EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008E0124-20140929

Consolidated text: Padomes Vienotā rīcība 2008/124/KĀDP ( 2008. gada 4. februāris ) par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2008/124/2014-09-29

2008E0124 — LV — 29.09.2014 — 008.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2008/124/KĀDP

(2008. gada 4. februāris)

par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO

(OV L 042, 16.2.2008, p.92)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2009/445/KĀDP (2009. gada 9. jūnijs),

  L 148

33

11.6.2009

►M2

PADOMES LĒMUMS 2010/322/KĀDP (2010. gada 8. jūnijs),

  L 145

13

11.6.2010

 M3

PADOMES LĒMUMS 2010/619/KĀDP (2010. gada 15. oktobris),

  L 272

19

16.10.2010

 M4

PADOMES LĒMUMS 2011/687/KĀDP (2011. gada 14. oktobris),

  L 270

31

15.10.2011

 M5

PADOMES LĒMUMS 2011/752/KĀDP (2011. gada 24. novembris),

  L 310

10

25.11.2011

►M6

PADOMES LĒMUMS 2012/291/KĀDP (2012. gada 5. jūnijs),

  L 146

46

6.6.2012

 M7

PADOMES LĒMUMS 2013/241/KĀDP (2013. gada 27. maijs),

  L 141

47

28.5.2013

►M8

PADOMES LĒMUMS 2014/349/KĀDP (2014. gada 12. jūnijs),

  L 174

42

13.6.2014

►M9

PADOMES LĒMUMS 2014/685/KĀDP (2014 gada 29. septembris),

  L 284

51

30.9.2014




▼B

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2008/124/KĀDP

(2008. gada 4. februāris)

par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO



EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 14. pantu un 25. panta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 1999. gada 10. jūnijā pieņēmusi Rezolūciju Nr. 1244 (turpmāk – “Rezolūcija Nr. 1244”), kurā Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome:

 “nolemj, ka starptautiskā civilā un drošības klātbūtne ir noteikta uz sākotnējo laikposmu 12 mēnešiem un to turpina vēlāk, izņemot, ja Drošības padome nolemj citādi” (19. punkts),

 “pilnvaro ģenerālsekretāru, kam palīdz atbilstīgas starptautiskas organizācijas, izveidot starptautisku civilu klātbūtni Kosovā…” un “nolemj, ka starptautiskās civilās klātbūtnes galvenajiem uzdevumiem būtu jābūt… f) nobeiguma posmā pārraudzīt pilnvaru nodošanu no Kosovas pagaidu iestādēm tām iestādēm, kas ir izveidotas saskaņā ar politisko risinājumu; … i) uzturēt sabiedrisko likumību un kārtību, tostarp izveidojot vietējos policijas spēkus un līdz tam – izvietojot Kosovā starptautisku policijas personālu” (10. un 11. punkts),

 “pauž gandarījumu par ciešo sadarbību ar Eiropas Savienību un citām starptautiskām organizācijām, izstrādājot kompleksu pieeju Kosovas krīzes skartā reģiona saimnieciskai attīstībai un stabilizācijai, tostarp ar plašu starptautisku līdzdalību īstenojot Dienvidaustrumeiropas Stabilitātes paktu, lai sekmētu demokrātiju, ekonomisku pārticību, stabilitāti un reģionālu sadarbību” (17. punkts).

(2)

Šajā vienotajā rīcībā minētie Kosovas orgāni, iestādes un struktūras ir iestādes (turpmāk – “Kosovas iestādes”), kas izveidotas, pamatojoties uz Rezolūciju Nr. 1244. Tās, inter alia, ir Kosovas Policijas dienests, tiesu iestādes un saistītās Iekšlietu un Tieslietu ministrija.

(3)

Humānu apsvērumu dēļ ir jānovērš iespējamas vardarbības izpausmes, vajāšanas un iebaidīšanas akti Kosovā, attiecīgi ņemot vērā atbildību attiecībā pret iedzīvotājiem, kā minēts Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijā Nr. 1674 (2006. gada 28. aprīlis).

(4)

Padome 2006. gada 10. aprīlī pieņēma Vienoto rīcību 2006/304/KĀDP, ar ko izveido ES Plānošanas grupu (EUPT Kosovo) saistībā ar iespējamu ES krīzes pārvarēšanas operāciju Kosovā tiesiskuma jomā un jomās ( 10 ).

(5)

Padome 2006. gada 11. decembrī apstiprināja krīzes pārvarēšanas koncepciju iespējamai ES krīzes pārvarēšanas operācijai Kosovā tiesiskuma jomā un citās iespējamās jomās.

