This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0338
European Parliament legislative resolution of 10 September 2013 on the proposal for a Council regulation on jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions in matters of matrimonial property regimes (COM(2011)0126 — C7-0093/2011 — 2011/0059(CNS))
Eiropas Parlamenta 2013. gada 10. septembra normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes regulai par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību lietās (COM(2011)0126 – C7-0093/2011 – 2011/0059(CNS))
Eiropas Parlamenta 2013. gada 10. septembra normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes regulai par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību lietās (COM(2011)0126 – C7-0093/2011 – 2011/0059(CNS))
OV C 93, 9.3.2016, pp. 251–294
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
9.3.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 93/251 |
P7_TA(2013)0338
Laulāto mantiskās attiecības *
Eiropas Parlamenta 2013. gada 10. septembra normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes regulai par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību lietās (COM(2011)0126 – C7-0093/2011 – 2011/0059(CNS))
(Īpašā likumdošanas procedūra – apspriešanās)
(2016/C 093/33)
Eiropas Parlaments,
|
— |
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Padomei (COM(2011)0126), |
|
— |
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 81. panta 3. punktu, saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies (C7-0093/2011), |
|
— |
ņemot vērā pamatoto atzinumu, kuru saskaņā ar 2. protokolu par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu iesniedzis Itālijas parlamenta Senāts un kurā norādīts, ka leģislatīvā akta projekts neatbilst subsidiaritātes principam, |
|
— |
ņemot vērā Reglamenta 55. pantu, |
|
— |
ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu, kā arī Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas un Sieviešu tiesību un dzimumu līdztiesības komitejas atzinumus (A7-0253/2013), |
|
1. |
apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu; |
|
2. |
tādēļ aicina Komisiju grozīt savu priekšlikumu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 293. panta 2. punktu; |
|
3. |
aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi izmaiņas Parlamenta apstiprinātajā tekstā; |
|
4. |
prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Komisijas priekšlikumu; |
|
5. |
uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem. |
Grozījums Nr. 1
Regulas priekšlikums
10. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 2
Regulas priekšlikums
11. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 9. apsvērumam)
Grozījums Nr. 3
Regulas priekšlikums
11.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 11. apsvērumam)
Grozījums Nr. 4
Regulas priekšlikums
12. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 5
Regulas priekšlikums
13. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Daļēji atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 15. apsvērumam)
Grozījums Nr. 6
Regulas priekšlikums
13.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 16. apsvērumam)
Grozījums Nr. 7
Regulas priekšlikums
13.b apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Daļēji atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 18. apsvērumam)
Grozījums Nr. 8
Regulas priekšlikums
13.c apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 19. apsvērumam)
Grozījums Nr. 9
Regulas priekšlikums
13.d apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 10
Regulas priekšlikums
13.e apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 20. apsvērumam)
Grozījums Nr. 11
Regulas priekšlikums
14. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 12
Regulas priekšlikums
16. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 13
Regulas priekšlikums
17. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 14
Regulas priekšlikums
17.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 31. apsvērumam)
Grozījums Nr. 15
Regulas priekšlikums
21. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 16
Regulas priekšlikums
22.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 17
Regulas priekšlikums
24. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 18
Regulas priekšlikums
24.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 19
Regulas priekšlikums
27. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 20
Regulas priekšlikums
28. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 60. apsvērumam)
Grozījums Nr. 21
Regulas priekšlikums
28.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 22
Regulas priekšlikums
29. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 23
Regulas priekšlikums
30.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 78. apsvērumam)
Grozījums Nr. 24
Regulas priekšlikums
30.b apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 79. apsvērumam)
Grozījums Nr. 25
Regulas priekšlikums
32. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Daļēji atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 81. apsvērumam)
Grozījums Nr. 26
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 27
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – aa apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 28
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – c apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 29
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – d apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 30
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – e apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 1. panta h) apakšpunktam).
Grozījums Nr. 31
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – f apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 1. panta k) apakšpunktam).
Grozījums Nr. 32
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – fa apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 1. panta l) apakšpunktam).
Grozījums Nr. 33
Regulas priekšlikums
1. pants – 3. punkts – fb apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 34
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – a apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 35
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – b apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 36
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – c apakšpunkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 3. panta 1. punkta i) daļai).
Grozījums Nr. 37
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – d apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 3. panta 1. punkta g) apakšpunktam).
