EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2005:200:FULL
Official Journal of the European Union, C 200, 17 August 2005
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 200, 2005. gada 17. augusts
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 200, 2005. gada 17. augusts
ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 200 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
48. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
I Informācija |
|
|
Komisija |
|
2005/C 200/1 |
||
2005/C 200/2 |
||
2005/C 200/3 |
||
2005/C 200/4 |
||
2005/C 200/5 |
Paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu, lietās COMP/C2/39152 — BUMA un COMP/C2/39151 — SABAM (Santjago nolīgums — COMP/C2/38126) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Informācija
Komisija
17.8.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 200/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2005. gada 16. augusts
(2005/C 200/01)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2313 |
JPY |
Japānas jēna |
134,63 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4617 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,68145 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,3084 |
CHF |
Šveices franks |
1,5518 |
ISK |
Islandes krona |
78,70 |
NOK |
Norvēģijas krona |
7,9515 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9559 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5731 |
CZK |
Čehijas krona |
29,354 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
243,85 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6960 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
4,0159 |
RON |
Rumānijas leja |
3,5645 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,51 |
SKK |
Slovākijas krona |
38,401 |
TRY |
Turcijas lira |
1,6570 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6040 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4812 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,5684 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7489 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0433 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 251,49 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
7,9532 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,9738 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3610 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 202,18 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,637 |
PHP |
Filipīnu peso |
68,713 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,0350 |
THB |
Taizemes bats |
50,721 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
17.8.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 200/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2005. gada 15. augusts
(2005/C 200/02)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2374 |
JPY |
Japānas jēna |
135,54 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4619 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,6836 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,3064 |
CHF |
Šveices franks |
1,5513 |
ISK |
Islandes krona |
78,69 |
NOK |
Norvēģijas krona |
7,951 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9554 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5731 |
CZK |
Čehijas krona |
29,418 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
244,16 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,696 |
MTL |
Maltas lira |
0,4292 |
PLN |
Polijas zlots |
4,0545 |
RON |
Rumānijas leja |
3,5764 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,51 |
SKK |
Slovākijas krona |
38,499 |
TRY |
Turcijas lira |
1,672 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6036 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4801 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,6128 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7499 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0512 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 255,34 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
7,964 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,0194 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3601 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 223,04 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6478 |
PHP |
Filipīnu peso |
69,016 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,135 |
THB |
Taizemes bats |
50,733 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
17.8.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 200/3 |
Paziņojums par vienam Taivānas uzņēmumam piešķirto atbrīvojumu no antidempinga pasākumiem, kas piemērojami glifosāta importam, ko ieved no Taivānas
(2005/C 200/03)
Komisija ir saņēmusi informāciju par Taivānas uzņēmumu, kam tika piešķirts atbrīvojums no antidempinga pasākumiem, kurus pagarināja 2002. gadā un kas piemērojami glifosāta importam, ko ieved no Taivānas.
1. Produkts un esošie pasākumi
Atbilstošais produkts ir glifosāts ar KN kodiem ex 2931 00 95 un ex 3808 30 27.
Padome ar Regulu (EK) Nr. 368/98 (1) ieviesa galīgus antidempinga pasākumus attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) izcelsmes glifosāta ievešanu. 2002. gada janvārī pēc tiesību aktu apiešanas izmeklēšanas saskaņā ar 13. pantu Padomes 1995. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2) (“pamatregula”) Padome ar Regulu (EK) Nr. 163/2002 (3) pagarināja maksājumus, kas uzlikti glifosāta importam, kura izcelsme ir ĶTR, glifosāta importam, kuru ieved no Malaizijas un Taivānas (kuru deklarētā izcelsmes valsts ir vai nav Malaizija vai Taivāna), izņemot to, ko ražojusi Sinon Corporation Taivānā un viens minētais uzņēmums Mailazijā
Pēc pārbaudes saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. un 3. punktu Padome ar Regulu (EK) Nr. 1683/2004 (4) uzlika antidempinga nodevu tāda glifosāta importam, kura izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā un pagarināja šos maksājumus glifosāta importam, kuru ieved no Malaizijas un Taivānas (kuru deklarētā izcelsmes valsts ir vai nav Malaizija vai Taivāna), atkal izņemot tos glifosāta importus, ko ražojusi Sinon Corporation Taivānā un viens minētais uzņēmums Mailazijā.