(6)

Vienotajā rīcībā 2006/304/KĀDP noteikts, ka pēc tam, kad ir iecelts ES krīzes pārvarēšanas operācijas Kosovā vadītājs, EUPT Kosovo vadītājam jārīkojas saskaņā ar viņa norādījumiem.

(7)

Briseles Eiropadome 2007. gada 14. decembrī uzsvēra ES gatavību uzņemties vadošo lomu, stiprinot stabilitāti reģionā atbilstīgi tā Eiropas izredzēm, kā arī īstenojot Kosovas turpmākā statusa noregulēšanu. Tā apliecināja ES gatavību atbalstīt Kosovu ceļā uz ilgtspējīgu stabilitāti, tostarp īstenojot Eiropas Drošības un aizsardzības politikas (EDAP) misiju un dodot ieguldījumu starptautiskā civilā misijā, kas būtu starptautiskas klātbūtnes elementi. Vispārējo lietu un ārējo attiecību padomi aicināja noteikt misijas praktiskos nosacījumus un tās sākšanas laiku. Ģenerālsekretāru/augsto pārstāvi (ĢS/AP) lūdza sagatavot misiju saziņā ar atbildīgām Kosovas un Apvienoto Nāciju Organizācijas iestādēm. Šajā sakarā Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs apliecināja, ka Apvienoto Nāciju Organizācija ar atbilstīgu starptautisko organizācijas atbalstu ir apņēmusies palīdzēt Kosovai ceļā uz ilgtspējīgu stabilitāti. Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs arī atzīmēja ES gatavību uzņemties plašāku lomu Kosovā, kā noteikts Briseles Eiropadomes 2007. gada 14. decembra secinājumos.

(8)

Vienlaikus ar šo vienoto rīcību Padome pieņem Vienoto rīcību, ar ko ieceļ Eiropas Savienības īpašo pārstāvi Kosovā.

(9)

Ievērojot 2000. gada 7.–9. decembra Nicas Eiropadomes pamatnostādnes, šajā vienotajā rīcībā būtu jānosaka ĢS/AP pienākumi saskaņā ar Līguma 18. un 26. pantu.

(10)

Līguma 14. panta 1. punktā ir noteikts, ka jāparedz finansējums visam vienotās rīcības īstenošanas termiņam. Norādītās summas, ko paredzēts finansēt no ES vispārējā budžeta, liecina par politisko struktūru apņēmību, un šīs summas ir atkarīgas no saistību apropriācijām, kas pieejamas attiecīgā budžeta gadā.

(11)

Ņemot vērā šajā vienotajā rīcībā noteiktās misijas apmēru un būtību, būtu jānosaka īpaši noteikumi attiecībā uz personāla pieņemšanu darbā un iepirkumiem.

(12)

Misijas vadības un kontroles struktūrai nebūtu jāskar misijas vadītāja līgumsaistības ar Komisiju, īstenojot misijas budžetu.

(13)

Šīs misijas vajadzībām būtu jāaktivizē Padomes sekretariātā izveidotais Informācijas analīzes un sakaru centrs.

(14)

Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā īstenos situācijā, kas var pasliktināties un varētu kaitēt kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķiem, kas izklāstīti Līguma 11. pantā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.



1. pants

Misija

1.  Ar šo ES izveido Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO (turpmāk – “EULEX KOSOVO”).

2.  EULEX KOSOVO darbojas saskaņā ar 2. pantā izklāstīto pamatuzdevumu un veic uzdevumus, kas noteikti 3. pantā.

2. pants

Pamatuzdevums

EULEX KOSOVO palīdz Kosovas iestādēm, tiesu iestādēm un tiesībaizsardzības iestādēm to darbā, tiecoties panākt stabilitāti un atbildīgumu un turpinot veidot un stiprinot neatkarīgu un daudznacionālu tiesu sistēmu, kā arī daudznacionālu policijas un muitas dienestu, nodrošinot, ka šo iestāžu darbs norit bez politiskas iejaukšanās, un ievērojot starptautiski atzītus standartus un Eiropas labāko praksi.

EULEX KOSOVO ciešā sadarbībā ar Eiropas Komisijas palīdzības programmām īsteno savas pilnvaras, uzraugot, sniedzot konsultācijas un padomus, vienlaikus saglabājot dažus izpildpienākumus.

