EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0748

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva, ar ko atceļ Padomes 1971. gada 26. jūlija Direktīvu 71/304/EEK par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz pakalpojumu sniegšanas brīvību saistībā ar valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumiem un attiecībā uz valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumu piešķiršanu līgumslēdzējiem, kas veic darbību ar aģentūru vai filiāļu starpniecību

/* COM/2006/0748 galīgā redakcija - COD 2006/0249 */

52006PC0748

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva, ar ko atceļ Padomes 1971. gada 26. jūlija Direktīvu 71/304/EEK par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz pakalpojumu sniegšanas brīvību saistībā ar valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumiem un attiecībā uz valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumu piešķiršanu līgumslēdzējiem, kas veic darbību ar aģentūru vai filiāļu starpniecību /* COM/2006/0748 galīgā redakcija - COD 2006/0249 */


[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 30.11.2006

COM(2006) 748 galīgā redakcija

2006/0249 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,

ar ko atceļ Padomes 1971. gada 26. jūlija Direktīvu 71/304/EEK par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz pakalpojumu sniegšanas brīvību saistībā ar valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumiem un attiecībā uz valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumu piešķiršanu līgumslēdzējiem, kas veic darbību ar aģentūru vai filiāļu starpniecību

(iesniegusi Komisija)

PASKAIDROJUMA RAKSTS

PRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |

110 | Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šā priekšlikuma mērķis ir vienkāršot acquis communautaire, atceļot novecojušu direktīvu. |

120 | Vispārīgais konteksts Pēc Paziņojuma par acquis communautaire atjaunināšanu un vienkāršošanu[1] pieņemšanas Komisija pastiprināja acquis communautaire izskatīšanu, lai pārbaudītu, vai tiesību akti nav novecojuši un vai tos līdz ar to var atcelt, lai veicinātu vienkāršošanu. Viens no šajā sakarā izskatītajiem aktiem ir Padomes 1971. gada 26. jūlija Direktīva 71/304/EEK par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz pakalpojumu sniegšanas brīvību saistībā ar valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumiem un attiecībā uz valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumu piešķiršanu līgumslēdzējiem, kas veic darbību ar aģentūru vai filiāļu starpniecību[2]. Direktīva 71/304/EEK, kas attiecas vienīgi uz būvdarbiem[3], vispirms dalībvalstīm liek atcelt ierobežojumus, kas „ietekmē tiesības stāties līgumattiecībās, saņemt piešķīrumu, izpildīt valsts [būvdarbu] pasūtījuma līgumus vai piedalīties tajos valsts iestāžu, reģionālo vai vietējo varas iestāžu vārdā, vai tādu juridisku personu vārdā, uz kurām attiecas publiskās tiesības”. Šie atcēlumi notiek par labu uzņēmējiem, kas kā pakalpojumu sniedzēji veic darbību tieši vai ar aģentūru vai filiāļu starpniecību. Atceļamo ierobežojumu starpā direktīva min, piemēram, klauzulas, kuras līgumslēdzējiem saistībā ar būvdarbu līgumu vai pakalpojumu vai būvdarbu koncesijas līgumu liek veikt diskrimināciju apakšuzņēmēju izvēlē[4], vai, piemēram, tehniskās specifikācijas, kurām ir diskriminējoša ietekme. Tā nosaka, ka dalībvalstīm jānodrošina tas, ka citu dalībvalstu uzņēmējiem ir tāda pat pieeja kredītiem, atbalstam un subsīdijām kā tās valsts pilsoņiem un ka citu dalībvalstu uzņēmējiem „bez ierobežojumiem un noteikti ar tādiem pašiem nosacījumiem kā pilsoņiem ir piekļuve ar piegādi saistītām telpām un iekārtām, kas tiem ir nepieciešamas savu līgumsaistību izpildei un kas atrodas valsts kontrolē”[5]. Tādējādi šajā direktīvā ir divas daļas: viena attiecas uz valsts līgumiem/publiskajiem iepirkumiem, uz kuriem pašlaik attiecas Direktīva 2004/18/EK un 2004/17/EK[6], un otra daļa vispārēji attiecas uz nediskriminējošu pieeju būvdarbiem kopumā, kas tieši paredz EK līguma 43. un 49. panta piemērošanu un ir piemērojama pirms un pēc iepirkuma procedūras. Pirmo daļu pēc šīs 1971. gada direktīvas pieņemšanas ir aizstājusi publiskā iepirkuma likumdošana, kur jaunākie tiesību akti ir Direktīva 2004/17/EK un 2004/18/EK. Attiecībā uz otro daļu ir jāatzīmē, ka kopš Direktīvas 71/304/EEK stāšanās spēkā Tiesas judikatūrā saistībā ar pakalpojumu brīvu sniegšanu ir notikusi būtiska virzība uz priekšu[7]. Tādējādi ir skaidrs, ka EK 49. pants aizliedz bez izšķirības piemērojamus pasākumus, kas var traucēt brīvu pakalpojumu sniegšanu[8]. Kopš tā laika 49. panta darbības joma ir plašāka nekā Direktīvas 71/304/EEK 3. panta darbības joma. Tādējādi var secināt, ka Direktīva 71/304/EEK ir zaudējusi savu pamatojumu un līdz ar to direktīvu var atcelt, neskarot uzņēmēju tiesības. |

