This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0090
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Council Directive 92/65/EEC as regards the animal health requirements governing intra-Union trade in and imports into the Union of dogs, cats and ferrets
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko groza Direktīvu 92/65/EEK attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kas reglamentē tirdzniecību ar suņiem, kaķiem un mājas seskiem Savienībā un to importu Savienībā
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko groza Direktīvu 92/65/EEK attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kas reglamentē tirdzniecību ar suņiem, kaķiem un mājas seskiem Savienībā un to importu Savienībā
/* COM/2012/090 final - 2012/0040 (COD) */
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko groza Direktīvu 92/65/EEK attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kas reglamentē tirdzniecību ar suņiem, kaķiem un mājas seskiem Savienībā un to importu Savienībā /* COM/2012/090 final - 2012/0040 (COD) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS Šā priekšlikuma mērķis ir
grozīt Padomes 1992. gada 13. jūlija
Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības
prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas,
olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem
neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas
īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK
A(I) pielikumā[1]. Direktīva 92/65/EEK cita starpā
nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas reglamentē
suņu, kaķu un balto sesku jeb mājas sesku tirdzniecību un
importu Savienībā. Minētās prasības ir saistītas
ar attiecīgajām dzīvnieku veselības prasībām, kas
noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulā
(EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām,
kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai
pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK[2]. Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
Nr. xxx/2012 par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu[3] ir atcelta Regula (EK)
Nr. 998/2003, tāpēc, lai svītrotu un aizstātu atsauces
uz Regulu (EK) Nr. 998/2003 ar atsaucēm uz Regulu (ES)
Nr. xxx/2012, ir jāgroza Direktīva 92/65/EEK. Turklāt, lai ņemtu vērā,
ka ir pieņemta Padomes 2004. gada 22. decembra Regula (EK)
Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un
saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu
Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr.
1255/97[4],
kas attiecas uz suņu, kaķu un mājas sesku
pārvadājumiem Savienībā, arī būtu jāgroza
Direktīva 92/65/EEK. Turklāt pieredze, kas gūta,
piemērojot Direktīvu 92/65/EEK, ir parādījusi, ka
uzņēmējiem ir grūti izpildīt minētajā
direktīvā noteiktās prasības, ka 24 stundu laikā
pirms dzīvnieku nosūtīšanas tiem veicamas klīniskās
pārbaudes. Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas
ieteikumos, kas attiecas uz suņu un kaķu importu, paredzēts, ka
klīniskās pārbaudes veicamas 48 stundu laikā pirms
dzīvnieku nosūtīšanas. Tāpēc ir lietderīgi
pagarināt Direktīvā 92/65/EEK noteikto termiņu
līdz 48 stundām un attiecīgi grozīt minēto
direktīvu. Priekšlikums finansiāli neietekmē
Savienības budžetu. Šis priekšlikums un priekšlikums atcelt un
aizstāt Regulu (EK) Nr. 998/2003 tiek iesniegti kopā, lai tos
pieņemtu vienlaikus. 2012/0040 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA, ar ko groza Direktīvu 92/65/EEK
attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kas
reglamentē tirdzniecību ar suņiem, kaķiem un mājas
seskiem Savienībā un to importu Savienībā (Dokuments attiecas uz EEZ) EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta
2. punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, pēc tiesību akta projekta
nosūtīšanas valstu parlamentiem, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[5], saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, tā kā: (1)
Dzīvnieku veselības prasības, kas
reglamentē tirdzniecību ar suņiem, kaķiem un baltajiem
seskiem jeb mājas seskiem Savienībā un to importu
Savienībā, ir noteiktas Padomes 1992. gada 13. jūlija
Direktīvā 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības
prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas,
olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem
neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas
īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK
A(I) pielikumā[6].
(2)
Minētās prasības attiecas uz
dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas
suņu, kaķu un mājas sesku nekomerciālai pārvietošanai
no dalībvalsts vai trešām valstīm, vai teritorijām, kas noteiktas
Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulā (EK)
Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas
piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai,
un ar kuru groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK[7], uz kādu dalībvalsti. (3)
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
Nr. xxx/2012 par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu[8] ir atcelta Regula (EK)
Nr. 998/2003, tāpēc, lai svītrotu un aizstātu atsauces
uz Regulu (EK) Nr. 998/2003 ar atsaucēm uz Regulu (ES)
Nr. xxx/2012, ir jāgroza Direktīva 92/65/EEK. (4)
Padomes 2004. gada 22. decembra Regula
(EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas
un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu
Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97[9] cita starpā attiecas uz
suņu, kaķu un mājas sesku pārvadājumiem
Savienībā. Tāpēc Direktīvas 92/65/EEK
10. pantā, kurā iedibināti dzīvnieku veselības
nosacījumi, kas piemērojami tirdzniecībā ar šiem
dzīvniekiem, būtu jāiekļauj atsauce uz minēto regulu. (5)
Turklāt pieredze, kas gūta,
piemērojot Direktīvu 92/65/EEK, liecina, ka lielākoties nav
iespējams 24 stundu laikā pirms nosūtīšanas veikt
klīnisko pārbaudi. Tāpēc ir lietderīgi pagarināt
Direktīvā 92/65/EEK noteikto termiņu līdz
48 stundām, kā ieteikusi Pasaules Dzīvnieku veselības
organizācija. (6)
Komisija uzskata, ka šajā konkrētajā
gadījumā nav pamatoti lūgt, lai dalībvalstis iesniegtu
Komisijai paskaidrojuma dokumentus, kuri paskaidrotu attiecības starp
šīs direktīvas noteikumiem un attiecīgajām nacionālo
transponēšanas dokumentu daļām. Šajā direktīvā
paredzēti nedaudzi grozījumi Direktīvā 92/65/EEK.