3. pants

Uzdevumi

Lai izpildītu 2. pantā izklāstīto pamatuzdevumu, EULEX KOSOVO:

a) uzrauga, sniedz konsultācijas un padomus kompetentām Kosovas iestādēm jomās, kas saistītas ar plašāku tiesiskumu (tostarp muitas dienestam), vienlaikus saglabājot dažus izpildpienākumus;

b) nodrošina tiesiskuma, sabiedriskās kārtības un drošības uzturēšanu un sekmēšanu, tostarp vajadzības gadījumā konsultējoties ar attiecīgām starptautiskām civilās pārvaldes iestādēm Kosovā, grozot vai anulējot ar darbību saistītus lēmumus, ko pieņēmušas kompetentas Kosovas iestādes;

c) palīdz nodrošināt, ka visu Kosovas tiesiskuma dienestu, tostarp muitas dienesta, darbs norit bez politiskas iejaukšanās;

d) nodrošina, ka kara noziegumus, terorismu, organizēto noziedzību, korupciju, noziegumus starp dažādām etniskām grupām, finanšu/ekonomikas noziegumus un citus smagus noziegumus pienācīgi izmeklē, par tiem sauc pie atbildības, tos izskata un sodus izpilda saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem, tostarp – vajadzības gadījumā – starptautiski izmeklētāji, prokurori un tiesneši kopīgi ar Kosovas izmeklētājiem, prokuroriem un tiesnešiem vai arī patstāvīgi, kā arī attiecīgā gadījumā izveidojot sadarbības un koordinācijas struktūras starp policijas un kriminālvajāšanas iestādēm;

e) palīdz stiprināt sadarbību un koordināciju visā tiesu procesā, jo īpaši organizētās noziedzības jomā;

f) palīdz cīnīties pret korupciju, krāpšanu un finanšu noziegumiem;

g) palīdz īstenot Kosovas korupcijas novēršanas stratēģiju un korupcijas novēršanas rīcības plānu;

h) uzņemas citus uzdevumus, patstāvīgi vai atbalstot kompetentās Kosovas iestādes, lai nodrošinātu tiesiskuma, sabiedriskās kārtības un drošības uzturēšanu un sekmēšanu, konsultējoties ar attiecīgām Padomes aģentūrām;

i) nodrošina, ka visās darbībās ir ievēroti starptautiskie standarti attiecībā uz cilvēktiesībām un dzimumu līdztiesību;

▼M6

j) savu pilnvaru īstenošanā sadarbojas ar dalībvalstu un trešo valstu tiesu un tiesībaizsardzības iestādēm.

▼M9

3.a pants

Pārcelta tiesvedība

1.  Lai izpildītu tās pilnvaras, tostarp izpildes pienākumus, kas izklāstīti 3. panta a) un d) punktā, EULEX KOSOVO atbalsta dalībvalstī pārceltu tiesvedību, lai izvirzītu apsūdzību un izskatītu kriminālapsūdzības, kas izriet no izmeklēšanas saistībā ar apgalvojumiem, kas pausti ziņojumā ar nosaukumu “Necilvēcīga izturēšanās pret cilvēkiem un cilvēku orgānu nelegālā tirdzniecība Kosovā”, ar ko 2010. gada 12. decembrī klajā nāca Eiropas Padomes Juridisko un cilvēktiesību komitejas īpašais referents.

2.  Tiesneši un prokurori, kas atbildīgi par tiesvedību, ir pilnībā neatkarīgi un autonomi, veicot savus pienākumus.

▼B

4. pants

Plānošanas un sagatavošanas fāze

1.  Misijas plānošanas un sagatavošanas fāzē EUPT Kosovo darbojas kā galvenais EULEX KOSOVO plānošanas un sagatavošanas elements.

EUPT Kosovo vadītājs darbojas EULEX KOSOVO vadītāja (turpmāk – “Misijas vadītājs”) pakļautībā.

2.  Kā plānošanas procesa daļa veiktais vispārējais apdraudējumu novērtējums tiek regulāri atjaunināts.

3.  EUPT Kosovo atbild par personāla pieņemšanu un izvietošanu un iekārtu, pakalpojumu un telpu iegādi EULEX KOSOVO vajadzībām, ko finansē no EUPT Kosovo budžeta.

4.  EUPT Kosovo atbild par operācijas plāna (OPLAN) izstrādi un visu tehnisko instrumentu izstrādi, kas vajadzīgi EULEX KOSOVO pilnvaru izpildei. Operācijas plānā ņem vērā vispārēju apdraudējumu analīzi, un tajā iekļauj drošības plānu. Operācijas plānu apstiprina Padome.

5. pants

Misijas sākšana un pārejas posms

1.  Lēmumu sākt EULEX KOSOVO pieņem Padome, apstiprinot operācijas plānu. EULEX KOSOVO operatīvā fāze sāksies pēc pilnvaru nodošanas no Apvienoto Nāciju Organizācijas misijas Kosovā (UNMIK).

2.  Pārejas posmā misijas vadītājs var dot norādījumu EUPT Kosovo veikt vajadzīgos pasākumus, lai pilnvaru nodošanas dienā EULEX KOSOVO būtu pilnīgā operatīvā gatavībā.