2. Jaunākās attīstības tendences
Komisija ir saņēmusi informāciju ziņojuma veidā no vadoša uzņēmuma, kurš specializējies uzņēmumam specifiskas informācijas sniegšanā attiecībā uz inter alia uz tādiem jautājumiem kā akciju daļas, norādot uz pastāvošu saikni starp Sinon Corporation un otro Taivānas uzņēmumu. Šis otrais Taivānas uzņēmums, kurš arī ir iesaistīts glifosāta eksportā, nesadarbojās iepriekšminētajā izmeklēšanā par tiesību aktu apiešanu un tāpēc uz to attiecas pagarinātie pasākumi. Sinon Corporation neatklāja vai neapliecināja jebkādas saiknes ar otro Taivānas uzņēmumu gan izmeklēšanas par tiesību aktu apiešanu laikā, gan arī pēc tās.
Saiknes esamība starp Sinon Corporation un uzņēmumu, kurš ir iesaistīts glifosāta eksportā, kas nesadarbojās apiešanas izmeklēšanas laikā, ja tāda tiktu konstatēta izmeklēšanas laikā, būtu izslēgusi iespēju piešķirt Sinon Corporation atbrīvojumu no pagarinātajiem maksājumiem. Tādēļ varētu būt nepieciešama atbrīvojuma atpakaļejoša atsaukšana, ja būtu pamatots tas, ka Sinon Corparation sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju. Tāpat saikne starp Sinon Corporation un uzņēmumu, uz kuru attiecas pagarinātie pasākumi, kas radīta pēc atbrīvojuma piešķiršanas, ja tiks apstiprināta, var prasīt šī atbrīvojuma atsaukšanu. Ņemot vērā iepriekš minēto, jāpārbauda, vai Sinon Corporation atbilda visiem nosacījumiem attiecībā uz atbrīvojumu no pagarinātajiem pasākumiem glifosāta importam, kas ievests no Taivānas, laikā, kad tika piešķirts atbrīvojums un, ja tā, tad, vai tā turpināja ievērot šos nosacījumus līdz šai dienai.
3. Procedūra
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai pārbaudei, Komisija sūtīs šī paziņojuma kopiju un anketas Sinon Corporation un informēs Taivānas kompetentās iestādes. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.
Ar šo visas ieinteresētās puses tiek aicinātas darīt zināmus savus viedokļus, iesniegt informāciju, kas nav iekļauta anketās, un apstiprinošus pierādījumus. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās ir iesniegušas pieprasījumu, kurā norādīts, ka ir īpaši iemesli, lai tās uzklausītu. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.
Visiem ieinteresēto pušu iesniegumiem un pieprasījumiem jābūt rakstveidā (tie nedrīkst būt elektroniskā formā, izņemot gadījumus, kad tas ir norādīts), norādot ieinteresētās personas nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, tālruni, faksa un/vai teleksa numuru. Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aizpildītām aptaujas lapām un korespondencei, ko ieinteresētās puses veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežotai lietojamībai”, (5) un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “IZSKATĪŠANAI IEINTERESĒTAJĀM PUSĒM”.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05. |
4. Nevēlēšanās sadarboties
Ja kāda ieinteresētā persona atsakās nodrošināt piekļuvi vajadzīgajai informācijai vai citādā veidā to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus secinājumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja konstatē, ka kāda ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un līdz ar to konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu pamatojas uz rīcībā esošajiem faktiem, šai personai rezultāts var būt mazāk labvēlīgs, nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
(1) OV L 47, 18.2.1998., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1086/2000 (OV L 124, 25.5.2000., 1. lpp.).
(2) OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.)
(3) OV L 30, 31.1.2002., 1. lpp.
(4) OV L 303, 30.9.2004., 1. lpp.
(5) Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. To aizsargā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantu (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 19. pantu (OV 56, 6.3.1996., 1. lpp) un 6. pantu PTO Nolīgumā par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).
