Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0542

Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA ar ko groza Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

/* COM/2011/0542 galīgā redakcija - 2011/0233 (NLE) */

52011PC0542

Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA ar ko groza Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā /* COM/2011/0542 galīgā redakcija - 2011/0233 (NLE) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

(1) Padome 2011. gada 9. maijā pieņēma Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā.

(2) Savienības Augstā pārstāve un Komisijas priekšsēdētāja vietniece 2011. gada 18. augustā iesniedza paziņojumu, kurā norādīts, ka ES veiks turpmākus pasākumus. Padome 2011. gada 26. augustā panāca politisku vienošanos par vairāku jaunu pasākumu pieņemšanu, tostarp par līdzekļu iesaldēšanas kritēriju paplašināšanu un par aizliegumu no Sīrijas iepirkt, importēt vai transportēt jēlnaftu un naftas produktus. Lēmuma pielikumā ir uzskaitītas jaunas personas, vienības un struktūras, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(3) Daži no minētajiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību darbības jomā, tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

2011/0233 (NLE)

Kopīgs priekšlikums

PADOMES REGULA

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā[1],

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

tā kā:

(1) Padome 2011. gada 9. maijā pieņēma Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā[2].

(2) Padomes […] Lēmums 2011/[…]/KĀDP[3] paredz pieņemt turpmākus pasākumus, tostarp aizliegumu no Sīrijas iepirkt, importēt vai transportēt jēlnaftu un naftas produktus un līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu attiecībā uz tām personām un vienībām, kuras gūst labumu no Bashar al-Assad un viņa režīma vai atbalsta to. Lēmuma pielikumā ir uzskaitītas jaunas personas, vienības un struktūras, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(3) Daži no minētajiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību darbības jomā, tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(4) Ar Sīriju noslēgtā sadarbības nolīguma[4] darbības daļēja apturēšana ir īstenota ar Padomes Lēmumu […][5].

(5) Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai ir jāstājas spēkā nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 442/2011 groza šādi.

1)           Regulas 1. pantā iekļauj šādus punktus:

„g) „apdrošināšana” ir apņemšanās vai saistības, kas paredz pienākumu vienai vai vairākām fiziskām un juridiskām personām, kuras saņēmušas maksājumu, riska iestāšanās gadījumā nodrošināt vienai vai vairākām citām personām zaudējumu atlīdzību vai pabalstu, kā nosaka minētā apņemšanās vai saistības;

h) „pārapdrošināšana” ir darbība, ko veic pārapdrošināšanas uzņēmums, pieņemot cedētos riskus no apdrošināšanas uzņēmuma, cita pārapdrošināšanas uzņēmuma vai Lloyd's apdrošināšanas asociācijas gadījumā – darbība, kas nozīmē Lloyd's dalībnieka cedēto risku pieņemšanu, ko veic apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas uzņēmums, kas nav Lloyd's apdrošināšanas asociācijas loceklis;

i) „naftas produkti” ir IV pielikumā uzskaitītie produkti.”

2)           Pievieno šādu 3.a un 3.b pantu:

,,3.a pants

Aizliegts

(a) Savienībā importēt jēlnaftu un naftas produktus, ja to

i) izcelsmes valsts ir Sīrija vai

ii) ja tie ir eksportēti no Sīrijas;

(b) iepirkt jēlnaftu vai naftas produktus, kas atrodas Sīrijā vai kuru izcelsmes valsts ir Sīrija;

(c) transportēt jēlnaftu vai naftas produktus, ja to izcelsmes valsts ir Sīrija vai ja tie no Sīrijas ir eksportēti uz kādu citu valsti;

(d) tieši vai netieši sniegt finansējumu vai finansiālu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus un turpmākus produktus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, saistībā ar a), b) un c) apakšpunkta noteikumiem;

(e) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir tieši vai netieši apiet a), b), c) vai d) apakšpunktā minētos aizliegumus.