▼M6

6. pants

EULEX KOSOVO struktūra

1.  EULEX KOSOVO ir apvienota KĀDP misija visā Kosovā.

2.  EULEX KOSOVO izveido:

a) tās galveno mītni Prištinā;

b) birojus visā Kosovā – pēc vajadzības;

c) sakaru birojus – pēc vajadzības; un

d) atbalsta elementu Briselē.

▼B

7. pants

Civilās operācijas komandieris

1.  EULEX KOSOVO civilās operācijas komandieris ir Civilās plānošanas un īstenošanas centra (CPĪC) direktors.

▼M2

2.  Civilās operācijas komandieris īsteno stratēģisku EULEX KOSOVO vadību un kontroli Politikas un drošības komitejas (PDK) politiskā kontrolē saskaņā ar tās stratēģiskām norādēm un Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos vispārējā vadībā.

▼B

3.  Civilās operācijas komandieris nodrošina pienācīgu un efektīvu Padomes un PDK lēmumu īstenošanu, tostarp vajadzības gadījumā dodot stratēģiskus norādījumus misijas vadītājam, kā arī sniedzot viņam padomus un tehnisku atbalstu.

4.  Norīkotais personāls paliek pilnīgā norīkotājas valsts iestāžu vai attiecīgās norīkotājas ES iestādes pakļautībā. Attiecīgo valstu iestādes nodod civilās operācijas komandierim operatīvo kontroli (OPCON) pār personālu, grupām un vienībām.

5.  Civilās operācijas komandieris ir vispārēji atbildīgs par to, lai nodrošinātu, ka ES pienācīgi pilda pienākumu rūpēties par personālu.

6.  Civilās operācijas komandieris un Eiropas Savienības īpašais pārstāvis (ESĪP) vajadzības gadījumā savstarpēji apspriežas.

8. pants

Misijas vadītājs

1.  Misijas vadītājs operācijas vietā uzņemas atbildību un īsteno EULEX KOSOVO vadību un kontroli.

▼M8

1.a  Misijas vadītājs ir misijas pārstāvis. Misijas vadītājs, uzņemoties vispārēju atbildību, misijas darbiniekiem var deleģēt pārvaldības uzdevumus personāla un finanšu lietās.

▼B

2.  Misijas vadītājs saskaņā ar civilās operācijas komandiera norādījumiem īsteno vadību un kontroli pār nosūtītāju dalībvalstu personālu, grupām un vienībām, kā arī atbild par administratīviem un apgādes jautājumiem, tostarp par EULEX KOSOVO rīcībā nodotiem aktīviem, līdzekļiem un informāciju. Šādas vadības un kontroles īstenošana neskar tiesu varas neatkarības principu un apsūdzības iesniedzējas puses patstāvību, analizējot, kā EULEX KOSOVO tiesneši un prokurori ir veikuši juridiskos pienākumus. ►M9  EULEX KOSOVO tiesneši un prokurori atbilst augstākajai profesionālajai kvalifikācijai, kas ir vajadzīga, ņemot vērā tiem nodotās lietas pakāpi vai sarežģītību, un viņus ieceļ, ievērojot neatkarīgu atlases procedūru. ◄

3.  Misijas vadītājs izdod norādījumus visam EULEX KOSOVO personālam, tostarp arī šajā gadījumā atbalsta elementam Briselē, lai operācijas vietā efektīvi īstenotu EULEX KOSOVO, uzņemoties koordinācijas un ikdienas vadību, kā arī saskaņā ar civilās operācijas komandiera norādījumiem.

4.  Laikā, kad ir spēkā Vienotā rīcība 2006/304/KĀDP, misijas vadītājam palīdz ar to izveidotā EUPT Kosovo.

▼M8 —————

▼B

6.  Misijas vadītājs ir atbildīgs par personāla disciplināro kontroli. Norīkotā personāla disciplināro uzraudzību īsteno attiecīgās valsts vai ES iestādes.

7.  Misijas vadītājs pārstāv EULEX KOSOVO operācijas vietā un nodrošina pienācīgu EULEX KOSOVO pamanāmību.

8.  Misijas vadītājs vajadzības gadījumā saskaņo rīcību ar citiem ES dalībniekiem, kas darbojas uz vietas. Misijas vadītājs, neskarot komandķēdi, saņem vietējus politiskus norādījumus no ESĪP, tostarp attiecībā uz jautājumu politiskajiem aspektiem saistībā ar izpildpienākumiem.

▼M8

9.  Misijas vadītājs nodrošina, ka EULEX KOSOVO strādā ciešā sadarbībā un saskaņo rīcību ar kompetentajām Kosovas iestādēm un attiecīgā gadījumā ar atbilstīgiem starptautiskiem dalībniekiem, tostarp NATO/KFOR, UNMIK, EDSO un trešām valstīm, kas Kosovā darbojas tiesiskuma jomā.