130 | Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Papildus tam, ka šo jomu reglamentē Līgums (īpaši 43. un 49. pants), to pašlaik reglamentē arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs[9] un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru[10]. |

141 | Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Nepiemēro. |

APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |

219 | Nepiemēro, jo uzņēmēju tiesības un līgumslēdzēju iestāžu un līgumslēdzēju pienākumi nemainās. |

Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana |

229 | Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. |

230 | Ietekmes novērtējums Nepiemēro, jo: uzņēmēju tiesības un līgumslēdzēju iestāžu un līgumslēdzēju pienākumi nemainās. |

PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI |

305 | Ierosināto pasākumu kopsavilkums Priekšlikums atceļ Direktīvu 71/304/EEK, kas līdz ar Tiesas judikatūras un likumdošanas attīstību publisko iepirkumu jomā ir novecojusi. |

310 | Juridiskais pamats Līguma 47. panta 2. punkts, 55. un 95. pants. |

329 | Subsidiaritātes princips Priekšlikums attiecas uz jomu, kas ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |

Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ: |

331 | direktīvu, kurai nav laika ierobežojuma, var oficiāli atcelt vienīgi pieņemot tiesību aktu; |

332 | atcelšanai nav finansiālas ietekmes. |

Juridisko instrumentu izvēle |

341 | Ierosinātais juridiskais instruments: direktīva. |

342 | Citi instrumenti nebūtu piemēroti šādu iemeslu dēļ. Mutatis mutandis priekšlikums pamatojas uz tiem pašiem līguma noteikumiem kā atceļamā direktīva. Šis juridiskais pamats liek izvēlēties direktīvu. |

IETEKME UZ BUDžETU |

409 | Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu. |

PAPILDU INFORMāCIJA |

510 | Vienkāršošana |

511 | Priekšlikumā paredzēta tiesību aktu vienkāršošana. |

512 | Acquis communautaire vairs nebūs iekļauts par nevajadzīgu kļuvis tiesību akts. |

560 | Eiropas Ekonomikas zona Šis tiesību akta priekšlikums saistīts ar jomu, kuru aptver EEZ līgums, tādēļ tā piemērošana jāpaplašina, attiecinot to arī uz Eiropas Ekonomikas zonu. |

1. 2006/0249 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,

ar ko atceļ Padomes 1971. gada 26. jūlija Direktīvu 71/304/EEK par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz pakalpojumu sniegšanas brīvību saistībā ar valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumiem un attiecībā uz valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumu piešķiršanu līgumslēdzējiem, kas veic darbību ar aģentūru vai filiāļu starpniecību

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 47. panta 2. punktu, 55. pantu un 95. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[11],

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[12],

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu[13],

saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru[14],

tā kā:

2. Paziņojumā par acquis communautaire atjaunināšanu un vienkāršošanu[15] Komisija cita starpā paziņoja, ka tā uzsāks acquis pārskatīšanu, lai pārbaudītu, vai to var vienkāršot, piemēram, atceļot novecojušus tiesību aktus.

