze

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tālr.: (421) 2 5249 3521

Fakss: (421) 2 5249 1050

E-pasts: steinlova@normoff.gov.sk

SOMIJA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Adrese apmeklētājiem:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

un

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Pasta adrese:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Tuomas Mikkola kungs

Tālr.: (358) 9 5786 32 65

Fakss: (358) 9 1606 46 22

E-pasts: tuomas.mikkola@ktm.fi

Katri Amper kundze

Kopējais e-pasts: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Interneta lapa: http://www.ktm.fi

ZVIEDRIJA

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson kundze

Tālr.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00

Fakss: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759

E-pasts: kerstin.carlsson@kommers.se

Kopējais e-pasts: 9834@kommers.se

Interneta lapa: http://www.kommers.se

LIELBRITĀNIJA

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb kungs

Tālr.: (44) 2072151488

Fakss: (44) 2072151529

E-pasts: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Kopējais e-pasts: 9834@dti.gsi.gov.uk

Interneta lapa: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer kundze

Tālr.: (32) 2 286 18 61

Fakss: (32) 2 286 18 00

E-pasts: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma kundze

Tālr.: (32) 2 286 18 71

Fakss: (32) 2 286 18 00

E-pasts: tri@eftasurv.int

Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Interneta lapa: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Kathleen Byrne kundze

Tālr.: (32) 2 286 17 49

Fakss: (32) 2 286 17 42

E-pasts: kathleen.byrne@efta.int

Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Interneta lapa: http://www.efta.int

TURCIJA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510

Emek – Ankara

Mehmet Comert kundze

Tālr.: (90) 312 212 58 98

Fakss: (90) 312 212 87 68

E-pasts: comertm@dtm.gov.tr

Interneta lapa: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Gads — reģistrācijas numurs — izcelsmes dalībvalsts.

(2)  Periods, kura laikā projektu nedrīkst pieņemt.

(3)  Nav bezdarbības perioda, jo Komisija ir akceptējusi steidzamas pieņemšanas pamatojumu, uz kuru atsaucas pieteikuma iesniedzēja dalībvalsts.

(4)  Nav bezdarbības perioda, jo pasākums skar tehniskās specifikācijas, citas prasības vai noteikumus par pakalpojumiem, kas saistīti ar fiskālajiem vai finanšu pasākumiem, atbilstoši Direktīvas 98/34/EK 1. panta 11. punkta otrās daļas trešajai rindkopai.

(5)  Informācijas procedūra ir pabeigta.


17.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 200/11


Paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu, lietās COMP/C2/39152 — BUMA un COMP/C2/39151 — SABAM (Santjago nolīgums — COMP/C2/38126)

(2005/C 200/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.   IEVADS

(1)

Autortiesību pārvaldības aģentūras BUMA, Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA), The Performing Right Society Ltd. (PRS) un Société des Auteurs, Compositeurs et Editeurs de Musique (SACEM) 2001. gada 17. aprīlī paziņoja Komisijai vairākus divpusējus savstarpējus nolīgumus, kurus tās noslēgušas gan savā starpā, gan ar citām aģentūrām. Vēlāk paziņojumam pievienojās visas pārējās EEZ aģentūras (1), izņemot Portugāles autortiesību aģentūru SPA.

(2)

Paziņotie nolīgumi būtībā ir identiski, izņemot dažas nebūtiskas atšķirības. Paziņotie nolīgumi saskan ar standarta nolīgumu (še turpmāk “Santjago nolīgums”), kuru kopš 2000. gada izmanto visā pasaulē, tostarp iepriekšminētās paziņojumu nosūtītājas puses. Santjago nolīgums attiecas uz tiesībām licencēt tiesības publiski izpildīt muzikālos darbus tiešsaistes vidē, un tajā ir iedzīvināti vairāki grozījumi esošajos divpusējos savstarpējos atveidojuma nolīgumos, kurus paziņojumu nosūtītājas aģentūras noslēgušas iepriekš. Nolīgums pilnvaro ikvienu pusi piešķirt vienkāršas licences par citas puses repertuāra muzikālo darbu publisko izpildījumu tiešsaistē visā pasaulē.

(3)

Santjago nolīgumi (t.i., divpusējie savstarpējie atveidojuma nolīgumi, kurus parakstījušas paziņojumu nosūtītājas puses) ir paredzēti tam, lai sekmētu jaunas kategorijas licences izveidi, kas aptver repertuārus, kurus pārvalda tās autortiesību aģentūras, kuras to ir īstenojušas (daudzrepertuāru).

(4)

Komisija 2001. gada 17. maijā publicēja paziņojumu par Santjago nolīgumu un aicināja ieinteresētās trešās personas iesniegt apsvērumus (2).

2.   SĀKOTNĒJAIS VĒRTĒJUMS

(5)

Pamatojoties uz komentāriem, kas saņemti no trešām personām, kā arī pamatojoties uz citu informāciju, kas apkopota izmeklēšanas gaitā, 2004. gada 29. aprīlī Komisija izdeva iebildumus, kas adresēti sešpadsmit paziņojumu nosūtītājām pusēm (3).