▼B

10.  Tiešā misijas vadītāja atbildībā iekšējās juridiskās un finanšu kontroles funkcijas veic personāls, kas nav atkarīgs no personāla, kurš atbild par EULEX KOSOVO pārvaldi.

9. pants

Personāls

1.  EULEX KOSOVO personāla skaits un kompetence atbilst 2. pantā izklāstītajam pamatuzdevumam, 3. pantā izklāstītajiem uzdevumiem un 6. pantā izklāstītajai EULEX KOSOVO struktūrai.

2.  EULEX KOSOVO sastāvā galvenokārt ir personāls, ko norīkojušas dalībvalstis vai ES iestādes. Katra dalībvalsts vai ES iestāde sedz izmaksas, kas ir saistītas ar tās norīkotiem darbiniekiem, tostarp ceļa izdevumus, kas rodas, ceļojot uz izvietošanas vietu un no tās, algas, medicīnas aprūpes izdevumus, pabalstus, izņemot dienas naudas, piemaksas par risku un grūtībām.

▼M2

3.  EULEX KOSOVO vajadzības gadījumā var pieņemt darbā arī starptautisku civilo personālu un vietēju personālu uz līguma pamata, ja vajadzīgos uzdevumus nevar veikt dalībvalstu norīkots personāls. Izņēmuma kārtā attiecīgi pamatotos gadījumos, ja nav pieteikušies kvalificēti darbinieki no dalībvalstīm, attiecīgi uz līguma pamata var nolīgt valstspiederīgos no iesaistītajām trešām valstīm.

▼M8

4.  Personāls veic pienākumus un darbojas misijas interesēs. Personāls ievēro drošības principus un minimuma standartus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2013/488/ES ( 11 ).

▼B

10. pants

EULEX KOSOVO un tās personāla statuss

1.  Par EULEX KOSOVO un tās personāla statusu, attiecīgā gadījumā ietverot privilēģijas, neaizskaramību un citas garantijas, kas vajadzīgas EULEX KOSOVO misijas veikšanai un stabilai darbībai, attiecīgā gadījumā vienojas.

2.  Attiecīgā valsts vai ES iestāde, kas ir norīkojusi personāla locekli, ir atbildīga par sūdzību izskatīšanu saistībā ar norīkojumu gan tad, ja sūdzību iesniedz personāla loceklis, gan tad, ja ir saņemta sūdzība par attiecīgu locekli. Attiecīgā valsts vai ES iestāde ir atbildīga par lietas celšanu pret norīkoto personu.

▼M8

3.  Starptautiskā un vietējā personāla nodarbinātības nosacījumus un tiesības un pienākumus nosaka līgumos, ko noslēdz starp EULEX KOSOVO un attiecīgo personāla locekli.

▼B

11. pants

Komandķēde

1.  EULEX KOSOVO kā krīzes pārvarēšanas operācijai ir vienota komandķēde.

▼M2

2.  PDK īsteno EULEX KOSOVO politisko kontroli un stratēģisko virzību Padomes un AP pārraudzībā.

3.  Kā norādīts arī 7. pantā, civilās operācijas komandieris PDK politiskajā kontrolē saskaņā ar tās stratēģiskajām norādēm un AP vispārējā vadībā ir EULEX KOSOVO stratēģiskais komandieris, un viņš tādā statusā dod norādījumus misijas vadītājam, kā arī viņu konsultē un tehniski atbalsta.

4.  Civilās operācijas komandieris ar AP starpniecību sniedz ziņojumus Padomei.

▼B

5.  Misijas vadītājs operācijas norises vietā īsteno EULEX KOSOVO vadību un kontroli un darbojas civilās operācijas komandiera tiešā pakļautībā.

12. pants

Politiskā kontrole un stratēģiskā virzība

▼M2

1.  PDK īsteno EULEX KOSOVO politisko kontroli un stratēģisko virzību Padomes un AP pārraudzībā.

2.  Ar šo Padome pilnvaro PDK šajā nolūkā pieņemt attiecīgus lēmumus saskaņā ar Līguma 38. panta trešo daļu. Pilnvarojums ietver tiesības veikt grozījumus operācijas plānā un komandķēdē. Tas ietver arī tiesības pieņemt turpmākus lēmumus par misijas vadītāja iecelšanu. Padome pēc AP ieteikuma pieņem lēmumus par EULEX KOSOVO mērķiem, kā arī tās beigšanu.