Grozījums Nr. 38
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – e apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 3. panta 1. punkta e) apakšpunktam).
Grozījums Nr. 39
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – f apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 3. panta 1. punkta f) apakšpunktam).
Grozījums Nr. 40
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – g apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 41
Regulas priekšlikums
2. pants – 1.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
1.a Šajā regulā ar jēdzienu “tiesa” saprot jebkuru tiesu iestādi un visas citas iestādes, un tiesību speciālistus, kuru kompetencē ir laulāto mantiskās attiecības un kas pilda tiesu funkcijas vai rīkojas saskaņā ar tiesu iestādes deleģētām pilnvarām, vai rīkojas tiesu iestādes uzraudzībā, – ar noteikumu, ka šādas citas iestādes un tiesību speciālisti garantē objektivitāti un pušu tiesības tikt uzklausītām un ka to lēmumus saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā tie darbojas: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Dalībvalstis paziņo Komisijai par citām iestādēm un tiesību speciālistiem, kas ir minēti šā punkta pirmajā daļā saskaņā ar 37.a pantu. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012. 3. panta 2. punkta noteikumiem)
Grozījums Nr. 42
Regulas priekšlikums
-3. pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
-3. pants |
|
|
Kompetence dalībvalstīs attiecībā uz mantiskajām attiecībām |
|
|
Šī regula neietekmē dalībvalstu iestāžu kompetenci nodarboties ar laulāto mantisko attiecību lietām. |
Grozījums Nr. 43
Regulas priekšlikums
3. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Dalībvalstu tiesu iestādēm, kurās iesniegts viena laulātā pieteikums saistībā ar mantojumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. …/…[par jurisdikciju , piemērojamiem tiesību aktiem, kā arī nolēmumu un publisku aktu atzīšanu un izpildi mantošanas jomā un par Eiropas mantojuma apliecības izveidi], ir jurisdikcija izskatīt arī jautājumus par laulāto mantiskajām attiecībām saistībā ar minēto pieteikumu . |
Dalībvalstu tiesu iestādēm, kurās iesniegts viena laulātā pieteikums saistībā ar mantojumu atbilstoši Regulai (ES) Nr. 650/2012 , ir jurisdikcija izskatīt arī jautājumus par laulāto mantiskajām attiecībām saistībā ar minēto mantojumu . |
Grozījums Nr. 44
Regulas priekšlikums
4. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Dalībvalstu tiesu iestādēm, kurās iesniegts pieteikums par laulības šķiršanu, laulāto atšķiršanu vai laulības atzīšanu par neesošu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2201/2003, ir jurisdikcija izskatīt arī jautājumus par laulāto mantiskajām attiecībām saistībā ar minēto pieteikumu, ja laulātie par to ir vienojušies . |
Dalībvalstu tiesu iestādēm, kurās iesniegts pieteikums par laulības šķiršanu, laulāto atšķiršanu vai laulības atzīšanu par neesošu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2201/2003, ir jurisdikcija izskatīt arī jautājumus par laulāto mantiskajām attiecībām saistībā ar minēto pieteikumu, ja laulātie nepārprotami vai citā veidā viennozīmīgi ir atzinuši attiecīgo tiesu jurisdikciju . |
|
Šādu vienošanos var noslēgt jebkurā brīdī, tostarp tiesvedības laikā. Ja šī vienošanās ir noslēgta pirms tiesvedības, tā jāizklāsta rakstiski, jānorāda datums un jāietver abu pušu paraksti. |
|
|
Ja netiek panākta laulāto vienošanās , jurisdikciju nosaka saskaņā ar 5. pantu un turpmākajiem pantiem. |
Ja netiek atzīta 1. daļā minētās tiesas jurisdikcija , to nosaka saskaņā ar 5. un tālākiem pantiem. |
Grozījums Nr. 45
Regulas priekšlikums
4.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
4.a pants |
|
|
Vienošanās par tiesas izvēli |
|
|
1. Laulātie var vienoties, ka jurisdikcija izskatīt lietas par viņu mantiskajām attiecībām ir tās dalībvalsts tiesām, kuras tiesību aktus tie ir izvēlējušies piemērot savām mantiskajām attiecībām saskaņā ar šīs regulas 16. pantu. Tāda jurisdikcija ir ekskluzīva. |
|
|
Neskarot 3. daļas noteikumus, vienošanos par jurisdikcijas izvēli var noslēgt un grozīt jebkurā laikā, bet ne vēlāk kā brīdī, kad prasību ceļ tiesā. |
|
|
Ja tās valsts tiesību aktos, kurā atrodas tiesa, tas ir paredzēts, laulātie jurisdikcijas izvēli var veikt arī laikā, kad prasība tiek celta tiesā. Tādā gadījumā norādīto izvēli ieraksta tiesas protokolā saskaņā ar tās valsts tiesībām, kurā attiecīgā tiesa atrodas. |
|
|
Ja vienošanos noslēdz pirms tiesvedības, tā jāsagatavo rakstiski, jādatē, un laulātajiem tā jāparaksta. Jebkura saziņa, izmantojot elektroniskos līdzekļus, kas paliekoši reģistrē vienošanos, ir līdzvērtīga “rakstiskai”. |
|
|
2. Ja netiek izraudzīta neviena tiesa, laulātie var arī vienoties, ka jurisdikcija ir tās dalībvalsts tiesām, kuras tiesību akti atbilstoši 17. panta noteikumiem. |
Grozījums Nr. 46
Regulas priekšlikums
4.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
4.b pants |
|
|
Jurisdikcija, balstoties uz atbildētāja ierašanos |
|
|
1. Līdztekus jurisdikcijai, kas izriet no šīs regulas noteikumiem, jurisdikcija ir arī tās dalībvalsts tiesai, kuras tiesību akti izraudzīti atbilstošu 16. pantam vai kuras tiesību akti ir piemērojami atbilstoši 17. pantam, un kurā ierodas atbildētājs. Šo normu nepiemēro, ja atbildētājs ieradies tiesā, lai apstrīdētu jurisdikciju vai ja citai tiesai ir jurisdikcija saskaņā ar 3., 4. vai 4.a pantu. |
|
|
2. Pirms tiesa uzņemas jurisdikciju saskaņā ar 1. punktu, tā pārliecinās, ka atbildētājs ir informēts par tiesībām apstrīdēt jurisdikciju un par sekām, kādas iestājas, ierodoties vai neierodoties tiesā. |
Grozījums Nr. 47
Regulas priekšlikums
5. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
(1) Citos gadījumos , kas nav paredzēti 3. un 4. pantā , jurisdikcija tiesvedībā par laulāto mantiskajām attiecībām ir tās dalībvalsts tiesām, |
Ja nav nevienas tiesas , kurai būtu jurisdikcija saskaņā ar 3. , 4. un 4. a pantu , jurisdikcija tiesvedībā par laulāto mantiskajām attiecībām ir tās dalībvalsts tiesām, |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
( 2 ) Abas puses var arī vienoties, ka jurisdikcija izskatīt lietas par pušu mantiskajām attiecībām ir tās dalībvalsts tiesām, kuras tiesību aktus puses ir izvēlējušās piemērot savām mantiskajām attiecībām saskaņā ar šīs regulas 16 . un 18. pantu. |
|
||||
|
Šādu vienošanos var noslēgt jebkurā brīdī, tostarp tiesvedības laikā. Ja šī vienošanās ir noslēgta pirms tiesvedības, tā jāizklāsta rakstiski, jānorāda datums un jāietver abu pušu paraksti. |
|