(6)

Kā izriet no Komisijas iebildumiem, problēmas rada tas, ka saskaņā ar nolīgumu (tā II iedaļu) aģentūra, kurai ir pilnvaras piešķirt minētās daudzrepertuāru licences, ir tās valsts aģentūra, kurā ir satura sniedzēja faktiskā un saimnieciskās [darbības] vieta. Ņemot vērā to, ka uz katru EEZ teritoriju ir viens autortiesību aģentūras monopols un ka autortiesību aģentūras slēdz šādus divpusējus nolīgumus, tas nozīmē, ka katrai valsts autortiesību aģentūrai savā teritorijā ir dotas absolūti ekskluzīvas tiesības attiecībā uz iespēju piešķirt daudzteritoriju/daudzrepertuāru licences par tiesībām atskaņot mūziku tiešsaistē.

(7)

Turklāt nolīguma tekstā ir iekļauta vislielākās labvēlības klauzula, kura pastiprina iepriekšminētās ekskluzīvās tiesības. Tādēļ, lai arī 81. panta pārkāpums ir tajā, ka tiek ierobežotas katras aģentūras pilnvaras izsniegt licences savā teritorijā, saskaņā ar iebildumiem, šo ierobežojumu attiecinot uz visām pusēm divpusējo nolīgumu tīklā, kas atbalstīts ar daudzpusēju pārapliecinājumu par to, ka visas citas autortiesību aģentūras būs pakļautas tādam pašam teritoriālam ierobežojumam, rezultātā tiek standartizēti licencēšanas noteikumi visā EEZ, neļaujot attīstīt tirgu dažādos virzienos un kristalizējot ekskluzīvās tiesības, kuras ir ikvienai iesaistītajai aģentūrai.

3.   SAISTĪBAS

(8)

BUMA un SABAM uz iebildumu atbildēja atsevišķi no pārējiem adresātiem. Savās atbildēs BUMA un SABAM ņēma vērā Komisijas sākotnējo viedokli, kas pausts iebildumos, un nolēma neaizstāvēt Santjago nolīgumā iekļauto klauzulu. Tādēļ BUMA un SABAM izteica nodomu iesniegt Komisijai [piedāvājumu uzņemties] saistības, kas atbilstu Komisijas iebildumos paustajām bažām par konkurenci. Ar 2005. gada 20. aprīļa (BUMA) un 2005. gada 10. maija (SABAM) vēstulēm, tās iesniedza Komisijai piedāvājumu uzņemties saistības, kuras traktējamas Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. panta nozīmē. Šīs saistības ir īsumā apkopotas še turpmāk un ir pilnībā publicētas Kompetences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē valodā, kurā tās ir piedāvātas.

(9)

BUMA un SABAM apņemas cita starpā nebūt neviena nolīguma puses, kas attiecas uz tiesībām licencēt tiesības publiski izpildīt muzikālos darbus tiešsaistes vidē un kas ir noslēgts ar citu autortiesību pārvaldības aģentūru, kurā ir iekļauta klauzula par saimnieciskās [darbības] vietu, kas ir līdzīga Santjago nolīgumā iekļautajai klauzulai un kas iebildumos identificēta kā ierobežojoša.

(10)

Saistības paliks spēkā trīs gadus.

(11)

Saistību spēkā esamības termiņš ir noteikts, ņemot vērā to, ka attiecīgie tirgi, uz kuriem iespējamie pārkāpumi atstāj ietekmi, ir jaunizveidoti tirgi un tādēļ pakļauti straujām un būtiskām pārmaiņām.

(12)

Komisija uzskata, ka, paturot prātā iepriekš teikto, piedāvātās saistības ir atbilstošas iebildumos paustajām bažām par konkurenci.

4.   AICINĀJUMS IESNIEGT KOMENTĀRUS

(13)

Komisija atkarībā no tirgus pārbaudes rezultātiem plāno pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu, ar ko tā pasludinātu par saistošām še iepriekš apkopotās un internetā Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicētās saistības. Tālab saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu tā aicina ieinteresētās trešās personas mēneša laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas iesniegt tai savus komentārus.

(14)

Ieinteresētās trešās personas tiek aicinātas arī iesniegt savu komentāru nekonfidenciālo versiju, kurā komercnoslēpumi un citas konfidenciālas vietas tekstā ir svītrotas un aizstātas pēc vajadzības ar nekonfidenciālu kopsavilkumu vai ar vārdiem “[komercnoslēpumi]” vai “[konfidenciāli]”.

(15)

Komentāri jāsūta uz šādu adresi ar norādi “COMP/C-2/39152BUMA and COMP/C-2/39151SABAM (Santiago Agreement)”:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

B-1049 Brussels

Fakss: (32-2) 295 01 28

E-pasts: COMP-GREFFE-ANTITRUST@cec.eu.int


(1)  AKM (Austrija), IMRO (Īrija), SABAM (Beļģija), STIM (Zviedrija), TEOSTO (Somija), KODA (Dānija), STEF (Islande), TONO (Norvēģija), AEPI (Grieķija), SIAE (Itālija), SGAE (Spānija) un SUISA (Šveice). SUISA, Šveices autortiesību aģentūra, darbojas Lihtenšteinā.

(2)  OV C 145/2, 17.5.2001.

(3)  IP/04/586, 2004. gada 3. maijs.


Top