▼B

3.  PDK regulāri sniedz ziņojumus Padomei.

4.  PDK regulāri un pēc vajadzības saņem civilās operācijas komandiera un misijas vadītāja ziņojumus par jautājumiem, kas ir viņu kompetencē. PDK var regulāri pārskatīt plānošanu konkrētās jomās.

13. pants

Trešo valstu līdzdalība

1.  Neskarot ES lēmumu pieņemšanas patstāvību un tās vienoto iestāžu sistēmu, trešās valstis var aicināt piedalīties EULEX KOSOVO, ja tās sedz izmaksas, kas saistītas ar to norīkoto personālu, tostarp algas, palielināta riska apdrošināšanu, pabalstus un ceļa izdevumus uz operācijas norises vietu un no tās, un attiecīgā gadījumā piedalās EULEX KOSOVO darbības izmaksu segšanā.

2.  Trešām valstīm, kas piedalās EULEX KOSOVO, ir tādas pašas tiesības un pienākumi EULEX KOSOVO ikdienas vadībā kā iesaistītajām ES dalībvalstīm.

3.  Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgus lēmumus par piedāvāto ieguldījumu pieņemšanu vai citādi un izveidot Ieguldītāju komiteju.

▼M2

4.  Sīki izstrādātus noteikumus par trešo valstu līdzdalību iekļauj nolīgumā, ko noslēdz saskaņā ar Līguma 37. pantu un Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. pantu. Ja ES ar kādu trešo valsti ir noslēgusi nolīgumu, kurā paredz procedūru attiecīgās trešās valsts līdzdalībai ES krīzes pārvarēšanas operācijās, tādu nolīgumu piemēro saistībā ar EULEX KOSOVO.

▼B

14. pants

Drošība

▼M6

1.  Saskaņojot darbības ar EĀDD, civilais operācijas komandieris vada misijas vadītāja veikto EULEX KOSOVO drošības pasākumu plānošanu un nodrošina to pienācīgu un efektīvu īstenošanu saskaņā ar 7. un 11. pantu.

▼B

2.  Misijas vadītājs ir atbildīgs par operācijas drošību un par to, ka nodrošina atbilstību obligātajām drošības prasībām, ko piemēro operācijai atbilstīgi ES politikai attiecībā uz tā personāla drošību, ko izvieto ārpus ES, lai veiktu operācijas saskaņā ar Līguma V sadaļu un tās pavaddokumentiem.

3.  Misijas vadītājam palīdz misijas augstākā drošības amatpersona (Senior Mission Security OfficerSMSO), kas ir pakļauta misijas vadītajam, kā arī uztur ciešas darba attiecības ar 1. punktā minēto Drošības biroju.

4.  Misijas vadītājs EULEX KOSOVO provinču un reģionu dislokācijas vietās ieceļ par zonām atbildīgas drošības amatpersonas, kas SMSO pakļautībā būs atbildīgas par visu attiecīgo EULEX KOSOVO elementu drošības aspektu ikdienas vadību.

5.  EULEX KOSOVO personāls pirms pienākumu pildīšanas sākuma apmeklē obligātas drošības apmācības saskaņā ar operācijas plānu. Arī operācijas norises vietā viņi regulāri piedalās prasmju uzturēšanas apmācībās, ko organizē SMSO un par zonām atbildīgās drošības amatpersonas.

6.  Misijas vadītājs nodrošina, ka operācijas vietā esošais EULEX KOSOVO personāla un atļauto apmeklētāju skaits nekad nepārsniedz EULEX KOSOVO spējas nodrošināt viņu drošumu un drošību, kā arī spējas ārkārtas situācijās nodrošināt viņu evakuāciju.

▼M8

7.  Misijas vadītājs nodrošina ES klasificētas informācijas aizsardzību saskaņā ar Lēmumu 2013/488/ES.

▼B

15. pants

Informācijas analīzes un sakaru centrs

EULEX KOSOVO vajadzībām aktivizē Informācijas analīzes un sakaru centru.

▼M8

15.a pants

Juridiski pasākumi

EULEX KOSOVO ir rīcībspēja veikt pakalpojumu un piegāžu iepirkumus, slēgt līgumus un administratīvas vienošanās, nodarbināt personālu, turēt bankas kontus, iegādāties un atsavināt aktīvus un izpildīt savas saistības, kā arī būt par pusi tiesas procesos, ja tas vajadzīgs, lai īstenotu šo vienoto rīcību.

▼B

16. pants

Finanšu mehānismi

▼M8

1.  Finanšu atsauces summa, kas paredzēta EULEX KOSOVO izdevumu segšanai līdz 2010. gada 14. oktobrim, ir EUR 265 000 000.

Finanšu atsauces summa, kas paredzēta EULEX KOSOVO izdevumu segšanai laikposmā no 2010. gada 15. oktobra līdz 2011. gada 14. decembrim, ir EUR 165 000 000.