3.b pants

Aizliegumi, kas noteikti 3.a pantā, neattiecas uz

a)       to saistību izpildi periodā līdz 2011. gada 31. oktobrim (ieskaitot), kuras izriet no līguma, kas noslēgts pirms [ierakstīt šā panta pieņemšana datumu], ar nosacījumu, ka fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra, kas vēlas īstenot attiecīgās saistības, par konkrēto darbību vai darījumu ir vismaz 3 darba dienas iepriekš paziņojusi atrašanās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kas minēta III pielikumā norādītajās tīmekļa vietnēs, vai

b)       jēlnaftas vai naftas produktu iepirkumiem, ja šie produkti no Sīrijas eksportēti pirms [ierakstīt šā panta pieņemšanas datumu] vai ja eksports saskaņā ar a) apakšpunktu tika veikts periodā līdz 2011. gada 31. oktobrim (ieskaitot).”

3)           Regulas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„1. II pielikumā iekļauj to fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru sarakstu, kuras saskaņā 4. panta 1. punktu Lēmumā 2011/273/KĀDP Padome ir identificējusi kā atbildīgās par varmācīgām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem un kuras gūst labumu no Bashar al-Assad un viņa režīma vai atbalsta to, kā arī ar tām saistītas fiziskas vai juridiskas personas un vienības.”

4)           Regulas 6. panta pirmās daļas c) un d) punktu aizstāj šādi:

„c) paredzēti vienīgi, lai segtu komisijas maksu vai apkalpošanas maksu par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu pastāvīgu parastu turēšanu vai pārvaldību;

d) nepieciešami ārkārtas izdevumiem ar noteikumu, ka attiecīgā kompetentā iestāde pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir sniegusi pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir īpaša atļauja;”

un pievieno šādus jaunus punktus:

„e) ir paredzēti, lai veiktu maksājumus diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai tādas starptautiskas organizācijas kontā, kurai ir starptautiskajās tiesības noteikta imunitāte, vai lai veiktu maksājumus no šādas pārstāvniecības vai organizācijas konta – tādā mērā, kādā šie maksājumi ir paredzēti izmantošanai šīs diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiālajiem mērķiem; vai

f) kas nepieciešami humāniem mērķiem, piemēram, palīdzības sniegšanai vai palīdzības sniegšanas atvieglošanai, tostarp medicīniskā aprīkojuma, pārtikas, elektrības, humānās palīdzības darbinieku un ar to saistītās palīdzības nodrošināšanai vai cilvēku evakuācijai no Sīrijas.”

5)           Pievieno šādu 10.a pantu:

„ Sīrijas valdības, vai tādas personas vai vienības, kas iesniedz prasību šīs valdības vārdā vai rīkojas tās labā, prasības neapmierina, tostarp prasības par kompensāciju vai citas šāda veida prasības, piemēram, ieskaitu, garantijas nodrošinātu prasību, kas saistīta ar kādu līgumu vai darījumu, ko tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji skāruši pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar šo regulu.”

2. pants

Regulas (ES) Nr. 442/2011 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

3. pants

Šīs regulas II pielikumā pievieno Regulas (ES) Nr. 442/2011 IV pielikumu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, […]

                                                                       Padomes vārdā —

                                                                       priekšsēdētājs                                                                        […]

PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 442/2011 II pielikumā uzskaitīto fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstam pievieno šādus ierakstus

[jauni vārdi, uzvārdi un nosaukumi, ko Padome ierosina iekļaut sarakstā]

II PIELIKUMS

„IV PIELIKUMS”

Naftas produktu un HS kodu saraksts

HS kods          Apraksts

2709 00 Neapstrādātas naftas eļļas un eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas:

2710    Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti un neiekļauti pārstrādes produkti, kas satur 70 % no svara vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir pārstrādes produktu pamatsastāvdaļas; eļļas atkritumi:

2711    Naftas gāzes un citādi gāzveida ogļūdeņraži:

2712    Vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, citādi minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti:

2713    Naftas kokss, naftas bitumens un citādi naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu pārstrādes atlikumi:

2714    Dabiskais bitums un asfalts; bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts; asfaltīti un asfalta ieži:

2715 00 00      Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas)

[1]               OV L 121, 10.5.2011., 11. lpp.

[2]               OV L 121, 10.5.2011., 11. lpp.

[3]               OV L […]

[4]               OV L 269, 27.9.1978., 2. lpp.

[5]               OV L […]

Top