(Attiecībā uz 2. punktu sk. 4.a panta (jauns) grozījumu; teksts ir mainīts)
Grozījums Nr. 48
Regulas priekšlikums
6. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja saskaņā ar 3., 4. un 5. pantu nevienai tiesai nav attiecīgās jurisdikcijas, konkrētas dalībvalsts tiesai tomēr ir jurisdikcija , ja vienam vai abiem laulātajiem piederoša manta atrodas šīs dalībvalsts teritorijā, taču šādā gadījumā tiesa, kurā iesniegts pieteikums, var pieņemt nolēmumu tikai attiecībā uz šo mantu. |
Ja saskaņā ar 3., 4. , 4.a un 5. pantu nevienai dalībvalsts tiesai nav jurisdikcijas, jurisdikcija ir tās dalībvalsts tiesām , kuras teritorijā atrodas viena laulātā vai abu laulāto nekustamais īpašums vai reģistrētā manta. Šādā gadījumā tiesa, kurā iesniegts pieteikums, lemj tikai par nekustamo īpašumu vai reģistrēto mantu. |
|
|
Turklāt dalībvalsts tiesām ir jurisdikcija tikai attiecībā uz lēmumiem par to nekustamo īpašumu vai reģistrēto mantu, kas atrodas konkrētajā dalībvalstī. |
Grozījums Nr. 49
Regulas priekšlikums
7. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja nevienai dalībvalsts tiesai nav jurisdikcijas saskaņā 3., 4., 5. vai 6. pantu, konkrētas dalībvalsts tiesas var izņēmuma gadījumos un ar nosacījumu, ka lieta ir pietiekamā mērā saistīta ar šo dalībvalsti, lemt par laulāto mantiskajām attiecībām, ja pamatotu iemeslu dēļ tiesvedību nevar veikt vai turpināt trešā valstī. |
Ja nevienai dalībvalsts tiesai nav jurisdikcijas , pamatojoties uz 3., 4., 4.a, 5. un 6. pantu, tad kādas dalībvalsts tiesas izņēmuma gadījumos var lemt jautājumā par laulāto mantiskajām attiecībām, ja nav pieņemami vai ir neiespējami tiesvedību veikt vai turpināt trešā valstī , ar kuru attiecīgajai lietai ir saikne . |
|
|
Lietai ir jābūt pietiekamai saiknei ar dalībvalsti, kuras tiesā celta prasība. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 11. pantam)
Grozījums Nr. 50
Regulas priekšlikums
8. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Tiesai, kurā iesniegta prasība saskaņā ar 3., 4., 5., 6 vai 7. pantu un kurā norit tiesvedība, ir jurisdikcija izskatīt arī pretprasības, ja tās ietilpst šīs regulas piemērošanas jomā. |
Tiesai, kurā iesniegta prasība saskaņā ar 3., 4., 4.a, 5., 6 vai 7. pantu un kurā norit tiesvedība, ir jurisdikcija izskatīt arī pretprasības, ja tās ietilpst šīs regulas piemērošanas jomā. |
|
|
Ja prasība ir iesniegta tiesā atbilstoši 6. panta noteikumiem, tās jurisdikcija ir ierobežota uz pretprasību par nekustamo īpašumu vai reģistrētām mantām, kas ir galvenās lietas priekšmets. |
Grozījums Nr. 51
Regulas priekšlikums
9. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
Uzskata, ka prasība ir iesniegta tiesā: |
Šajā nodaļā uzskata, ka prasība ir celta tiesā: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 14. pantam)
Grozījums Nr. 52
Regulas priekšlikums
12. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja prasības, kas balstītas uz tā paša pamata un starp tām pašām pusēm, ir celtas dažādu dalībvalstu tiesās, tiesai, kurā prasība iesniegta kā otrajā, pēc savas iniciatīvas ir jāaptur tiesvedība, līdz tiek noteikta tās tiesas jurisdikcija, kurā pirmajā iesniegta prasība. |
1. Ja tiesvedība par vienu un to pašu prasību un starp laulātajiem ir uzsākta dažādu dalībvalstu tiesās, tad visām tiesām, kas nav tiesa, kurā pirmajā celta prasība, pēc savas iniciatīvas ir jāaptur tiesvedība, līdz tiek noteikta tās tiesas jurisdikcija, kurā pirmajā iesniegta prasība. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 17. pantam)
Grozījums Nr. 54
Regulas priekšlikums
13. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Ja tādas prasības tiek izskatītas pirmās instances tiesā s , visas tiesas, kas nav tiesa, kurā pirmajā iesniegta prasība, pēc kādas puses pieteikuma var arī atteikties no jurisdikcijas, ja attiecīgās prasības ir tās tiesas jurisdikcijā, kurā pirmajā iesniegta prasība, un ja tās tiesību akti ļauj šīs prasības apvienot. |
2. Ja tādas prasības tiek izskatītas pirmajā instancē, visas tiesas, kas nav tiesa, kurā pirmajā celta prasība, pēc viena laulātā iesniegta pieteikuma var arī atteikties no jurisdikcijas, ja attiecīgās prasības ir tās tiesas jurisdikcijā, kurā pirmajā iesniegta prasība, un ja tās tiesību akti ļauj šīs prasības apvienot. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 18. pantam)
Grozījums Nr. 55
Regulas priekšlikums
13.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
13.a pants |
|
|
Laulāto informēšana |
|
|
Kompetentajai iestādei ir pienākums pieņemamā termiņā informēt laulāto(s) par ikvienu pret viņu (viņiem) uzsākto tiesvedību laulāto mantisko attiecību lietās. |
Grozījums Nr. 56
Regulas priekšlikums
14. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Prasības pieteikumu var iesniegt dalībvalsts tiesā tādiem pagaidu pasākumiem, ietverot drošības pasākumus , kurus attiecīgajā valstī paredz tiesību akts , pat ja saskaņā ar šo regulu lietas būtība ir citas dalībvalsts tiesu jurisdikcijā. |
Dalībvalsts tiesās var iesniegt pieteikumu attiecībā uz tādiem pagaidu pasākumiem, tostarp aizsardzības pasākumiem , kādi var būt paredzēti attiecīgās valsts tiesību aktos , pat ja saskaņā ar šo regulu lieta pēc būtības ir citas dalībvalsts tiesu jurisdikcijā. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 19. pantam)
Grozījums Nr. 57
Regulas priekšlikums
15. pants – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Tiesību akti, ko saskaņā ar šīs regulas 16., 17 . un 18. pantu piemēro laulāto mantiskajām attiecībām, ir piemērojami visai laulāto mantai. |
1. Tiesību aktus, kas saskaņā ar 16. un 17 pantu piemērojami laulāto mantiskajām attiecībām, piemēro visai mantai , uz ko attiecas minētās attiecības, neatkarīgi no tās atrašanās vietas . |
Grozījums Nr. 58
Regulas priekšlikums
15. pants – 1.a daļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
1.a Tiesību aktus, ko piemēro laulāto mantiskajām attiecībām, nosaka, neskarot 1. panta 3. punkta f) un fa) apakšpunktus, cita starpā attiecībā uz: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Grozījums Nr. 59
Regulas priekšlikums
15.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
15.a pants |
|
|
Vispārēja piemērošana |
|
|
Jebkurus tiesību aktus, kas norādīti ar šo regulu, piemēro neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav dalībvalsts tiesību akti. |
(Sk. 21. panta grozījumu: teksts ir mainīts)
Grozījums 60
Regulas priekšlikums
16. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
Laulātie vai topošie laulātie var izvēlēties savām mantiskajām attiecībām piemērojamos tiesību aktu , ja vien tie ir šādi: |