17.8.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 200/5 |
Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi
(2005/C 200/04)
(Teksts ir spēkā EEA)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EC (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā. (OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.; OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.)
Nacionālo tehnisko noteikumu projekti, kas iesniegti Komisijā
Atsauce (1) |
Nosaukums |
Triju mēnešu bezdarbības perioda notecējums (2) |
2005/0370/D |
Grozījumi nosacījumos par projekta pārbaudi pirms paredzētās navigācijas un radiosakaru aprīkojuma, kā arī COLREG 72 atbilstošā aprīkojuma uzstādīšanas, nostiprināšanas vai iebūvēšanas |
21.10.2005. |
2005/0371/I |
Normas Itālijas produktu atpazīšanai un aizsardzībai — AS 3463 |
24.10.2005. |
2005/0372/LT |
Rīkojums par radiofonijas un televīzijas signālu vadu sadales tīkli tehnisko parametru obligāto prasību apraksta apstiprināšanu |
24.10.2005. |
2005/0373/NL |
Lēmums par HPA rādītājiem šķirnes vēzim 2005 |
24.10.2005. |
2005/0374/NL |
Lēmums par HPA cietes kartupeļu šķirnes audzēšanas rādītājiem 2005 |
24.10.2005. |
2005/0375/A |
Ziemeļaustrijas Likums par sarīkojumiem |
24.10.2005. |
2005/0376/A |
Ziemeļaustrijas Likums par sarīkojumu norises vietām, atcelšana |
24.10.2005. |
2005/0377/A |
Ziemeļaustrijas 1972. gada Likums par kino demonstrēšanas sarīkojumiem, atcelšana |
24.10.2005. |
2005/0378/E |
Noteikumu projekts, ar kuru tiek apstiprinātas Andalūzijas fotoelektrisko ierīču tehniskās specifikācijas. |
24.10.2005. |
2005/0379/E |
Noteikumu projekts, ar kuru tiek apstiprinātas zemas temperatūras saules bateriju, kas uzstādītās Andalūzijā un domātas kārstā ūdens uzsildīšanai, tehniskās specifikācijas. |
24.10.2005. |
2005/0380/UK |
Noteikumi par zīmogmarkām 2005 |
26.10.2005. |
2005/0381/D |
Arodbiedrību informācija par drošības un veselības aspektiem, izmantojot darbā “Griezējiekārtas ar manuālo piedziņu” (BGI 721) |
26.10.2005. |
2005/0382/UK |
1984. g. Būvniecības likums. 2000. g. Būvniecības noteikumi. Priekšlikumi par grozījumiem Būvniecības noteikumu B daļā (Ugunsdrošība) |
28.10.2005. |
2005/0383/DK |
Izmaiņas noteikumos par zāļu preču numuriem |
31.10.2005. |
2005/0384/D |
Noteikumi par elektroniskajiem sakariem ar Brēmenes federālās zemes tiesām un prokuratūrām |
31.10.2005. |
Komisija pievērš uzmanību 1996. gada 30. aprīļa spriedumam “CIA Security” lietā (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kur Eiropas Tiesa nolēma, ka direktīvas 98/34/EC (agrāk 83/189/EEC) 8. un 9. pantu iespējams skaidrot tādējādi, ka personas var atsaukties uz tiem, griežoties savu valstu tiesās, kurām jānoraida valsts tehnisko noteikumu piemērošana, ja tie nav darīti zināmi atbilstoši Direktīvai.
Šis spriedums apstiprina Komisijas 1986. gada 1. oktobra paziņojumu (OV C 245, 1.10.1986., 4. lpp.).
Tādējādi paziņošanas pienākuma neievērošana nosaka to, ka attiecīgie tehniskie noteikumi uzskatāmi par nepiemērojamiem un līdz ar to attiecībā uz personām tiem nav likuma spēka.
