This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0463
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken by the European Union within the Committee on Cultural Cooperation set up by the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, as regards its establishment and the adoption of the rules of procedures of the Committee on Cultural Cooperation
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Komitejā sadarbībai kultūras jomā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz minētās komitejas izveidošanu un tās reglamenta pieņemšanu
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Komitejā sadarbībai kultūras jomā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz minētās komitejas izveidošanu un tās reglamenta pieņemšanu
/* COM/2012/0463 final - 2012/0226 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Komitejā sadarbībai kultūras jomā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, attiecībā uz minētās komitejas izveidošanu un tās reglamenta pieņemšanu /* COM/2012/0463 final - 2012/0226 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS Brīvās tirdzniecības
nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm,
no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (turpmāk
“nolīgums”) tika parakstīts 2010. gada 6. oktobrī, un
tas tiek provizoriski piemērots no 2011. gada 1. jūlija. Protokola par sadarbību kultūras
jomā (“protokols”) 3. pantā paredzēts, ka jāizveido
Komiteja sadarbībai kultūras jomā (“Komiteja”), un tajā
noteikti Komitejas galvenie uzdevumi un funkcijas. Lai ātri sāktu
protokola īstenošanu, Komiteja ir jāizveido un tās reglaments ir
jāpieņem Komitejas pirmajā sanāksmē. Saskaņā
ar protokola 3. panta 2. punktu pirmā šāda sanāksme
notiek pirmajā protokola piemērošanas gadā. Pievienotais priekšlikums ir priekšlikums
juridiskam instrumentam, ar ko apstiprina nostāju, ko Eiropas
Savienība pieņems Komitejā iepriekšminētajā
jautājumā. 2012/0226 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai
jāieņem Komitejā sadarbībai kultūras jomā, kura
izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas
Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas
Republiku, no otras puses, attiecībā uz minētās komitejas
izveidošanu un tās reglamenta pieņemšanu EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 167. panta
3. punktu un 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā
ar tā 218. panta 9. punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu[1], tā kā: (1) Padome 2007. gada
23. aprīlī pilnvaroja Komisiju Eiropas Savienības un
tās dalībvalstu vārdā risināt sarunas ar Korejas
Republiku par brīvās tirdzniecības nolīgumu. (2) Minētās sarunas ir
pabeigtas, un 2010. gada 6. oktobrī tika parakstīts
Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību
un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no
otras puses (“nolīgums”)[2]. (3) Saskaņā ar
nolīguma 15.10. panta 5. punktu nolīgums tiek provizoriski
piemērots no 2011. gada 1. jūlija, ievērojot tā
noslēgšanu vēlāk. (4) Nolīgumā
ietvertā Protokola par sadarbību kultūras jomā
(“protokols”) 3. pantā paredzēts, ka jāizveido Komiteja
sadarbībai kultūras jomā, kura līdztekus citiem uzdevumiem
nodrošinās protokola pienācīgu darbību. (5) Savienībai būtu
jānosaka sava nostāja attiecībā uz Komitejas
sadarbībai kultūras jomā izveidi un šādas komitejas
reglamenta pieņemšanu, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Nostāja, kas attiecībā uz
Komitejas sadarbībai kultūras jomā izveidi un tās
reglamenta pieņemšanu Eiropas Savienībai jāieņem
Komitejā sadarbībai kultūras jomā, balstās uz šim
lēmumam pievienoto lēmumprojektu, ko ir sagatavojusi minētā
komiteja. 2. pants 1. Šis lēmums stājas
spēkā tā pieņemšanas dienā. 2. Šo lēmumu publicē Oficiālajā
Vēstnesī. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs I PIELIKUMS ES UN KOREJAS KOMITEJAS
SADARBĪBAI KULTŪRAS JOMĀ LĒMUMS Nr. [..] ([…]. gada […]) par Komitejas sadarbībai
kultūras jomā izveidi un tās reglamenta pieņemšanu KOMITEJA SADARBĪBAI KULTŪRAS JOMĀ, ņemot
vērā 2010. gada 6. oktobrī Briselē