1. Laulātie vai topošie laulātie var vienoties noteikt savām mantiskajām attiecībām piemērojamos tiesību aktus vai mainīt tos , ja vien tie ir šādi: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
2. Ja vien laulātie nevienojas citādi, laulības laikā veiktai laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamo tiesību aktu maiņai ir vienīgi uz nākotni vērsts spēks. |
||||
|
|
3. Ja laulātie izvēlas šo tiesību aktu maiņu ieviest ar atpakaļejošu spēku, šāda atpakaļejoša iedarbība neskar to darījumu spēkā esamību, kas iepriekš noslēgti atbilstoši līdz šim piemērojamajiem tiesību aktiem, nedz arī trešo personu tiesības, kas izriet no iepriekš piemērotajiem tiesību aktiem. |
Grozījums Nr. 61
Regulas priekšlikums
17. pants – 1. punkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja laulātie nav izdarījuši izvēli , laulāto mantiskajām attiecībām piemēro: |
1. Ja netiek panākta vienošanās par piemērojamajiem tiesību aktiem saskaņā ar 16. pantu , laulāto mantiskajām attiecībām piemēro: |
Grozījums Nr. 62
Regulas priekšlikums
17. pants – 1. punkts – a apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 63
Regulas priekšlikums
17. pants – 1. punkts – c apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 64
Regulas priekšlikums
18. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
18. pants |
svītrots |
||
|
Piemērojamo tiesību aktu maiņa |
|
||
|
Laulātie jebkurā laulības dzīves brīdī var izvēlēties savām mantiskajām attiecībām piemērot citus tiesību aktus, kas nav līdz šim piemērotie tiesību akti. Tie var izvēlēties tikai: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Ja laulātie nebūs pauduši pretēju gribu, laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamo tiesību aktu maiņas ietekmei jābūt vērstai tikai uz nākotni. |
|
||
|
Ja laulātie izvēlas šo tiesību aktu maiņu ieviest ar atpakaļejošu spēku, šāda atpakaļejoša iedarbība neskar to darījumu spēkā esamību, kas iepriekš noslēgti atbilstoši līdz šim piemērojamajiem tiesību aktiem, nedz arī trešo personu tiesības, kas izriet no iepriekš piemērotajiem tiesību aktiem. |
|
Grozījums Nr. 65
Regulas priekšlikums
19. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Piemērojamo tiesību aktu izvēli veic tādā kārtībā, kāda paredzēta laulības līgumam, vai nu saskaņā ar izvēlētās dalībvalsts tiesību aktiem , vai arī saskaņā ar akta sastādīšanas vietas dalībvalsts tiesību aktiem . |
1. Tiesību aktu izvēlei saskaņā ar 16. pantu jābūt formulētai rakstiskā dokumentā , turklāt jānorāda datums un jāietver abu laulāto paraksti. Elektroniski pārsūtīti dokumenti, kas ļauj ilgstoši saglabāt vienošanos, atbilst rakstiskai formai. Šim vienošanās dokumentam jāatbilst nosacījumiem, kas ietverti laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamajās tiesībās vai tās valsts tiesībās, kur vienošanās tika noslēgta . |
|
2. Neatkarīgi no 1. punkta šai izvēlei jābūt skaidri norādītai un formulētai rakstiskā dokumentā , turklāt jānorāda datums un jāietver abu laulāto paraksti . |
2. Tomēr , ja tās valsts tiesību akti, kurā izvēles izdarīšanas brīdī ir abu laulāto pastāvīgā dzīvesvieta, attiecībā uz šo tiesību aktu izvēles veidu vai laulības līgumu paredz papildu nosacījumus, šie nosacījumi ir jāpiemēro . |
|
3. Tomēr, ja tās dalībvalsts tiesību akti, kurā 1. punktā minētās izvēles izdarīšanas brīdī ir abu laulāto kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta, attiecībā uz laulības līgumu paredz papildu nosacījumus , šie nosacījumi ir jāievēro . |
3. Tomēr, ja tās dalībvalsts tiesību akti, kurā ir abu laulāto kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta brīdī , kad viņi vienojas par piemērojamajiem tiesību aktiem, paredz papildu oficiālas prasības attiecībā uz šāda veida vienošanos, vai, ja tāda nav, attiecībā uz laulības līgumu, piemēro šīs prasības . |
|
|
4. Ja brīdī, kad tik panākta vienošanās par piemērojamajiem tiesību aktiem, laulāto pastāvīgā dzīvesvieta ir dažādās valstīs un ja šo valstu tiesību aktos ir paredzēti atšķirīgi papildu nosacījumi, formāli vienošanās ir spēkā, ja tā atbilst vienas vai otras valsts tiesību aktos paredzētajām prasībām. |
|
|
5. Ja vienošanās noslēgšanas brīdī tikai viena laulātā pastāvīgā dzīvesvieta ir dalībvalstī un šajā valstī attiecībā uz šādu vienošanos ir noteiktas papildu formālās prasības, tad šīs prasības piemēro. |
(Teksts līdzīgs Regulas (ES) Nr. 650/2012 5. panta 2. punkta tekstam)
Grozījums Nr. 66
Regulas priekšlikums
20. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Tiesību akti par laulības līguma formu |
Oficiālā kārtība saistībā ar laulības līgumu |
|
1. Laulības līguma formu nosaka vai nu ar laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamiem tiesību aktiem, vai arī ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā līgums sastādīts . |
Šīs regulas nozīmē laulības līguma formai attiecīgi piemēro 19 . panta noteikumus. Jebkādas papildi formālas prasības 19. panta 3. punkta nozīmē šajā pantā attiecas tikai uz laulības līgumiem. |
|
2. Neatkarīgi no 1. punkta laulības līgums jāsagatavo kā rakstisks dokuments, tajā jānorāda datums un jāiekļauj abu laulāto paraksti. |
|
|
3. Tomēr, ja tās dalībvalsts tiesību akti, kurā laulības līguma noslēgšanas brīdī ir abu laulāto kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta, attiecībā uz laulības līgumu paredz papildu nosacījumus, šie nosacījumi ir jāievēro. |
|
Grozījums Nr. 67
Regulas priekšlikums
20.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
20.a pants |
|
|
In rem tiesību pielāgošana |
|
|
Ja persona atsaucas uz in rem tiesībām, uz ko tā ir tiesīga saskaņā ar laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamiem tiesību aktiem, bet tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā uz šīm tiesībām atsaucas, attiecīgās in rem tiesības nav zināmas, minētās tiesības vajadzības gadījumā un iespēju robežās pielāgo vislīdzvērtīgākajām in rem tiesībām minētās valsts tiesību aktos, ņemot vērā konkrēto in rem tiesību mērķus un nolūkus un to radītās sekas. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 31. pantam)
Grozījums Nr. 68
Regulas priekšlikums
21. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
21. pants |
svītrots |
|
Kolīziju normu vispārēja piemērošana |
|
|
Tiesību akti, kas noteikti saskaņā ar šīs nodaļas noteikumiem, ir piemērojami pat tad, ja tie nav dalībvalstu tiesību akti. |
|
Grozījums Nr. 69
Regulas priekšlikums
22. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Šīs regulas noteikumi neskar prevalējošu imperatīvu normu piemērošanu, kuru ievērošanu dalībvalsts uzskata par būtisku sabiedrības interešu aizsardzībai, piemēram, savas politiskās, sociālās un ekonomiskās kārtības nodrošināšanai, tiktāl, ka šīs normas piemēro jebkurai situācijai, kura ir to piemērošanas jomā, neatkarīgi no tā, kādi tiesību akti būtu piemērojami laulāto mantiskajām attiecībām saskaņā ar šo regulu. |
