EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CA0660
Joined Cases C-660/11 and C-8/12: Judgment of the Court (Third Chamber) of 12 September 2013 (request for a preliminary ruling from the Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Italy) — Daniele Biasci and Others v Ministero dell’Interno, Questura di Livorno (Freedom of establishment — Freedom to provide services — Articles 43 EC and 49 EC — Betting and gaming — Collection of bets — Conditions of authorisation — Requirement of police authorisation and a licence — National legislation — Mandatory minimum distances between bet collection points — Cross-border activities analogous to those covered by the licence — Prohibition — Mutual recognition of betting and gaming licences)
Apvienotās lietas C-660/11 un C-8/12: Tiesas (trešā palāta) 2013. gada 12. septembra spriedums ( Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana (Itālija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Daniele Biasci u.c./ Ministero dell'Interno, Questura di Livorno (Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Pakalpojumu sniegšanas brīvība — EKL 43. un 49. pants — Azartspēles — Derību rīkošana — Atļaujas izsniegšanas nosacījumi — Prasība saņemt policijas atļauju, kā arī koncesiju — Valsts tiesiskais regulējums — Obligāti minimālie attālumi starp derību likmju pieņemšanas vietām — Darbībām, kuru veikšanai ir saņemta koncesija, pielīdzināmas pārrobežu darbības — Aizliegums — Azartspēļu jomā izsniegtu licenču savstarpēja atzīšana)
Apvienotās lietas C-660/11 un C-8/12: Tiesas (trešā palāta) 2013. gada 12. septembra spriedums ( Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana (Itālija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Daniele Biasci u.c./ Ministero dell'Interno, Questura di Livorno (Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Pakalpojumu sniegšanas brīvība — EKL 43. un 49. pants — Azartspēles — Derību rīkošana — Atļaujas izsniegšanas nosacījumi — Prasība saņemt policijas atļauju, kā arī koncesiju — Valsts tiesiskais regulējums — Obligāti minimālie attālumi starp derību likmju pieņemšanas vietām — Darbībām, kuru veikšanai ir saņemta koncesija, pielīdzināmas pārrobežu darbības — Aizliegums — Azartspēļu jomā izsniegtu licenču savstarpēja atzīšana)
OV C 325, 9.11.2013, p. 5–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.11.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 325/5 |
Tiesas (trešā palāta) 2013. gada 12. septembra spriedums (Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana (Itālija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Daniele Biasci u.c./Ministero dell'Interno, Questura di Livorno
(Apvienotās lietas C-660/11 un C-8/12) (1)
(Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - EKL 43. un 49. pants - Azartspēles - Derību rīkošana - Atļaujas izsniegšanas nosacījumi - Prasība saņemt policijas atļauju, kā arī koncesiju - Valsts tiesiskais regulējums - Obligāti minimālie attālumi starp derību likmju pieņemšanas vietām - Darbībām, kuru veikšanai ir saņemta koncesija, pielīdzināmas pārrobežu darbības - Aizliegums - Azartspēļu jomā izsniegtu licenču savstarpēja atzīšana)
2013/C 325/07
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana
Lietas dalībnieki pamata procesā
|
(lieta C-660/11) Prasītāji: Daniele Biasci, Alessandro Pasquini, Andrea Milianti, Gabriele Maggini, Elena Secenti, Gabriele Livi Atbildētājas: Ministero dell'Interno, Questura di Livorno Piedaloties: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA |
|
(lieta C-8/12) Prasītāji: Cristian Rainone, Orentino Viviani, Miriam Befani Atbildētājas: Ministero dell'Interno, Questura di Prato, Questura di Firenze Piedaloties: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA, Stanley International Betting Ltd, Stanleybet Malta ltd. |
Priekšmets
Lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Personu brīva aprite — Pakalpojumu sniegšanas brīvība — Derību rīkošana — Valsts tiesību akti, saskaņā ar kuriem šīs darbības veikšanai ir jāsaņem valsts iestādes izsniegta atļauja un sabiedriskās drošības licence — Ārvalstu iestāžu izsniegtu atļauju vai licenču neatzīšana — Saderība ar EKL 43. un 49. pantu (tagad — LESD 49. un 56. pants)
Rezolutīvā daļa:
1) |
EKL 43. un 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kurā sabiedrībām, kuras vēlas veikt ar azartspēlēm saistītas darbības, ir noteikts pienākums papildus valsts izsniegtai koncesijai šādu darbību veikšanai iegūt policijas atļauju un saskaņā ar kuru šādas atļaujas it īpaši drīkst izsniegt tikai pieteikumu iesniedzējiem, kuri šādu koncesiju jau ir saņēmuši; |
2) |
EKL 43. un 49. pants, kā arī vienlīdzīgas attieksmes un efektivitātes principi ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj, ka dalībvalsts, kura, pārkāpjot Savienības tiesības, vienai uzņēmumu kategorijai nav piešķīrusi koncesijas saimnieciskās darbības veikšanai un kura vēlas novērst šo pārkāpumu, izsludinot konkursu uz ievērojamu skaitu jaunu koncesiju, aizsargā pastāvošo uzņēmumu iegūto komercstāvokli, it īpaši paredzot minimālus attālumus starp jauno koncesionāru un pastāvošo uzņēmumu pārdošanas vietām; No EKL 43. un 49. panta, vienlīdzīgas attieksmes principa, pārskatāmības pienākuma, kā arī tiesiskās noteiktības principa izriet, ka tādas publiskā iepirkuma procedūras kā tās, uz kurām attiecas pamatlietas, nosacījumi un kārtība, it īpaši tādas tiesību normas kā vienošanās starp Valsts monopolu autonomo pārvaldi un koncesijas ieguvēju attiecībā uz azartspēlēm par pasākumiem, kas nav zirgu skriešanās sacīkstes, projekta 23. panta 3. punkts, kurā ir paredzēta šādas publiskā iepirkuma procedūras noslēgumā piešķirtās koncesijas zaudēšana, ir jāformulē skaidri, precīzi un nepārprotami, bet tas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai; EKL 43. un 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kurā faktiski ir pilnīgi liegts veikt pārrobežu darījumus azartspēļu nozarē neatkarīgi no formas, kādā šie darījumi tiek veikti, it īpaši gadījumos, kad patērētāja un uzņēmuma starpā ir tiešs kontakts un kad policijai ir iespējama uzņēmuma pārstāvju valsts teritorijā fiziska kontrole. Iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai attiecībā uz minētā vienošanās projekta 23. panta 3. punktu ir šāds gadījums; |
3) |
EKL 43. un 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka saskaņā ar pašreiz spēkā esošajām Savienības tiesībām apstāklis, ka uzņēmumam tā reģistrācijas dalībvalstī ir atļauja, kura tam ļauj piedāvāt azartspēles, neliedz citai dalībvalstij, ievērojot Savienības tiesību prasības, šādam uzņēmumam — lai tas varētu šādus pakalpojumus piedāvāt patērētājiem, kuri atrodas šīs citas dalībvalsts teritorijā, — izvirzīt nosacījumu, ka tam ir jābūt šīs citas dalībvalsts iestāžu izsniegtai atļaujai. |