parakstīto Protokolu par sadarbību kultūras jomā
(“protokols”), kas pievienots Brīvās tirdzniecības
nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm,
no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (“nolīgums”), un jo
īpaši tā 3. pantu, tā kā: (1) Protokola 3. pantā
paredzēts, ka jāizveido Komiteja sadarbībai kultūras
jomā. (2) Komiteja sadarbībai
kultūras jomā var pieņemt savu reglamentu, un tā pilda
visas Tirdzniecības komitejas funkcijas attiecība uz šo protokolu
saskaņā ar nolīguma protokola 3. panta 3. punktu, IR
PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. Ar šo tiek izveidota Komiteja
sadarbībai kultūras jomā. 2. Komitejas
sadarbībai kultūras jomā reglaments ir izveidots atbilstoši
pielikumā izklāstītajam. 3. Šis lēmums stājas
spēkā … [Vietas nosaukums] (datums) Kultūras sadarbības komitejas
vārdā Korejas Republikas Kultūras, sporta un tūrisma ministrijas pirmais ministra vietnieks XXX [Aizpilda Koreja] || Eiropas Komisijas Izglītības un kultūras ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors Jan TRUSZCZYŃSKI Pielikums KOMITEJAS SADARBĪBAI KULTŪRAS JOMĀ REGLAMENTS 1. pants Sastāvs
un priekšsēdētāji 1. Komiteja sadarbībai
kultūras jomā (“Komiteja”), kas paredzēta 3. panta
1. punktā Protokolā par sadarbību kultūras jomā
(“protokols”), kas pievienots Brīvās tirdzniecības
nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm,
no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (“nolīgums”), veic
pienākumus atbilstoši protokola 3. panta 3. punktā
paredzētajam un uzņemas atbildību par protokola
vispārēju īstenošanu. 2. Komitejā atbilstoši
protokola 3. panta 1. punktā paredzētajam ir ES Puses
pārstāvji, no vienas puses, un Korejas pārstāvji, no otras
puses. 3. Komitejas
līdzpriekšsēdētāji ir Korejas Kultūras, sporta un
tūrisma ministrijas Satura politikas biroja direktors un Eiropas Komisijas
Izglītības un kultūras ģenerāldirektorāta
Kultūras un mediju nodaļas direktors. Priekšsēdētāji
var vienoties, ka viņus pārstāv attiecīgie
pārstāvji. 2. pants Pārstāvība 1. Puse dara zināmu otrai
Pusei savu Komitejas locekļu sarakstu. Sarakstu administrē Komitejas
sekretariāts. 2. Loceklis, kurš vēlas,
lai to pārstāvētu cits pārstāvis, pirms
attiecīgās sanāksmes Komitejas priekšsēdētājiem
paziņo šīs personas vārdu un uzvārdu. Komitejas
locekļa pārstāvim ir visas šā Komitejas locekļa
tiesības. 3. pants Sanāksmes 1. Komitejas sanāksmes
notiek vismaz reizi gadā un vajadzības gadījumā pēc
jebkuras Puses pieprasījuma. Sanāksmes notiek pēc kārtas
Briselē vai Seulā, ja vien Puses nevienojas citādi. Ja abas Puses
par to vienojas, Komitejas sanāksmes var rīkot videokonferences vai
telefonkonferences veidā. 2. Komitejas sekretariāts
sasauc Komitejas sanāksmes laikā un vietā, par kuru abas Puses
ir vienojušās. Paziņojumu par sanāksmes sasaukšanu Komitejas
sekretariāts Komitejas locekļiem izsniedz ne vēlāk kā
28 dienas pirms sanāksmes sākuma, ja vien Puses nevienojas
citādi. 4. pants Delegācija Komitejas locekļus var pavadīt
amatpersonas. Pirms katras sanāksmes Komitejas
priekšsēdētājus informē par to delegāciju plānoto
sastāvu, kuras apmeklēs sanāksmi. 5. pants Novērotāji Īpašos gadījumos Komiteja var
pieņemt lēmumu pieaicināt novērotājus un ekspertus. 6. pants Sekretariāts Komitejas sekretariātā kopīgi
darbojas Pušu izraudzītie kontaktpunkti. 7. pants Dokumenti Ja Komitejas apspriežu pamatā ir
rakstveida apliecinoši dokumenti, Komitejas sekretariāts tos numurē
un izplata kā Komitejas dokumentus. 8. pants Sarakste 1. Komitejas
priekšsēdētājiem adresētu saraksti nosūta Komitejas
sekretariātam izplatīšanai Komitejas locekļiem. 2. Komitejas
priekšsēdētāju sagatavotu saraksti Komitejas sekretariāts
nosūta saņēmējiem, numurē un attiecīgos
gadījumos izplata pārējiem Komitejas locekļiem. 9. pants Sanāksmju
darba kārtība 1. Katrai sanāksmei
Komitejas sekretariāts sagatavo provizorisku darba kārtību. To
līdz ar citiem attiecīgajiem dokumentiem ne vēlāk kā
7 dienas pirms sanāksmes sākuma nosūta Komitejas
locekļiem, kā arī Komitejas priekšsēdētājiem. 2. Katras sanāksmes
sākumā Komiteja pieņem darba kārtību.