Lai saņemtu vairāk informācijas par pieteikuma procedūru, lūdzam rakstīt:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B–1049 Brussels |
e-pasts: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Meklējiet informāciju arī interneta lapā: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ja jums nepieciešama vēl papildus informācija par šiem pieteikumiem, lūdzam kontaktēties ar zemāk norādītajiem valstu departamentiem:
VALSTU DEPARTAMENTU UZSKAITĪJUMS, KURI IR ATBILDĪGI PAR DIREKTĪVAS 98/34/EC ĪSTENOŠANU
BEĻĢIJA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps kundze |
Tālr.: (32) 2 206 46 89 |
Fakss: (32) 2 206 57 46 |
E-pasts: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Kopējais e-pasts: belnotif@mineco.fgov.be |
Interneta lapa: http://www.mineco.fgov.be |
ČEHIJAS REPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Helena Fofonková kundze |
Tālr.: (420) 224 907 125 |
Fakss: (420) 224 907 122 |
E-pasts: fofonkova@unmz.cz |
Kopējais e-pasts: eu9834@unmz.cz |
Interneta lapa: http://www.unmz.cz |
DĀNIJA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
Tālr.: (45) 35 46 66 89 (tiešais) |
Fakss: (45) 35 46 62 03 |
E-pasts: Birgitte Spühler Hansen kundze - bsh@ebst.dk |
Pasta kastīte pieteikumu ziņojumiem - noti@ebst.dk |
Interneta lapa: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VĀCIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34–37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel kundze |
Tālr.: (49) 30 2014 6353 |
Fakss: (49) 30 2014 5379 |
E-pasts: infonorm@bmwa.bund.de |
Interneta lapa: http://www.bmwa.bund.de |
IGAUNIJA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Karl Stern kungs |
Tālr.: (372) 6 256 405 |
Fakss: (372) 6 313 660 |
E-pasts: karl.stern@mkm.ee |
Kopējais e-pasts: el.teavitamine@mkm.ee |
GRIEĶIJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tālr.: (30) 210 696 98 63 |
Fakss: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Tālr.: (30) 210 212 03 01 |
Fakss: (30) 210 228 62 19 |
E-pasts: 83189in@elot.gr |
Interneta lapa: http://www.elot.gr |
SPĀNIJA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 MADRID |
Angel Silván Torregrosa kungs |
Tālr.: (34) 91 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez kundze |
Tehniskais konsultants |
E-pasts: esther.perez@ue.mae.es |
Tālr.: (34) 91 379 84 64 |
Fakss: (34) 91 379 84 01 |
Kopējais e-pasts: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau kundze |
Tālr.: (33) 1 53 44 97 04 |
Fakss: (33) 1 53 44 98 88 |
E-pasts: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard kundze |
Tālr.: (33) 1 53 44 97 05 |
Fakss: (33) 1 53 44 98 88 |
E-pasts: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
ĪRIJA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Tony Losty kungs |
Tālr.: (353) 1 807 38 80 |
Fakss: (353) 1 807 38 38 |
E-pasts: tony.losty@nsai.ie |
Interneta lapa: http://www.nsai.ie |
ITĀLIJA
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Vincenzo Correggia kungs |
Tālr.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fakss: (39) 06 47 88 78 05 |
E-pasts: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Enrico Castiglioni kungs |
Tālr.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fakss: (39) 06 47 88 77 48 |
E-pasts: enrico.castiglioni@minindustria.it |
Kopējais e-pasts: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Interneta lapa: http://www.minindustria.it |
KIPRA
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tālr.: (357) 22 409313 vai (357) 22 375053 |
Fakss: (357) 22 754103 |
Antonis Ioannou kungs |
Tālr.: (357) 22 409409 |
Fakss: (357) 22 754103 |
E-pasts: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Thea Andreou kundze |
Tālr.: (357) 22 409 404 |
Fakss: (357) 22 754 103 |
E-pasts: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Kopējais e-pasts: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Interneta lapa: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brivibas Street |
LV-1519 Rīga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tālr.: (371) 7013230 |
Fakss: (371) 7280882 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tālr.: (371) 7013236 |
Fakss: (371) 7280882 |
E-pasts: zanda.liekna@em.gov.lv |
Kopējais e-pasts: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene kundze |
Tālr.: (370) 5 2709347 |