1. Prevalējošas imperatīvas normas ir noteikumi, kuru neievērošana būtu acīmredzami pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai (ordre public). Kompetentās iestādes nedrīkst interpretēt izņēmumu sabiedriskās kārtības dēļ tādā veidā, ka tas ir pretrunā Eiropas Savienības Pamattiesību hartai, īpaši tās 21. pantam, ar kuru ir aizliegta jebkāda veida diskriminācija. |
|
|
2. Šī regula neierobežo attiecīgo tiesību aktu kopuma prevalējošo imperatīvo normu piemērošanu, neskarot darījumu aizsardzības noteikumus, ko piemēro saskaņā ar 35. pantu. |
Grozījums Nr. 70
Regulas priekšlikums
23. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Šajā regulā norādīto tiesību aktu noteikumu piemērošanu var atteikt tikai tad, ja šāda piemērošana ir klaji pretrunā tiesas atrašanās vietas valsts sabiedriskajai kārtībai. |
Šajā regulā norādīto kādas valsts tiesību aktu noteikumu piemērošanu var atteikt tikai tad, ja šāda piemērošana ir klaji pretrunā tiesas atrašanās vietas valsts sabiedriskajai kārtībai. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 35. pantam)
Grozījums Nr. 71
Regulas priekšlikums
24. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja šī regula paredz valsts tiesību aktu piemērošanu, tas nozīmē, ka tiek piemēroti attiecīgās valsts materiālo tiesību noteikumi , nevis starptautisko privāto tiesību noteikumi. |
Ja šī regula paredz valsts tiesību aktu piemērošanu, tas nozīmē, ka tiek piemēroti attiecīgās valsts tiesību akti , nevis starptautisko privāto tiesību noteikumi. |
Grozījums Nr. 72
Regulas priekšlikums
25. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
Dalībvalstis, kurās ir viena vai vairākas tiesību sistēmas – teritoriālo likumu konflikti |
Valstis ar vairāk nekā vienu tiesību sistēmu – teritoriālas tiesību normu kolīzijas |
||||
|
|
1. Ja šajā regulā noteiktie tiesību akti ir tādas valsts tiesību akti, kuru veido vairākas teritoriālās vienības, kam ir katrai savas tiesību normas attiecībā uz laulāto mantiskajām attiecībām, tad attiecīgo teritoriālo vienību, kuras tiesību normas ir piemērojamas, nosaka saskaņā ar minētās valsts iekšējām kolīziju normām. |
||||
|
Ja vienai dalībvalstij ir vairākas teritoriālās vienības, kurām katrai ir sava tiesību sistēma vai savs noteikumu kopums, kas attiecas uz šajā regulā izskatītajiem jautājumiem, : |
1a. Ja nav šādu iekšējo kolīziju normu : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 36. pantam)
Grozījums Nr. 73
Regulas priekšlikums
25.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
25.a pants |
|
|
Valstis ar vairāk nekā vienu tiesību sistēmu – tiesību normu kolīzijas attiecībā uz personu kategorijām |
|
|
Attiecībā uz valsti, kurai ir divas vai vairāk tiesību sistēmas vai tiesību normu kopumi, kas saistībā ar laulāto mantiskajām attiecībām ir piemērojami atšķirīgām personu kategorijām, visas atsauces uz šādas valsts tiesību aktiem iztulko kā atsauces uz tiesību sistēmu vai tiesību normu kopumu, kuru nosaka saskaņā ar šajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem. Ja šādu noteikumu nav, piemēro to tiesību sistēmu vai tiesību normu kopumu, ar kuru laulātajiem ir visciešākā saikne. |
Grozījums Nr. 74
Regulas priekšlikums
25.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
25.b pants |
|
|
Šīs regulas nepiemērošana iekšējām tiesību normu kolīzijām |
|
|
Dalībvalstij, kuru veido vairākas teritoriālās vienības, kam ir katrai savas tiesību normas par laulāto mantiskajām attiecībām, šī regula nav jāpiemēro tiesību normu kolīzijām, kas rodas tikai starp šādām vienībām. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 38. pantam)
Grozījums Nr. 75
Regulas priekšlikums
26. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Visas ieinteresētās puses, kas nolēmuma atzīšanu strīdā izvirza par būtisku jautājumu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr . 44/2001 [38 . līdz 56.] pantā noteiktajām procedūrām var iesniegt pieprasījumu nolēmuma atzīšanai. |
2. Visas ieinteresētās puses, kas nolēmuma atzīšanu strīdā izvirza par būtisku jautājumu, saskaņā ar 31 . b līdz 31 . o pantā noteiktajām procedūrām var iesniegt pieprasījumu nolēmuma atzīšanai. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 39. pantam)
Grozījums Nr. 76
Regulas priekšlikums
27. pants – a punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 40. pantam)
Grozījums Nr. 78
Regulas priekšlikums
27. pants – c punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 40. pantam)
Grozījums Nr. 79
Regulas priekšlikums
27. pants – d punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 40. pantam)
Grozījums Nr. 80
Regulas priekšlikums
29. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Nekādos apstākļos ārvalstī pieņemts nolēmums nav pārskatāms pēc būtības. |
Dalībvalstī pieņemts nolēmums nekādos apstākļos nav pārskatāms pēc būtības. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 41. pantam)
Grozījums Nr. 81
Regulas priekšlikums
30. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Tiesa dalībvalstī, kurā tiek prasīts atzīt nolēmumu, kas pieņemts citā dalībvalstī, var apturēt tiesvedību, ja nolēmums ir pārsūdzēts parastajā kārtībā. |
Tiesa dalībvalstī, kurā prasa atzīt nolēmumu, kas pieņemts citā dalībvalstī, var apturēt tiesvedību, ja izcelsmes dalībvalstī nolēmums ir pārsūdzēts vispārējā kārtībā. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 42. pantam)
Grozījums Nr. 82
Regulas priekšlikums
31. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Vienā dalībvalstī pieņemti un tajā izpildāmi nolēmumi ir izpildāmi citās dalībvalstīs atbilstoši Regulas (EK) Nr . 44/2001 [38 . – 56 . un 58.] pantam. |
Nolēmumi, kas pieņemti kādā dalībvalstī un ir izpildāmi minētajā valstī, ir izpildāmi citā dalībvalstī tad, kad pēc jebkuras ieinteresētās puses pieteikuma tie tajā ir pasludināti par izpildāmiem saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 31 . b līdz 31 . o pantā . |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 43. pantam)
Grozījums Nr. 83
Regulas priekšlikums
31.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.a pants |
|
|
Domicila noteikšana |
|
|
Lai, piemērojot 31.b līdz 31.o pantā paredzēto procedūru, noteiktu, vai personas domicils ir izpildes dalībvalstī, tiesa, kurā ir celta prasība, piemēro attiecīgās dalībvalsts tiesību aktus. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 44. pantam)
Grozījums Nr. 84
Regulas priekšlikums