Finanšu atsauces summa, kas paredzēta EULEX KOSOVO izdevumu segšanai laikposmā no 2011. gada 15. decembra līdz 2012. gada 14. jūnijam, ir EUR 72 800 000.

Finanšu atsauces summa, kas paredzēta EULEX KOSOVO izdevumu segšanai laikposmā no 2012. gada 15. jūnija līdz 2013. gada 14. jūnijam, ir EUR 111 000 000.

Finanšu atsauces summa, kas paredzēta EULEX KOSOVO izdevumu segšanai laikposmā no 2013. gada 15. jūnija līdz 2014. gada 14. jūnijam, ir EUR 110 000 000.

Finanšu atsauces summa, kas paredzēta EULEX KOSOVO izdevumu segšanai laikposmā no 2014. gada 15. jūnija līdz 2014. gada 14. oktobrim, ir EUR 34 000 000.

▼M9

Finanšu atsauces summa, kas paredzēta EULEX KOSOVO izdevumu segšanai laikposmā no 2014. gada 15. oktobra līdz 2015. gada 14. jūnijam, ir EUR 55 820 000.

Par finanšu atsauces summu turpmākajam EULEX KOSOVO darbības laikposmam lemj Padome.

▼M2

2.  Visus izdevumus pārvalda saskaņā ar noteikumiem un procedūrām, ko piemēro vispārējam ES budžetam.

▼B

3.  Ņemot vērā Komisijas apstiprināšanu, misijas vadītājs var noslēgt tehniskas vienošanās ar ES dalībvalstīm, iesaistītajām trešām valstīm un citiem Kosovā iesaistītiem starptautiskajiem dalībniekiem saistībā ar iekārtu, pakalpojumu un telpu iegādi EULEX KOSOVO vajadzībām. Rietumbalkānu valstu vai iesaistīto trešo valstu valstspiederīgiem ir atļauts piedalīties līgumu konkursos. EUPT Kosovo EULEX KOSOVO vajadzībām plānošanas un sagatavošanas fāzē noslēgto nolīgumu vai vienošanos noslēdzējus attiecīgi pārceļ uz EULEX KOSOVO. EULEX KOSOVO pārvaldītos aktīvus pārceļ uz EULEX KOSOVO.

▼M8

4.  EULEX KOSOVO ir atbildīga par misijas budžeta izpildi. Šajā nolūkā EULEX KOSOVO paraksta vienošanos ar Komisiju.

5.  EULEX KOSOVO atbild par visām prasībām un saistībām, kas rodas, īstenojot pilnvaras no 2014. gada 15. jūnija, izņemot prasības, kas saistītas ar smagiem misijas vadītāja pārkāpumiem, par kuriem misijas vadītājs ir atbildīgs.

6.  Finanšu pasākumu īstenošana neskars 7., 8. un 11. pantā paredzēto komandķēdi un EULEX KOSOVO operatīvās vajadzības, tostarp aprīkojuma savietojamību un tās grupu sadarbspēju.

7.  Izdevumi ir atbilstīgi no dienas, kad stājas spēkā šī vienotā rīcība.

▼M8

16.a pants

Projektu vienība

1.  EULEX KOSOVO ir projektu vienība, lai apzinātu projektus un tos īstenotu. EULEX KOSOVO attiecīgā gadījumā koordinē un veicina projektus, ko dalībvalstis un trešās valstis īsteno atbilstīgi savai atbildībai jomās, kuras ir saistītas ar EULEX KOSOVO, un lai atbalstītu tās mērķu sasniegšanu, kā arī sniedz konsultācijas par tiem.

2.  EULEX KOSOVO ir pilnvarota vērsties pie dalībvalstīm vai trešām valstīm pēc finanšu ieguldījuma, lai īstenotu projektus, par kuriem ir apzināts, ka tie konsekventi papildina EULEX KOSOVO citas darbības, ja projekts ir:

a) paredzēts šīs vienotās rīcības finanšu pārskatā; vai

b) darbības termiņa laikā tiek iekļauts finanšu pārskatā, veicot tajā grozījumu pēc misijas vadītāja pieprasījuma. EULEX KOSOVO ar minētajām valstīm noslēdz vienošanos, kurā jo īpaši nosaka konkrētas procedūras jautājumu risināšanai saistībā ar trešo personu sūdzībām par kaitējumu, kuru nodarījusi EULEX KOSOVO darbība vai bezdarbība, lietojot minēto valstu piešķirtos līdzekļus. Līdzekļu devējas valstis nekādā gadījumā nevar uzskatīt, ka par EULEX KOSOVO darbību vai bezdarbību minēto valstu piešķirto līdzekļu izmantošanā ir atbildīga Savienība vai AP.