Provizoriskajā darba kārtībā neesošus jautājumus
tajā var iekļaut, ja Puses par to vienojas. 3. Komitejas
priekšsēdētāji pēc vienošanās var pieaicināt
ekspertus, lai tie piedalītos sanāksmēs un sniegtu
informāciju par konkrētiem tematiem. 4. Komitejas
priekšsēdētāji pēc vienošanās var saīsināt
1. punktā norādītos termiņus, lai ņemtu
vērā konkrētās lietas prasības. 10. pants Protokols 1. Katras sanāksmes
protokola projektu Komitejas sekretariāts parasti sagatavo 21 dienas
laikā pēc sanāksmes beigām. 2. Protokolā parasti sniedz
kopsavilkumu par katru darba kārtības jautājumu, vajadzības
gadījumā norādot: a) Komitejai iesniegtos dokumentus; b) visus paziņojumus, ko Komitejas
loceklis lūdzis ierakstīt protokolā, kā arī c) pieņemtos lēmumus, sniegtos
ieteikumus, saskaņotos paziņojumus un secinājumus par
īpašiem jautājumiem. 3. Protokolā iekļauj arī
to Komitejas locekļu vai viņu pārstāvju sarakstu, kuri
piedalījās sanāksmē, sarakstu ar viņus pavadošo
delegāciju locekļu un sanāksmes novērotāju vai
ekspertu vārdiem, uzvārdiem. 4. Abas Puses rakstiski
apstiprina protokolu 28 dienu laikā no sanāksmes dienas vai
līdz jebkurai citai dienai, par ko Puses ir vienojušās. Pēc tam,
kad protokols ir apstiprināts, Komitejas sekretariāts to paraksta
divos eksemplāros, un katra Puse saņem šo autentisko dokumentu
oriģinālu. Parakstītā protokola kopijas nosūta Komitejas
locekļiem. 11. pants Lēmumi
un ieteikumi 1. Komiteja pieņem
lēmumus un ieteikumus[3],
Pusēm savstarpēji vienojoties. Šādus dokumentus attiecīgi
sauc par “lēmumu” vai “ieteikumu”. 2. Sanāksmju
starplaikā Komiteja lēmumus vai ieteikumus var pieņemt, izmantojot
rakstisku procedūru, ja abas Puses tam piekrīt. Rakstiskā
procedūra nozīmē, ka Komitejas priekšsēdētāji
apmainās ar paziņojumiem. 3. Komitejas sekretariāts
katram lēmumam vai ieteikumam piešķir sērijas numuru,
norāda pieņemšanas datumu un sniedz jautājuma aprakstu.
Katrā lēmumā norāda tā spēkā
stāšanās dienu. 4. Komitejas pieņemtos
lēmumus un ieteikumus uzskata par autentiskiem, ja tie ir sagatavoti divos
eksemplāros un tos parakstījuši Komitejas
priekšsēdētāji. 12. pants Publicitāte
un konfidencialitāte 1. Ja vien nav nolemts
citādi, Komitejas sanāksmes nav atklātas. 2. Ja Puse Komitejai iesniedz
informāciju, kas saskaņā ar tās tiesību aktiem un
noteikumiem ir konfidenciāla, otra Puse uzskata šādu informāciju
par konfidenciālu. 3. Katra Puse var lemt par
Komitejas lēmumu un ieteikumu publicēšanu savā
attiecīgajā oficiālajā izdevumā. 13. pants Izdevumi 1. Katra Puse sedz visus
izdevumus, kas tai radušies saistībā ar piedalīšanos Komitejas
sanāksmēs. Tie ir gan personāla, komandējuma un
uzturēšanās izdevumi, gan izdevumi par pasta un telekomunikāciju
pakalpojumiem. 2. Izdevumus saistībā
ar sanāksmju organizēšanu un dokumentu pavairošanu sedz Puse, kas
rīko sanāksmi. [1] OV C xx, xx.xx.xxxx., x. lpp. [2] OV L 127, 14.5.2011., 6. lpp. [3] Lai sasniegtu protokolā
izvirzīto mērķi, Komiteja ir pilnvarota pieņemt
lēmumus par visiem jautājumiem protokolā paredzētajos
gadījumos. Pieņemtie lēmumi ir saistoši Pusēm, kuras veic
pasākumus, kas nepieciešami pieņemto lēmumu īstenošanai.
Komiteja var izstrādāt arī attiecīgus ieteikumus.