31.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.b pants |
|
|
Vietējo tiesu jurisdikcija |
|
|
1. Pieteikumu pasludināt izpildāmību iesniedz izpildes dalībvalsts tiesā vai kompetentajā iestādē, ko attiecīgā dalībvalsts paziņojusi Komisijai saskaņā ar 37. pantu. |
|
|
2. Teritoriālo jurisdikciju nosaka pēc tās puses domicila vietas, pret kuru tiek prasīta izpilde, vai arī pēc izpildes vietas. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 45. pantam)
Grozījums Nr. 85
Regulas priekšlikums
31.c pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
31.c pants |
||
|
|
Procedūra |
||
|
|
1. Pieteikuma iesniegšanas procedūru reglamentē izpildes dalībvalsts tiesību akti. |
||
|
|
2. Pieteikuma iesniedzējam izpildes valstī nav jābūt pasta adresei vai pilnvarotam pārstāvim. |
||
|
|
3. Pieteikumam pievieno šādus dokumentus: |
||
|
|
|
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 46. pantam)
Grozījums Nr. 86
Regulas priekšlikums
31.d pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.d pants |
|
|
Apliecinājuma neiesniegšana |
|
|
1. Ja 31.c panta 3. punkta b) apakšpunktā minētais apliecinājums netiek iesniegts, tiesa vai kompetentā iestāde var noteikt termiņu tā iesniegšanai vai pieņemt līdzvērtīgu dokumentu, vai, ja tā uzskata informāciju par pietiekamu, neprasīt iesniegt apliecinājumu. |
|
|
2. Pēc tiesas vai kompetentās iestādes pieprasījuma iesniedz dokumentu tulkojumus. Tulkojumus veic persona, kas ir kvalificēta veikt tulkojumus kādā no dalībvalstīm. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 47. pantam)
Grozījums Nr. 87
Regulas priekšlikums
31.e pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.e pants |
|
|
Izpildāmības pasludināšana |
|
|
Nolēmumu pasludina par izpildāmu, tiklīdz ir pabeigtas 31.c pantā minētās formalitātes, neveicot 27. pantā paredzēto pārbaudi. Puse, attiecībā uz kuru prasa izpildi, šajā tiesvedības stadijā nav tiesīga iesniegt nekādus paskaidrojumus pieteikuma sakarā. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 48. pantam)
Grozījums Nr. 88
Regulas priekšlikums
31.f pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.f pants |
|
|
Lēmuma par pieteikumu pasludināt izpildāmību paziņošana |
|
|
1. Lēmumu par izpildāmības pasludināšanas pieteikumu nekavējoties dara zināmu pieteikuma iesniedzējam saskaņā ar kārtību, kāda noteikta ar izpildes dalībvalsts tiesību aktiem. |
|
|
2. Lēmumu par izpildāmības pasludināšanu izsniedz pusei, pret kuru prasa izpildi, pievienojot nolēmumu, ja tas šai pusei vēl nav izsniegts. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 49. pantam)
Grozījums Nr. 89
Regulas priekšlikums
31.g pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.g pants |
|
|
Lēmuma par pieteikumu pasludināt izpildāmību pārsūdzība |
|
|
1. Jebkura puse var pārsūdzēt nolēmumu par pieteikumu pasludināt izpildāmību. |
|
|
2. Pārsūdzību iesniedz tiesā, ko attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Komisijai saskaņā ar 37. pantu. |
|
|
3. Pārsūdzību izskata saskaņā ar normām, kas reglamentē procesuālo kārtību strīdus lietās. |
|
|
4. Ja puse, pret kuru prasa izpildi, neierodas otrās instances tiesā tiesvedībā saistībā ar pieteikuma iesniedzēja iesniegto pārsūdzību, piemēro 11. pantu, pat ja pusei, pret kuru prasa izpildi, nav domicila nevienā no dalībvalstīm. |
|
|
5. Pārsūdzību par izpildāmības pasludināšanu iesniedz 30 dienu laikā pēc lēmuma par izpildāmības pasludināšanu izsniegšanas. Ja persona, pret kuru celta izpildīšanas prasība, pastāvīgi dzīvo citā dalībvalstī, nevis tajā kurā pieņemta izpildāmības deklarācija, pārsūdzības termiņš ir 60 dienas, un tas sākas dienā, kad vai nu viņš personiski saņēmis sūtījumu, vai tas piesūtīts viņa dzīvesvietā. Termiņu nevar pagarināt attāluma dēļ. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 50. pantam)
Grozījums Nr. 90
Regulas priekšlikums
31.h pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.h pants |
|
|
Nolēmuma par pārsūdzību apstrīdēšanas procedūra |
|
|
Nolēmumu par pārsūdzību var apstrīdēt tikai saskaņā ar procedūru, ko attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Komisijai saskaņā ar 37. pantu. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 51. pantam)
Grozījums Nr. 91
Regulas priekšlikums
31.i pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.i pants |
|
|
Izpildāmības pasludināšanas atteikums vai atsaukšana |
|
|
Tiesa, kurā pārsūdzība ir iesniegta saskaņā ar 31.g pantu vai 31.h pantu, atsakās no izpildāmības deklarācijas vai to atceļ tikai ar vienu no 27. pantā sīkāk norādītajiem pamatojumiem. Lēmumu tā pieņem nekavējoties. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 52. pantam)
Grozījums Nr. 92
Regulas priekšlikums
31.j pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.j pants |
|
|
Tiesvedības apturēšana |
|
|
Tiesa, kurā pārsūdzība iesniegta saskaņā ar 31.g vai 31.h pantu, pēc tās personas prasības pieteikuma, pret kuru celta izpildīšanas prasība, pārtrauc tiesvedību, ja nolēmuma izpildāmība pārsūdzības dēļ ir apturēta izcelsmes dalībvalstī. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 53. pantam)
Grozījums Nr. 93
Regulas priekšlikums
31.k pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.k pants |
|
|
Pagaidu pasākumi, tostarp aizsardzības pasākumi |
|
|
1. Ja nolēmums jāatzīst saskaņā ar šo iedaļu, nekas neliedz pieteikuma iesniedzējam izmantot pagaidu pasākumus, tostarp arī aizsardzības pasākumus, saskaņā ar izpildes dalībvalsts tiesību aktiem, neprasot izpildāmības pasludināšanu saskaņā ar 31.e pantu. |
|
|
2. Izpildāmības pasludināšana dod likumīgas tiesības veikt jebkādus aizsardzības pasākumus. |
|
|
3. Termiņā, kas saskaņā ar 31.g panta 5. punktu noteikts izpildāmības pasludināšanas pārsūdzībai, un līdz jebkuras šādas pārsūdzības izlemšanai pret tās puses īpašumu, attiecībā uz kuru prasa izpildi, nedrīkst veikt nekādus izpildes pasākumus, izņemot aizsardzības pasākumus. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 54. pantam)
Grozījums Nr. 94
Regulas priekšlikums
31.l pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.l pants |
|
|
Daļēja izpildāmība |
|
|
1. Ja nolēmums ir pieņemts par vairākām lietām un ja izpildāmību nav iespējams pasludināt attiecībā uz visām lietām, tiesa vai kompetentā iestāde to pasludina attiecībā uz vienu vai vairākām lietām. |
|
|
2. Pieteikuma iesniedzējs var prasīt pasludināt izpildāmību attiecībā uz kādām atsevišķām nolēmuma daļām. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 55. pantam)
Grozījums Nr. 95
Regulas priekšlikums
31.m pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.m pants |