3.  PDK apstiprina finansiālā ieguldījuma, ko projektu vienībai sniedz trešās valstis, pieņemšanu.

▼M2 —————

▼M6

18. pants

Informācijas un dokumentu nodošana

▼M8

1.  AP ir pilnvarots nodot Apvienoto Nāciju Organizācijai, NATO/KFOR un citām trešām personām, kas piedalās šajā vienotajā rīcībā, ES klasificētu informāciju un dokumentus, kuri izstrādāti EULEX KOSOVO vajadzībām, atbilstīgi katrai struktūrai piemērojamam klasifikācijas līmenim un saskaņā ar Lēmumu 2013/488/ES. Lai to atvieglotu, sagatavo vietējus tehniskus noteikumus.

2.  Ja rodas īpaša un neatliekama operatīva vajadzība, AP ir arī pilnvarots nodot kompetentajām vietējām iestādēm ES klasificētu informāciju un dokumentus līdz pakāpei “RESTREINT UE/EU RESTRICTED”, kas izstrādāti EULEX KOSOVO vajadzībām, saskaņā ar Lēmumu 2013/488/ES. Visos citos gadījumos šādu informāciju un dokumentus kompetentajām vietējām iestādēm nodod saskaņā ar procedūrām, kas atbilst pakāpei, kādā minētās iestādes sadarbojas ar ES.

▼M6

3.  AP ir pilnvarots nodot Apvienoto Nāciju Organizācijai, NATO/KFOR un citām trešām personām, kas piedalās šajā vienotajā rīcībā, kā arī attiecīgajām vietējām iestādēm tādus ES dokumentus par Padomes apspriedēm saistībā ar EULEX KOSOVO, kuri nav klasificēti un uz kuriem attiecas dienesta noslēpums atbilstīgi Padomes reglamenta ( 12 ) 6. panta 1. punktam.

4.  AP šādas pilnvaras, kā arī spēju noslēgt iepriekš minētās vienošanās var deleģēt tā pakļautībā esošām personām, civilās operācijas komandierim un/vai misijas vadītājam.

▼M9

5.  Atļauja, kas dota Augstajam pārstāvim nodot ES klasificētu informāciju un dokumentus, kuri izstrādāti EULEX KOSOVO vajadzībām saskaņā ar 1. un 2. punktu, trešām personām un kompetentajām vietējām iestādēm, neattiecas uz iegūto informāciju vai dokumentiem, kuri izstrādāti tās tiesvedības vajadzībām, kas tiek īstenota saistībā ar EULEX KOSOVO pilnvarām. Tas neliedz nodot nekonfidenciālu informāciju, kas ir saistīta ar tiesvedības administratīvo organizēšanu vai efektivitāti.

▼M2

19. pants

Pārskatīšana

Padome ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms šīs vienotās rīcības termiņa beigām izvērtē, vai EULEX KOSOVO būtu jāpagarina.

▼M1

20. pants

Stāšanās spēkā, termiņš

Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

▼M9

Tā zaudē spēku 2016. gada 14. jūnijā. Padome pēc Augstā pārstāvja priekšlikuma un ņemot vērā papildu finansējuma avotus, kā arī citu partneru ieguldījumu, pieņem vajadzīgos lēmumus, lai nodrošinātu, ka EULEX KOSOVO pilnvaras attiecībā uz atbalstu pārceltai tiesvedībai, kas minēta 3.a pantā, un ar to saistītajiem vajadzīgajiem finanšu līdzekļiem, paliek spējā līdz šīs tiesvedības beigām.

▼B

21. pants

Publicēšana

1.  Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.  PDK lēmumus saskaņā ar 12. panta 1. punktu attiecībā uz misijas vadītāja iecelšanu arī publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.



( 1 ) Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju Nr. 1244 (1999).

( 2 ) Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 1244 (1999).

( 3 ) Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Drošības padomes Rezolūciju 1244 (1999).

( 4 ) Saskaņā ar Apvienoto Nāciju organizācijas Drošības padomes Rezolūciju Nr. 1244 (1999).

( 5 ) Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju Nr. 1244 (1999).

( 6 ) Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DPR 1244/99 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

( 7 ) Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DPR 1244/99 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

( 8 ) Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244 (1999) un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

( 9 ) Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244 (1999) un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

( 10 ) OV L 112, 26.4.2006., 19. lpp.

( 11 ) Padomes Lēmums 2013/488/ES (2013. gada 23. septembris) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 274, 15.10.2013., 1. lpp.).

( 12 ) Padomes Lēmums 2009/937/ES (2009. gada 1. decembris), ar ko pieņem Padomes reglamentu (OV L 325, 11.12.2009., 35. lpp.).

Top