Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0357

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uz nolīguma XIII pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu

COM/2020/357 final

Briselē, 5.8.2020

COM(2020) 357 final

2020/0164(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uz nolīguma XIII pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Šis priekšlikums attiecas uz Padomes lēmumu, ar ko pieņem Savienības nostājas, kas jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā saistībā ar Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, 5. nodaļā “Muitas un tirdzniecības veicināšana” minētā XIII pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu.

2.Priekšlikuma konteksts

2.1.Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses

Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses (“nolīgums”), mērķis ir veicināt pakāpenisku ekonomisko integrāciju un politiskās saiknes padziļināšanu starp Gruziju un Eiropas Savienību (turpmāk “Puses”). Nolīgums stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā.

2.2.Asociācijas komiteja

Asociācijas komiteja ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu, un saskaņā ar nolīguma 408. panta 3. punktu tai ir tiesības pieņemt lēmumus nolīgumā paredzētajos gadījumos un jomās, kurās Asociācijas padome tai ir deleģējusi savas pilnvaras. Minētie lēmumi ir Pusēm saistoši, un tās veic atbilstošus pasākumus to izpildei.

Kā izklāstīts nolīguma 408. panta 4. punktā, Asociācijas komiteja tiekas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, lai risinātu visus jautājumus, kas saistīti ar nolīguma IV sadaļu (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi). Kā precizēts Asociācijas komitejas un apakškomiteju reglamenta (“reglaments”) 1. panta 4. punktā, Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā ietilpst Eiropas Komisijas un Gruzijas augstākie ierēdņi, kuri atbild par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem. Saskaņā ar ES un Gruzijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/2014 1 II pielikuma 1. panta 4. punktu Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā priekšsēdētājs ir Eiropas Komisijas vai Gruzijas pārstāvis, kas atbild par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem. Sanāksmēs piedalās arī Eiropas Ārējās darbības dienesta pārstāvis.

Saskaņā ar nolīguma 408. panta 3. punktu un reglamenta 11. panta 1. punktu Asociācijas komiteja savus lēmumus pieņem, Pusēm savstarpēji vienojoties un pēc attiecīgo iekšējo procedūru pabeigšanas. Katru lēmumu vai ieteikumu paraksta Asociācijas komitejas priekšsēdētājs un apstiprina Asociācijas komitejas sekretāri.

3.Savienības vārdā ieņemamā nostāja

3.1.Paredzētie Asociācijas komitejas akti

Ar šo Padomes lēmuma priekšlikumu nosaka Savienības nostāja par lēmumu, kas saistībā ar 5. nodaļā “Muitas un tirdzniecības veicināšana” minētā XIII pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu jāpieņem ar nolīgumu izveidotajā Asociācijas komitejā.

Aktam, kuru ir aicināta pieņemt Asociācijas komiteja tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, ir juridiskas sekas. Paredzētais akts būs saistošs saskaņā ar starptautiskajām tiesībām atbilstīgi 408. panta 3. punktam Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses.

XIII pielikums ir jāatjaunina, lai atspoguļotu Savienības acquis izmaiņas, kas muitas jomā ir notikušas kopš sarunu par nolīgumu noslēguma 2013. gada novembrī. Priekšlikums atbilst Pušu pienākumiem, kas izklāstīti nolīguma 406. un 418. pantā.

Šis priekšlikums atbilst citiem Savienības ārpolitikas virzieniem un sekmē to īstenošanu, īpaši Eiropas kaimiņattiecību politikai un attīstības sadarbības politikai attiecībā uz Gruziju.

Par nolīgumā iestrādātajiem tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītajiem noteikumiem 2008. gadā tika veikts ex ante ietekmes novērtējums, savukārt 2012. gadā — Komisijas Tirdzniecības ĢD tirdzniecības ilgtspējas ietekmes novērtējums 2 , kura rezultāti tika ņemti vērā sarunās par padziļinātu un visaptverošu brīvās tirdzniecības nolīgumu (DFTA). Minētajā pētījumā, kas 2008. gada aprīlī tika veikts attiecībā uz Eiropas Savienības un Gruzijas brīvās tirdzniecības nolīguma ekonomisko īstenojamību, vispārējo ekonomisko ietekmi un sekām, tika apstiprināts, ka tirdzniecības un ar tirdzniecību saistīto noteikumu īstenošanai nav negatīvas ietekmes uz Savienību, tās acquis vai politikas virzieniem, vienlaikus tika prognozēta pozitīva ietekme uz Gruzijas ekonomikas attīstību. Priekšlikums neietekmē Savienības ekonomikas, sociālo vai vides politiku.