|
|
Juridiskā palīdzība |
|
|
Pieteikuma iesniedzējs, kurš izcelsmes dalībvalstī ir saņēmis pilnīgu vai daļēju juridisko palīdzību vai atbrīvojumu no izmaksu segšanas, jebkādā izpildāmības pasludināšanas tiesvedībā ir tiesīgs saņemt vislabvēlīgāko juridisko palīdzību vai visplašāko atbrīvojumu no izmaksu segšanas, kādu paredz izpildes dalībvalsts tiesību akti. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 56. pantam)
Grozījums Nr. 96
Regulas priekšlikums
31.n pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.n pants |
|
|
Nodrošinājuma, garantiju vai ķīlas nepieprasīšana |
|
|
No puses, kura vienā dalībvalstī lūdz citā dalībvalstī pieņemta nolēmuma atzīšanu, izpildāmību vai izpildi, neprasa nodrošinājumu, garantiju vai ķīlu, lai kā tā arī būtu nosaukta, tādēļ, ka šī puse ir ārvalstnieks vai ka tai izpildes dalībvalstī nav domicila vai dzīvesvietas. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 57. pantam)
Grozījums Nr. 97
Regulas priekšlikums
31.o pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
31.o pants |
|
|
Maksas, nodokļa vai nodevas neesamība |
|
|
Tiesvedībā par izpildāmības pasludināšanu izpildes dalībvalstī nevar uzlikt nekādu maksu, nodokli vai nodevu, ko aprēķina, pamatojoties uz attiecīgās lietas vērtību. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 58. pantam)
Grozījums Nr. 98
Regulas priekšlikums
32. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Publisku aktu atzīšana |
Publisku aktu akceptēšana |
|
1. Vienā dalībvalstī izdoti publiski akti tiek atzīti citās dalībvalstīs , izņemot , ja saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem ir apstrīdēta šo aktu spēkā esamība, un ar noteikumu, ka šāda atzīšana nav pretrunā saņēmējas dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai. |
1. Kādā dalībvalstī sastādītam publiskam aktam citā dalībvalstī ir tāds pats pierādījuma spēks , kāds tam ir izcelsmes dalībvalstī , vai vistuvāk pielīdzināmais spēks — ar noteikumu, ka tas nav acīmredzami pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai (ordre public) . |
|
|
Persona, kas publisku aktu vēlas izmantot citā dalībvalstī, var lūgt, lai iestāde, kas izcelsmes dalībvalstī sastāda publisko aktu, aizpilda veidlapu, kas sagatavota saskaņā ar 37.c panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru, aprakstot pierādījuma spēku, kas publiskajam aktam ir izcelsmes dalībvalstī. |
|
|
1.a Publiska akta autentiskumu apstrīd izcelsmes dalībvalsts tiesās, un par to lemj atbilstīgi minētās valsts tiesību aktiem. Publiskam aktam, kas tiek apstrīdēts, nav nekāda pierādījuma spēka citā dalībvalstī, kamēr apstrīdēšana vēl tiek izskatīta kompetentajā tiesā. |
|
|
1.b Publiskajā aktā reģistrētus juridiskus aktus vai tiesiskās attiecības apstrīd tiesās, kurām ir jurisdikcija saskaņā ar šo regulu, un par to lemj saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem atbilstīgi III nodaļai vai 36. pantā minētajiem tiesību aktiem. Publiskam aktam, kas tiek apstrīdēts, nav nekāda pierādījuma spēka nevienā citā dalībvalstī, izņemot izcelsmes dalībvalsti, attiecībā uz to, kas tiek apstrīdēts, kamēr apstrīdēšana vēl tiek izskatīta kompetentajā tiesā. |
|
|
1.c Ja tiesvedības iznākums kādas dalībvalsts tiesā ir atkarīgs no lēmuma par saistītu jautājumu attiecībā uz publiskā aktā reģistrētiem juridiskiem aktiem vai tiesiskām attiecībām mantisko seku jomā, tad minētā jautājuma izlemšana ir šīs tiesas jurisdikcijā. |
|
2. Publisku aktu atzīšana nozīmē, ka tiem ir pierādījuma spēks attiecībā uz aktu saturu, kā arī spēkā esamības prezumpcija. |
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 59. pantam)
Grozījums Nr. 99
Regulas priekšlikums
33. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Vienā dalībvalstī izdoti un izpildāmi publiski akti pēc pieprasījuma tiek pasludināti par izpildāmiem citā dalībvalstī atbilstoši Regulas (EK) Nr . 44/2001 38 . – 57 . pantā paredzētajai procedūrai. |
1. Publisks akts, kas ir izpildāms izcelsmes dalībvalstī , pēc jebkuras ieinteresētās puses pieteikuma tiek pasludināts par izpildāmu citā dalībvalstī saskaņā ar 31 . b līdz 31 . o pantā paredzēto procedūru . |
|
|
1.a Regulas 31.c panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē iestāde, kas sastādījusi publisko aktu, pēc jebkuras ieinteresētās puses pieteikuma izdod apliecinājumu, izmantojot veidlapu, kas izveidota saskaņā ar 37.c panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
|
2. Tiesa, kurā ir iesniegta pārsūdzība saskaņā ar Regulas (EK) Nr . 44/2001 43 . un 44. pantu , var atteikties pasludināt izpildāmības deklarāciju vai to atcelt vienīgi tad, ja publiska akta izpilde ir klaji pretrunā saņēmējas dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai. |
2. Tiesa, kurā ir iesniegta pārsūdzība saskaņā ar 31 . g vai 31 . h pantu , izpildāmības deklarāciju atsaka vai atsauc vienīgi tad, ja publiska akta izpilde ir klaji pretrunā izpildes dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 60. pantam)
Grozījums Nr. 100
Regulas priekšlikums
34. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Tiesas izlīgumu atzīšana un izpildāmība |
Tiesas izlīgumu izpildāmība |
|
Tiesas izlīgumi, kas ir izpildāmi izcelsmes dalībvalstī, pēc jebkuras ieinteresētas puses lūguma tiek atzīti un pasludināti par izpildāmiem citā dalībvalstī ar tādiem pašiem nosacījumiem kā publiski akti. Tiesa, kurā ir iesniegta pārsūdzība saskaņā ar Regulas (EK) Nr . 44/2001 [42 . vai 44 . ] pantu, var atteikties pasludināt izpildāmības deklarāciju vai to atcelt vienīgi tad, ja tiesas izlīguma izpilde ir klajā pretrunā izpildes dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai. |
1. Tiesas izlīgumi, kuri ir izpildāmi to izcelsmes dalībvalstī, pēc jebkuras ieinteresētās puses pieteikuma tiek pasludināti par izpildāmiem citā dalībvalstī saskaņā ar 31 . b līdz 31 . o pantā izklāstīto procedūru . |
|
|
1.a Regulas 31.c panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē tiesa, kura apstiprinājusi izlīgumu vai kurā tas noslēgts, pēc jebkuras ieinteresētās puses pieteikuma izdod apliecinājumu, izmantojot veidlapu, kas izveidota saskaņā ar 37.c panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
|
|
1.b Tiesa, kurā ir iesniegta pārsūdzība saskaņā ar 31.g vai 31.h pantu, atsakās pasludināt izpildāmības deklarāciju vai to atceļ vienīgi tad, ja tiesas izlīguma izpilde ir klajā pretrunā izpildes dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 61. pantam)
Grozījums Nr. 101
Regulas priekšlikums
35. pants – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Sekas attiecībā uz trešām personām |
Trešo personu aizsardzība |