Fakss: (370) 5 2709367 |
E-pasts: dir9834@lsd.lt |
Interneta lapa: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURGA
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann kungs |
Tālr.: (352) 46 97 46 1 |
Fakss: (352) 22 25 24 |
E-pasts: see.direction@eg.etat.lu |
Interneta lapa: http://www.see.lu |
UNGĀRIJA
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1055 |
Zsolt Fazekas kungs |
E-pasts: fazekaszs@gkm.hu |
Tālr.: (36) 1 374 2873 |
Fakss: (36) 1 473 1622 |
E-pasts: notification@gkm.hu |
Interneta lapa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tālr.: (356) 2124 2420 |
Fakss: (356) 2124 2406 |
Lorna Cachia kundze |
E-pasts: lorna.cachia@msa.org.mt |
Kopējais e-pasts: notification@msa.org.mt |
Interneta lapa: http://www.msa.org.mt |
NĪDERLANDE
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide kungs |
Tālr.: (31) 50 5 23 21 34 |
Hennie Boekema kundze |
Tālr.: (31) 50 5 23 21 35 |
Tineke Elzer kundze |
Tālr.: (31) 50 5 23 21 33 |
Fakss: (31) 50 5 23 21 59 |
Kopējais e-pasts: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm kundze |
Tālr.: (43) 1 711 00 58 96 |
Fakss: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80 |
E-pasts: not9834@bmwa.gv.at |
Interneta lapa: http://www.bmwa.gv.at |
POLIJA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak kundze |
Tālr.: (48) 22 693 54 07 |
Fakss: (48) 22 693 40 28 |
E-pasts: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor kundze |
Tālr.: (48) 22 693 56 90 |
Kopējais e-pasts: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGĀLE
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires kundze |
Tālr.: (351) 21 294 82 36 or 81 00 |
Fakss: (351) 21 294 82 23 |
E-pasts: c.pires@mail.ipq.pt |
Kopējais e-pasts: not9834@mail.ipq.pt |
Interneta lapa: http://www.ipq.pt |
SLOVĒNIJA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tālr.: (386) 1 478 3041 |
Fakss: (386) 1 478 3098 |
E-pasts: contact@sist.si |
Vesna Stražišar kundze |
SLOVĀKIJA
Kvetoslava Steinlova kundze |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tālr.: (421) 2 5249 3521 |
Fakss: (421) 2 5249 1050 |
E-pasts: steinlova@normoff.gov.sk |
SOMIJA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Adrese apmeklētājiem: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
un |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Pasta adrese: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Tuomas Mikkola kungs |
Tālr.: (358) 9 5786 32 65 |
Fakss: (358) 9 1606 46 22 |
E-pasts: tuomas.mikkola@ktm.fi |
Katri Amper kundze |
Kopējais e-pasts: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Interneta lapa: http://www.ktm.fi |
ZVIEDRIJA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson kundze |
Tālr.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00 |
Fakss: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759 |
E-pasts: kerstin.carlsson@kommers.se |
Kopējais e-pasts: 9834@kommers.se |
Interneta lapa: http://www.kommers.se |
LIELBRITĀNIJA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb kungs |
Tālr.: (44) 2072151488 |
Fakss: (44) 2072151529 |
E-pasts: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Kopējais e-pasts: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Interneta lapa: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer kundze |
Tālr.: (32) 2 286 18 61 |
Fakss: (32) 2 286 18 00 |
E-pasts: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma kundze |
Tālr.: (32) 2 286 18 71 |
Fakss: (32) 2 286 18 00 |
E-pasts: tri@eftasurv.int |
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Interneta lapa: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Kathleen Byrne kundze |
Tālr.: (32) 2 286 17 49 |
Fakss: (32) 2 286 17 42 |
E-pasts: kathleen.byrne@efta.int |
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Interneta lapa: http://www.efta.int |
TURCIJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek – Ankara |
Mehmet Comert kundze |
Tālr.: (90) 312 212 58 98 |
Fakss: (90) 312 212 87 68 |
E-pasts: comertm@dtm.gov.tr |
Interneta lapa: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Gads — reģistrācijas numurs — izcelsmes dalībvalsts.
(2) Periods, kura laikā projektu nedrīkst pieņemt.
(3) Nav bezdarbības perioda, jo Komisija ir akceptējusi steidzamas pieņemšanas pamatojumu, uz kuru atsaucas pieteikuma iesniedzēja dalībvalsts.