Šajā posmā REFIT procedūras uz nolīgumu neattiecas, tas nerada izmaksas Savienības MVU, un tas nerada problēmas digitālās vides jomā.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

4.1.1.Principi

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā ir paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kam nav saistoša spēka saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”.

4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Asociācijas komiteja ir ar nolīgumu, proti, Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, izveidota struktūra. Ievērojot nolīguma 408. panta 4. punktu, Asociācijas komiteja tiekas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, lai risinātu visus nolīguma IV sadaļas tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītos jautājumus.

Nolīguma 406. panta 3. punkts paredz, ka Asociācijas padomei ir pilnvaras atjaunināt vai grozīt šā nolīguma pielikumus. Saskaņā ar nolīguma 408. panta 2. punktu Asociācijas padome var deleģēt Asociācijas komitejai jebkuru no savām pilnvarām, tostarp pilnvaras pieņemt saistošus lēmumus. Ar 2014. gada 17. novembra Lēmumu Nr. 3/2014 Asociācijas padome ir deleģējusi savas pilnvaras atjaunināt vai grozīt konkrētus ar tirdzniecību saistītus pielikumus Asociācijas komitejai tās Tirdzniecības komitejas sastāvā.

Aktam, kuru tiek aicināta pieņemt Asociācijas komiteja, ir juridiskas sekas. Paredzētie akti būs Pusēm saistoši saskaņā ar nolīguma 408. panta 3. punktu. Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu. Tādējādi, piemērojot LESD 218. panta 9. punktu, ir jāieņem Savienības nostāja ES un Gruzijas Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā.

Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

4.2.1.Principi

Lēmuma materiālais juridiskais pamats saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu ir galvenokārt atkarīgs no plānotā akta, par kuru Savienības vārdā pieņem nostāju, mērķa un satura. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens no tiem ir atzīstams par galveno, bet otram ir pakārtota nozīme, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.

4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Paredzēto aktu galvenais mērķis un saturs ir veicināt tirdzniecību starp Pusēm, ko panāk, atjauninot nolīguma IV sadaļas (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi) 5. nodaļā “Muitas un tirdzniecības veicināšana” minēto XIII pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana). Tādējādi paredzētie akti ietilpst 207. pantā minētās kopējās tirdzniecības politikas darbības jomā.

Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. panta 4. punkta pirmā daļa.

4.3.Secinājumi

Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai saistībā ar 218. panta 9. punktu.

5.Paredzētā akta publicēšana

Tā kā ar Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā aktu tiks grozīts nolīgums, ir lietderīgi pēc pieņemšanas to publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2020/0164 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uz nolīguma XIII pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses (“nolīgums”), Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu 2014/494/ES, un tas stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā.

(2)Saskaņā ar nolīguma 406. panta 3. punktu Asociācijas padomei ir pilnvaras atjaunināt vai grozīt nolīguma pielikumus.

(3)Saskaņā ar nolīguma 408. panta 2. punktu Asociācijas padome var deleģēt Asociācijas komitejai jebkuru no savām pilnvarām, tostarp pilnvaras pieņemt saistošus lēmumus.

(4)Saskaņā ar Asociācijas Padomes 2014. gada 17. novembra Lēmuma Nr. 3/2014 1. pantu Asociācijas Padome deleģē Asociācijas komitejai tās Tirdzniecības komitejas sastāvā pilnvaras atjaunināt vai grozīt nolīguma pielikumus, kuri cita starpā attiecas uz nolīguma IV sadaļas (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistītie jautājumi) 5. nodaļu (Muitas un tirdzniecības veicināšana), ciktāl 5. nodaļā nav īpašu noteikumu par minētā pielikuma atjaunināšanu vai grozīšanu.

(5)Asociācijas komitejai tās Tirdzniecības komitejas sastāvā nākamajā sanāksmē jāpieņem lēmums par nolīguma 5. nodaļā “Muitas un tirdzniecības veicināšana” minētā XIII pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu.