Grozījums Nr. 102
Regulas priekšlikums
35. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Tomēr dalībvalsts tiesību aktos var paredzēt, ka laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamos tiesību aktus laulātais nevar piemērot attiecībā uz trešo personu, ja vienas vai otras personas pastāvīgā dzīvesvieta ir šīs dalībvalsts teritorijā un ja nav ievēroti šīs dalībvalsts tiesību aktos paredzētie publicēšanas vai reģistrēšanas nosacījumi, izņemot, ja trešās personas ir bijušas informētas vai tām būtu vajadzējis būt informētām par laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamajiem tiesību aktiem . |
2. Tomēr tiesiskajās attiecībās starp vienu laulāto un trešo personu neviens no laulātajiem nevar izmantot laulāto mantiskajām attiecībām piemērojamos tiesību aktus , ja gan laulātā, kas atrodas tiesiskās attiecībās ar trešo personu, gan trešās personas pastāvīgā dzīvesvieta ir valstī, kas nav valsts, kuras tiesību aktus piemēro laulāto mantiskajām attiecībām . Šādā gadījumā minētā laulātā un trešās personas pastāvīgās dzīvesvietas dalībvalsts tiesību aktus piemēro tam, kā laulāto mantisko attiecību regulējums ietekmē trešo personu . |
Grozījums Nr. 103
Regulas priekšlikums
35. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
3. Tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā atrodas nekustamais īpašums, var paredzēt 2. punktā paredzētajiem noteikumiem analogus noteikumus attiecībā uz tiesiskajām attiecībām starp laulāto un trešo personu saistībā ar šo nekustamo īpašumu. |
3. Šī panta 2. punktu nepiemēro, ja: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Grozījums Nr. 104
Regulas priekšlikums
-36. pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
-36. pants |
|
|
Pastāvīgā dzīvesvieta |
|
|
1. Šajā regulā uzņēmējsabiedrības vai citas korporatīvas vai nekorporatīvas struktūras pastāvīgā mītnesvieta ir vieta, kur atrodas tās galvenais birojs. |
|
|
Tādas fiziskas personas, kas nodarbojas ar uzņēmējdarbību, pastāvīgā mītnes vieta ir tās galvenās uzņēmējdarbības vieta. |
|
|
2. Ja tiesiskās attiecības iestājas pārstāvniecības vai citas struktūras darbības gaitā vai ja saskaņā ar līgumu par tā izpildi ir atbildīga šāda filiāle, pārstāvniecība vai struktūra, tad filiāles, pārstāvniecības vai citas struktūras atrašanās vietu uzskata par tās pastāvīgo mītnesvietu. |
|
|
3. Nosakot pastāvīgo mītnesvietu, atskaites punkts ir brīdis, kad iestājas tiesiskās attiecības. |
Grozījums Nr. 105
Regulas priekšlikums
37. pants – 1. punkts – ba apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 78. panta 1. punkta a) apakšpunktam).
Grozījums Nr. 106
Regulas priekšlikums
37. pants – 1. punkts – bb apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 108
Regulas priekšlikums
37. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Informāciju, kas darīta zināma saskaņā ar 1. un 2. punktu, Komisija dara pieejamu sabiedrībai, izmantojot atbilstīgus līdzekļus, jo īpaši Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla civillietās un komerclietās daudzvalodu tīmekļa vietni. |
3. Informāciju, kas Komisijai paziņota saskaņā ar 1. un 2. punktu, tā vienkāršā un saprotamā veidā dara pieejamu sabiedrībai, izmantojot atbilstīgus līdzekļus, jo īpaši Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla civillietās un komerclietās daudzvalodu tīmekļa vietni. |
|
|
Dalībvalstis nodrošina, ka informācija šajā daudzvalodu tīmekļa vietnē ir pieejama arī ar jebkādās viņu oficiālajās tīmekļa vietnēs, ko nodrošina galvenokārt, ievietojot saiti uz Komisijas vietni. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 78. panta 3. punktam)
Grozījums Nr. 109
Regulas priekšlikums
37. pants – 3.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
3.a Komisija izveido attiecīgo tiesas darbinieku un praktizējošo juristu informēšanas un apmācības instrumentu, šim nolūkam izveidojot interaktīvu interneta portālu visās Savienības iestāžu oficiālajās valodās, kā arī zināšanu un pieredzes apmaiņas sistēmu. |
Grozījums Nr. 110
Regulas priekšlikums
37.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
3.a pants |
|
|
Saraksta, kas ietver regulas 2. panta 3. punktā minēto informāciju, izveidošana un turpmāka grozīšana |
|
|
1. Komisija, pamatojoties uz dalībvalstu paziņojumiem, izveido citu iestāžu un tiesību speciālistu sarakstu, kuri minēti 2. panta 1.a punktā. |
|
|
2. Dalībvalstis ziņo Komisijai par visām turpmākām izmaiņām attiecībā uz informāciju, kas ir minētajā sarakstā. Komisija attiecīgi groza šo sarakstu. |
|
|
3. Komisija sarakstu un visus tā turpmākos grozījumus publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
|
4. Komisija publisko visu saskaņā ar 1. un 2. punktu sniegto informāciju, izmantojot jebkādus citus piemērotus līdzekļus un jo īpaši Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu civillietās un komerclietās. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 79. pantam)
Grozījums Nr. 111
Regulas priekšlikums
37.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
37.b pants |
|
|
Regulas 31.c, 32., 33. un 34. pantā minēto apliecinājumu un veidlapu sagatavošana un turpmākā grozīšana |
|
|
Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar ko nosaka un pēc tam groza apliecinājumus un veidlapas, kas minēti 31.c, 32., 33. un 34. pantā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 37.c panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 80. pantam)
Grozījums Nr. 112
Regulas priekšlikums
37.c pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
37.c pants |
|
|
Komitoloģija |
|
|
1. Komisijai palīdz komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. |
|
|
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu. |
(Atbilst Regulas (ES) Nr. 650/2012 81. pantam)
Grozījums Nr. 113
Regulas priekšlikums
39. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
3. Regulas III nodaļas noteikumus piemēro tikai laulātajiem, kas noslēdz laulību vai norāda savām mantiskajām attiecībām piemērojamos tiesību aktus, pēc šīs regulas piemērošanas dienas. |
3. Regulas III nodaļas noteikumus piemēro tikai laulātajiem, kas pēc šīs regulas piemērošanas dienas |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Vienošanās par piemērojamiem tiesību aktiem, kas noslēgta pirms [šīs regulas piemērošanas datums], arī ir spēkā, ja tā atbilst III nodaļas prasībām vai ja tā – piemērojamo tiesību aktu izvēles laikā atbilstoši starptautisko privāttiesību piemērojamajiem noteikumiem – ir spēkā atbilstoši piemērojamiem tiesību aktiem. |
(1) OV L 201, 27.7.2012., 107. lpp.
(2) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.