(4) Nav bezdarbības perioda, jo pasākums skar tehniskās specifikācijas, citas prasības vai noteikumus par pakalpojumiem, kas saistīti ar fiskālajiem vai finanšu pasākumiem, atbilstoši Direktīvas 98/34/EK 1. panta 11. punkta otrās daļas trešajai rindkopai.
(5) Informācijas procedūra ir pabeigta.
17.8.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 200/11 |
Paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu, lietās COMP/C2/39152 — BUMA un COMP/C2/39151 — SABAM (Santjago nolīgums — COMP/C2/38126)
(2005/C 200/05)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. IEVADS
(1) |
Autortiesību pārvaldības aģentūras BUMA, Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA), The Performing Right Society Ltd. (PRS) un Société des Auteurs, Compositeurs et Editeurs de Musique (SACEM) 2001. gada 17. aprīlī paziņoja Komisijai vairākus divpusējus savstarpējus nolīgumus, kurus tās noslēgušas gan savā starpā, gan ar citām aģentūrām. Vēlāk paziņojumam pievienojās visas pārējās EEZ aģentūras (1), izņemot Portugāles autortiesību aģentūru SPA. |
(2) |
Paziņotie nolīgumi būtībā ir identiski, izņemot dažas nebūtiskas atšķirības. Paziņotie nolīgumi saskan ar standarta nolīgumu (še turpmāk “Santjago nolīgums”), kuru kopš 2000. gada izmanto visā pasaulē, tostarp iepriekšminētās paziņojumu nosūtītājas puses. Santjago nolīgums attiecas uz tiesībām licencēt tiesības publiski izpildīt muzikālos darbus tiešsaistes vidē, un tajā ir iedzīvināti vairāki grozījumi esošajos divpusējos savstarpējos atveidojuma nolīgumos, kurus paziņojumu nosūtītājas aģentūras noslēgušas iepriekš. Nolīgums pilnvaro ikvienu pusi piešķirt vienkāršas licences par citas puses repertuāra muzikālo darbu publisko izpildījumu tiešsaistē visā pasaulē. |
(3) |
Santjago nolīgumi (t.i., divpusējie savstarpējie atveidojuma nolīgumi, kurus parakstījušas paziņojumu nosūtītājas puses) ir paredzēti tam, lai sekmētu jaunas kategorijas licences izveidi, kas aptver repertuārus, kurus pārvalda tās autortiesību aģentūras, kuras to ir īstenojušas (daudzrepertuāru). |
(4) |
Komisija 2001. gada 17. maijā publicēja paziņojumu par Santjago nolīgumu un aicināja ieinteresētās trešās personas iesniegt apsvērumus (2). |
2. SĀKOTNĒJAIS VĒRTĒJUMS
(5) |
Pamatojoties uz komentāriem, kas saņemti no trešām personām, kā arī pamatojoties uz citu informāciju, kas apkopota izmeklēšanas gaitā, 2004. gada 29. aprīlī Komisija izdeva iebildumus, kas adresēti sešpadsmit paziņojumu nosūtītājām pusēm (3). |
(6) |
Kā izriet no Komisijas iebildumiem, problēmas rada tas, ka saskaņā ar nolīgumu (tā II iedaļu) aģentūra, kurai ir pilnvaras piešķirt minētās daudzrepertuāru licences, ir tās valsts aģentūra, kurā ir satura sniedzēja faktiskā un saimnieciskās [darbības] vieta. Ņemot vērā to, ka uz katru EEZ teritoriju ir viens autortiesību aģentūras monopols un ka autortiesību aģentūras slēdz šādus divpusējus nolīgumus, tas nozīmē, ka katrai valsts autortiesību aģentūrai savā teritorijā ir dotas absolūti ekskluzīvas tiesības attiecībā uz iespēju piešķirt daudzteritoriju/daudzrepertuāru licences par tiesībām atskaņot mūziku tiešsaistē. |
(7) |
