This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0365
Case C-365/21, Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Reservation in relation to the principle ne bis in idem): Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 23 March 2023 (request for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Bamberg — Germany) — Criminal proceedings against MR (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in criminal matters — Convention implementing the Schengen Agreement — Article 54 — Principle ne bis in idem — Article 55(1)(b) — Exception to the application of the principle ne bis in idem — Offence against the security or other essential interests of the Member State — Article 50 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union — Principle ne bis in idem — Article 52(1) — Limitations to the principle ne bis in idem — Compatibility of a national declaration providing for an exception to the principle ne bis in idem — Criminal organisation — Financial crime)
Lieta C-365/21, Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Izņēmums no ne bis in idem principa): Tiesas (piektā palāta) 2023. gada 23. marta spriedums (Oberlandesgericht Bamberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – MR/Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu – 54. pants – Ne bis in idem princips – 55. panta 1. punkta b) apakšpunkts – Izņēmums no ne bis in idem principa piemērošanas – Noziedzīgs nodarījums pret valsts drošību vai citām tikpat būtiskām dalībvalsts interesēm – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 50. pants – Ne bis in idem princips – 52. panta 1. punkts – Ne bis in idem principa ierobežojumi – Tādas valsts deklarācijas saderība, kas paredz izņēmumu no ne bis in idem principa – Noziedzīga organizācija – Noziedzīgi nodarījumi pret īpašumu)
Lieta C-365/21, Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Izņēmums no ne bis in idem principa): Tiesas (piektā palāta) 2023. gada 23. marta spriedums (Oberlandesgericht Bamberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – MR/Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu – 54. pants – Ne bis in idem princips – 55. panta 1. punkta b) apakšpunkts – Izņēmums no ne bis in idem principa piemērošanas – Noziedzīgs nodarījums pret valsts drošību vai citām tikpat būtiskām dalībvalsts interesēm – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 50. pants – Ne bis in idem princips – 52. panta 1. punkts – Ne bis in idem principa ierobežojumi – Tādas valsts deklarācijas saderība, kas paredz izņēmumu no ne bis in idem principa – Noziedzīga organizācija – Noziedzīgi nodarījumi pret īpašumu)
OV C 173, 15.5.2023, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.5.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 173/3 |
Tiesas (piektā palāta) 2023. gada 23. marta spriedums (Oberlandesgericht Bamberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – MR/Generalstaatsanwaltschaft Bamberg
(Lieta C-365/21 (1), Generalstaatsanwaltschaft Bamberg (Izņēmums no ne bis in idem principa))
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās - Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu - 54. pants - Ne bis in idem princips - 55. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Izņēmums no ne bis in idem principa piemērošanas - Noziedzīgs nodarījums pret valsts drošību vai citām tikpat būtiskām dalībvalsts interesēm - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 50. pants - Ne bis in idem princips - 52. panta 1. punkts - Ne bis in idem principa ierobežojumi - Tādas valsts deklarācijas saderība, kas paredz izņēmumu no ne bis in idem principa - Noziedzīga organizācija - Noziedzīgi nodarījumi pret īpašumu)
(2023/C 173/04)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberlandesgericht Bamberg
Pamatlietas puses
Prasītājs: MR
Atbildētāja: Generalstaatsanwaltschaft Bamberg
Rezolutīvā daļa
1) |
Pirmā jautājuma izvērtēšanā nav atklājies neviens apstāklis, kurš varētu ietekmēt Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām, kura parakstīta Šengenā 1990. gada 19. jūnijā un stājusies spēkā 1995. gada 26. martā, 55. panta 1. punkta b) apakšpunkta spēkā esamību, ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 50. pantu. |
2) |
Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, 55. panta 1. punkta b) apakšpunkts kopsakarā ar Savienības Pamattiesību hartas 50. pantu un 52. panta 1. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā dalībvalsts, kas iesniegusi deklarāciju atbilstoši Šengenas konvencijas 55. panta 1. punktam, tiesu sniegtā minētās deklarācijas interpretācija, saskaņā ar kuru šai dalībvalstij nav saistošas Šengenas konvencijas 54. panta normas, ciktāl tās attiecas uz noziedzīgu nodarījumu, kas izpaužas kā noziedzīgas organizācijas izveide, ja noziedzīgā organizācija, kurā ir piedalījusies persona, kas tiek saukta pie atbildības, ir izdarījusi vienīgi noziedzīgus nodarījumus pret īpašumu, ciktāl šādas kriminālvajāšanas mērķis – kā izriet no šīs organizācijas darbībām – ir sodīt par drošības vai citu tikpat būtisku minētās dalībvalsts interešu apdraudējumu. |