(6)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, jo paredzētais lēmums būs Savienībai saistošs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem ES un Gruzijas Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura atjaunina XIII pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana) attiecībā uz muitas un tirdzniecības veicināšanu, balstās uz šim lēmumam pievienoto projektu.

2. pants

Pēc Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā lēmuma pieņemšanas minēto lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai.

Briselē,

   Padomes vārdā —

   priekšsēdētājs

(1)    OV L 321, 5.12.2015., 60.–69. lpp.
(2)    https://ec.europa.eu/trade/policy/policy-making/analysis/policy-evaluation/sustainability-impact-assessments/.
Top

Briselē, 5.8.2020

COM(2020) 357 final

PIELIKUMS

dokumentam

Priekšlikums Padomes lēmumam

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā tās Tirdzniecības komitejas sastāvā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uz nolīguma XIII pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu


PIELIKUMS

ES un Gruzijas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. .../2020

(xx.xx.2020),

ar ko atjaunina Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, XIII pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana) attiecībā uz 5. nodaļu

ASOCIĀCIJAS KOMITEJA TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ,

ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, un jo īpaši tā 84. pantu un 465. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 27. jūnijā un stājās spēkā 2016. gada jūlijā.

(2)Nolīguma preambulā ir atzīts, ka Pusēm ir vēlme turpināt reformu un tuvināšanās procesu Gruzijā, tādējādi veicinot pakāpenisku ekonomisko integrāciju un politiskās saiknes padziļināšanu, kā arī ekonomiskās integrācijas panākšanu, izmantojot tiesību aktu plašu tuvināšanu.

(3)Saskaņā ar nolīguma 75. pantu Gruzija apņēmās tuvināties ES tiesību aktiem muitas jomā, kuri izklāstīti nolīguma XIII pielikumā.

(4)Ņemot vērā to, ka XIII pielikumā (Muitas tiesību aktu tuvināšana) minētais ES acquis kopš sarunu noslēgšanas par nolīgumu ir būtiski mainījies, šīs izmaiņas būtu jāatspoguļo nolīguma XIII pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo nolīguma XIII pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana) aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir sagatavots angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un gruzīnu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

[Vieta] …,

Asociācijas komitejas

tās Tirdzniecības komitejas sastāvā vārdā —

priekšsēdētājs

sekretāri

PIELIKUMS

XIII PIELIKUMS ATTIECĪBĀ UZ 5. NODAĻU

Muitas tiesību aktu tuvināšana

Muitas kodekss

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (SMK)

Termiņi: tiesību aktu tuvināšanu minētās regulas noteikumiem, izņemot 1. un 4. pantu, 27. panta 1. punkta b) apakšpunktu, 53., 81. un 82. pantu, 87. panta 4. punktu, 89. panta 2. punkta a) apakšpunktu, 155.–157. pantu, 211. panta 4. punkta b) apakšpunktu, 227. pantu, 233. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 284.–288. pantu, veic četru gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā.

Pirms beidzas iepriekš noteiktais tuvināšanas termiņš, Puses no jauna izskata tuvināšanu SMK 210. pantam (Īpašas procedūras).

Tuvināšanu 247. pantam veic, cenšoties iespējami sasniegt rezultātu.

Kopīgais tranzīts un vienotais administratīvais dokuments (VAD)

1987. gada 20. maija Konvencija par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu

1987. gada 20. maija Konvencija par kopīgu tranzīta procedūru

Termiņi: tuvināšanu minēto konvenciju noteikumiem veic četru gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā, Gruzijai, iespējams, pievienojoties minētajām konvencijām.

Atbrīvojumi no muitas nodokļiem

Padomes Regula (EK) Nr. 1186/2009 (2009. gada 16. novembris), ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem

Termiņi: tuvināšanu minētās Regulas I un II sadaļai veic četru gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā.

Intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzība

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 608/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par muitas darbu intelektuālā īpašuma tiesību īstenošanā

Termiņi: tuvināšanu minētās regulas noteikumiem, izņemot 26. pantu, veic triju gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā. Pienākums tuvināt tiesību aktus Regulai Nr. 608/2013 pats par sevi nerada pienākumu Gruzijai piemērot pasākumus, ja tiesības uz intelektuālo īpašumu nav aizsargātas ar tās materiālo tiesību normām, kas attiecas uz intelektuālo īpašumu.

Top