Turklāt nolīguma tekstā ir iekļauta vislielākās labvēlības klauzula, kura pastiprina iepriekšminētās ekskluzīvās tiesības. Tādēļ, lai arī 81. panta pārkāpums ir tajā, ka tiek ierobežotas katras aģentūras pilnvaras izsniegt licences savā teritorijā, saskaņā ar iebildumiem, šo ierobežojumu attiecinot uz visām pusēm divpusējo nolīgumu tīklā, kas atbalstīts ar daudzpusēju pārapliecinājumu par to, ka visas citas autortiesību aģentūras būs pakļautas tādam pašam teritoriālam ierobežojumam, rezultātā tiek standartizēti licencēšanas noteikumi visā EEZ, neļaujot attīstīt tirgu dažādos virzienos un kristalizējot ekskluzīvās tiesības, kuras ir ikvienai iesaistītajai aģentūrai. |
3. SAISTĪBAS
(8) |
BUMA un SABAM uz iebildumu atbildēja atsevišķi no pārējiem adresātiem. Savās atbildēs BUMA un SABAM ņēma vērā Komisijas sākotnējo viedokli, kas pausts iebildumos, un nolēma neaizstāvēt Santjago nolīgumā iekļauto klauzulu. Tādēļ BUMA un SABAM izteica nodomu iesniegt Komisijai [piedāvājumu uzņemties] saistības, kas atbilstu Komisijas iebildumos paustajām bažām par konkurenci. Ar 2005. gada 20. aprīļa (BUMA) un 2005. gada 10. maija (SABAM) vēstulēm, tās iesniedza Komisijai piedāvājumu uzņemties saistības, kuras traktējamas Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. panta nozīmē. Šīs saistības ir īsumā apkopotas še turpmāk un ir pilnībā publicētas Kompetences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē valodā, kurā tās ir piedāvātas. |
(9) |
BUMA un SABAM apņemas cita starpā nebūt neviena nolīguma puses, kas attiecas uz tiesībām licencēt tiesības publiski izpildīt muzikālos darbus tiešsaistes vidē un kas ir noslēgts ar citu autortiesību pārvaldības aģentūru, kurā ir iekļauta klauzula par saimnieciskās [darbības] vietu, kas ir līdzīga Santjago nolīgumā iekļautajai klauzulai un kas iebildumos identificēta kā ierobežojoša. |
(10) |
Saistības paliks spēkā trīs gadus. |
(11) |
Saistību spēkā esamības termiņš ir noteikts, ņemot vērā to, ka attiecīgie tirgi, uz kuriem iespējamie pārkāpumi atstāj ietekmi, ir jaunizveidoti tirgi un tādēļ pakļauti straujām un būtiskām pārmaiņām. |
(12) |
Komisija uzskata, ka, paturot prātā iepriekš teikto, piedāvātās saistības ir atbilstošas iebildumos paustajām bažām par konkurenci. |
4. AICINĀJUMS IESNIEGT KOMENTĀRUS
(13) |
Komisija atkarībā no tirgus pārbaudes rezultātiem plāno pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu, ar ko tā pasludinātu par saistošām še iepriekš apkopotās un internetā Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicētās saistības. Tālab saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu tā aicina ieinteresētās trešās personas mēneša laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas iesniegt tai savus komentārus. |
(14) |
Ieinteresētās trešās personas tiek aicinātas arī iesniegt savu komentāru nekonfidenciālo versiju, kurā komercnoslēpumi un citas konfidenciālas vietas tekstā ir svītrotas un aizstātas pēc vajadzības ar nekonfidenciālu kopsavilkumu vai ar vārdiem “[komercnoslēpumi]” vai “[konfidenciāli]”. |
(15) |
Komentāri jāsūta uz šādu adresi ar norādi “COMP/C-2/39152 — BUMA and COMP/C-2/39151 — SABAM (Santiago Agreement)”:
|
(1) AKM (Austrija), IMRO (Īrija), SABAM (Beļģija), STIM (Zviedrija), TEOSTO (Somija), KODA (Dānija), STEF (Islande), TONO (Norvēģija), AEPI (Grieķija), SIAE (Itālija), SGAE (Spānija) un SUISA (Šveice). SUISA, Šveices autortiesību aģentūra, darbojas Lihtenšteinā.
(3) IP/04/586, 2004. gada 3. maijs.