Tāpēc Komisijai būs iespējams iegūt informāciju,
kas vajadzīga, lai pārliecinātos par transponēšanu,
neatvēlot šim uzdevumam ievērojamus resursus. Dalībvalstis
transponēto pasākumu tekstu katrā ziņā dara
zināmu Komisijai. (7)
Tādēļ Direktīva 92/65/EEK
būtu attiecīgi jāgroza, IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU. 1. pants
Grozījumi Direktīvu 92/65/EEK
groza šādi. (1) 10. pantu groza šādi: a) 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Lai suņus, kaķus un baltos
seskus jeb mājas seskus varētu tirgot: a) tie atbilst Regulas (ES)
Nr. xxx/2012* 5. pantā izklāstītajiem
nosacījumiem; b) tiem 48 stundu laikā pirms
dzīvnieku nosūtīšanas kompetentās iestādes pilnvarots
veterinārārsts veic klīnisku pārbaudi; c) kamēr tos ved uz
galamērķi, tiem ir klāt veselības sertifikāts: i) kas atbilst paraugam E pielikuma
1. daļā; ii) ko parakstījis valsts pilnvarots
veterinārārsts, kurš apliecina, ka kompetentās iestādes
pilnvarots veterinārārsts attiecīgajā identifikācijas
dokumenta iedaļā Regulas (ES) Nr. xxx/2012 22. panta
1. punktā paredzētajā formā dokumentējis
klīnisko pārbaudi, kas veikta saskaņā ar
b) apakšpunktu un kas liecina, ka klīniskās pārbaudes
laikā dzīvnieki bijuši piemēroti pārvadāšanai paredzētajā
veidā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2005**.” ___________________ * OV L […], […],
[…]. lpp. ** OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp. b) svītro 3. punktu. (2) 16. pantā otro un trešo
daļu aizstāj ar šādām: “Importa nosacījumiem attiecībā uz
kaķiem, suņiem un mājas seskiem jābūt vismaz
līdzvērtīgiem Regulas (ES) Nr. xxx/2012
III nodaļā paredzētajiem. Attiecībā uz suņiem, kaķiem un
mājas seskiem ir ievēroti ne vien otrajā daļā
minētie nosacījumi, bet, kamēr tos ved uz galamērķi,
tiem ir klāt arī veselības sertifikāts, ko aizpildījis
un parakstījis valsts pilnvarots veterinārārsts, kurš apliecina,
ka 48 stundu laikā pirms dzīvnieku nosūtīšanas
kompetentās iestādes pilnvarots veterinārārsts veicis
klīnisko pārbaudi un pārliecinājies, ka klīniskās
pārbaudes laikā dzīvnieki bijuši piemēroti
pārvadāšanai paredzētajā veidā.” 2. pants
Transponēšana 1. Dalībvalstis vēlākais
līdz [**] pieņem un publicē normatīvos un
administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs
direktīvas prasības. Tās tūlīt dara zināmu
Komisijai minēto noteikumu tekstu. Tās piemēro minētos noteikumus no
[..]. Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci
pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka,
kā izdarāma šāda atsauce. 2. Dalībvalstis dara zināmus
Komisijai tiesību aktu svarīgāko noteikumu tekstu, ko tās
pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva. 3. pants
Stāšanās spēkā un piemērojamība Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī. 4. pants
Adresāti Šī direktīva ir adresēta
dalībvalstīm. Briselē, Eiropas
Parlamenta vārdā — Padomes vārdā — priekšsēdētājs priekšsēdētājs [1] OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp. [2] OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp. [3] OV L […], […], […]. lpp. [4] OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp. [5] OV C […], […], […]. lpp. [6] OV L 268, 14.9.1992., 52. lpp. [7] OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp. [8] OV L […], […], […]. lpp. [9] OV L 3, 5.7.1985., 1. lpp.