3. Dažādu tiesību aktu publisko iepirkumu jomā pieņemšana, no kuriem jaunākie ir Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs[16], un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru[17], kā arī Tiesas judikatūras attīstība, īpaši ar 1991. gada 25. jūlija spriedumu lietā C-76/90 Säger [18], ļauj sasniegt aizsardzības līmeni, kas ir vienāds vai pārsniedz to, kas sasniedzams ar noteikumiem 1971. gada 26. jūlija Direktīvā 71/304/EEK par ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz pakalpojumu sniegšanas brīvību saistībā ar valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumiem un attiecībā uz valsts [būvdarbu] pasūtījumu līgumu piešķiršanu līgumslēdzējiem, kas veic darbību ar aģentūru vai filiāļu starpniecību[19]. Tādējādi Direktīva 71/304/EEK ir jāatceļ, lai vienkāršotu acquis communautaire , neskarot uzņēmēju tiesības,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvu 71/304/EEK atceļ.

2. pants Transponēšana

Dalībvalstīs normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības, stājas spēkā vēlākais līdz […]. Dalībvalstis nekavējoties iepazīstina Komisiju ar minēto tiesību aktu noteikumiem un ar minēto aktu un šīs direktīvas noteikumu atbilstības tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem šos tiesību aktus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Šādas atsauces pievienošanas kārtību nosaka dalībvalstis.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes vārdā —

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

[…] […][pic][pic][pic][pic][pic][pic]

[1] COM (2003) 71, galīgā redakcija, 11.2.2003.

[2] OV L 185, 16.8.1971.

[3] Ar dažiem izņēmumiem, kas uzskaitīti tās 2. panta 2. punktā.

[4] Direktīvas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkts.

[5] Direktīvas 3. panta 2. punkta b) apakšpunkts.

[6] Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru, OV L 134, 30.4.2004., attiecīgi 1. un 114. lpp.

[7] Tādējādi 1991. gada 25. gada sprieduma par lietu C-76/90 Säger , Rec . I-4221 12. punktā ir šādi motīvi: „Pirmkārt ir jāmin, ka līguma 59. pants [tagad 49. pants] pieprasa ne tikai aizliegt jebkuru pakalpojumu sniedzēja brīvības ierobežojumu pilsonības dēļ, bet arī visu ierobežojumu atcelšanu, pat ja šis ierobežojums vienlīdz piemērojams gan valsts, gan citu dalībvalstu pakalpojumu sniedzējiem, ja tas aizliedz vai kā citādi apgrūtina pakalpojumu sniegšanas brīvību personām, kas veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī un tur likumīgi sniedz analogus pakalpojumus.”

[8] Skatīt arī Tiesas 1991. gada 25. jūlija sprieduma lietā C-288/89 Gouda, Rec . I-4007 12. un 13. punktu.

[9] OV L 134, 30.4.2004., attiecīgi 1. lpp.

[10] OV L 134, 30.4.2004., attiecīgi 114. lpp.

[11] OV C […], […], […]. lpp.

[12] OV C […], […], […]. lpp.

[13] OV C […], […], […]. lpp.

[14] OV C […], […], […]. lpp.

[15] COM (2003) 71, galīgā redakcija, 11.2.2003.

[16] OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.

[17] OV L 134, 30.4.2004., 114. lpp.

[18] Rec . I-4221.

[19] OV L 185, 16.8.1971., 1. lpp.

Top