Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025D2131

Padomes Lēmums (ES) 2025/2131 (2025. gada 13. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi) (Eiropas zaļās obligācijas) (Dokuments attiecas uz EEZ)

ST/12813/2025/INIT

OV L, 2025/2131, 21.10.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2131/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2131/oj

European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2025/2131

21.10.2025

PADOMES LĒMUMS (ES) 2025/2131

(2025. gada 13. oktobris)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi) (Eiropas zaļās obligācijas)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību (1) un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (2) (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī.

(2)

Ievērojot EEZ līguma 98. pantu, EEZ Apvienotā komiteja var nolemt inter alia grozīt EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi).

(3)

EEZ līgumā būtu jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2023/2631 (3) un (ES) 2023/2869 (4).

(4)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma IX pielikums (Finanšu pakalpojumi).

(5)

Tādēļ Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz ierosināto grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2025. gada 13. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

P. HUMMELGAARD


(1)   OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2894/oj.

(2)   OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/oj.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/2631 (2023. gada 22. novembris) par Eiropas zaļajām obligācijām un fakultatīvu informācijas atklāšanu attiecībā uz obligācijām, ko tirgo kā vides ziņā ilgtspējīgas, un ar ilgtspēju saistītām obligācijām (OV L, 2023/2631, 30.11.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2631/oj).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/2869 (2023. gada 13. decembris), ar ko attiecībā uz Eiropas vienotā piekļuves punkta izveidi un darbību groza konkrētas regulas (OV L, 2023/2869, 20.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2869/oj).


PROJEKTS

EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …

(… gada …),

ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/2631 (2023. gada 22. novembris) par Eiropas zaļajām obligācijām un fakultatīvu informācijas atklāšanu attiecībā uz obligācijām, ko tirgo kā vides ziņā ilgtspējīgas, un ar ilgtspēju saistītām obligācijām (1).

(2)

EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/2869 (2023. gada 13. decembris), ar ko attiecībā uz Eiropas vienotā piekļuves punkta izveidi un darbību groza konkrētas regulas (2).

(3)

EBTA valstīm, savos valsts tiesību aktos nosakot, kuras valstis iekļaut to jurisdikciju sarakstā, kas nesadarbojas, ir maksimāli jāņem vērā ES saraksts ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas.

(4)

Tādēļ EEZ līguma IX pielikums būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Aiz EEZ līguma IX pielikuma 29.bdc punkta (Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/528) iekļauj šādu tekstu:

“29.be

32023 R 2631: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/2631 (2023. gada 22. novembris) par Eiropas zaļajām obligācijām un fakultatīvu informācijas atklāšanu attiecībā uz obligācijām, ko tirgo kā vides ziņā ilgtspējīgas, un ar ilgtspēju saistītām obligācijām (OV L, 2023/2631, 30.11.2023.), kas grozīta ar:

32023 R 2869: Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/2869 (2023. gada 13. decembris) (OV L, 2023/2869, 20.12.2023.).”

Regulas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi:

a)

neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja vien šajā līgumā nav teikts citādi, termini “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus to nozīmei, kas sniegta regulā, ietver, attiecīgi, EBTA valstis un to kompetentās iestādes;

b)

ja šajā līgumā nav noteikts citādi, EVTI un EBTA Uzraudzības iestāde regulas īstenošanas nolūkā sadarbojas, apmainās ar informāciju un savstarpēji apspriežas, jo īpaši pirms jebkādu darbību izpildes;

c)

regulā minētās atsauces uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 19. pantā paredzētajām EVTI pilnvarām gadījumos, kas minēti šā pielikuma 31.i punktā un saskaņā ar minēto punktu, uzskata par atsaucēm uz EBTA Uzraudzības iestādes pilnvarām attiecībā uz EBTA valstīm;

d)

regulas 9. pantā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “jurisdikcija, kura iekļauta I pielikumā Padomes secinājumiem par pārskatīto ES sarakstu ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas” aizstāj ar vārdiem “jurisdikcija, kas nesadarbojas, kā noteikts attiecīgās EBTA valsts tiesību aktos”;

e)

EBTA Uzraudzības iestāde lēmumus, iekšējos lēmumus, paziņojumus, vienkāršos pieprasījumus, lēmumu atsaukumus un citus pasākumus, kas minēti 22. panta 1. punktā, 23. panta 2. punktā, 24. panta 1. punktā, 34. panta 2. punktā, 43. panta 1. punktā, 54. līdz 56. pantā un 59. līdz 61. pantā, bez liekas kavēšanās pieņem, pamatojoties uz dokumentu projektiem, ko EVTI sagatavojusi pēc savas iniciatīvas vai EBTA Uzraudzības iestādes pieprasījuma;

f)

regulas 15.a panta 1. punktā vārdus “Savienības tiesību aktos” aizstāj ar vārdiem “EEZ līgumā”;

g)

regulas 22. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – gadījumos, kad Eiropas zaļo obligāciju ārējie pārbaudītāji ir iedibināti EBTA valstī, – EBTA Uzraudzības iestādē”;

ii)

panta 2. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestādē”;

h)

regulas 23. panta 2. līdz5. punktā, 24. panta 1. punktā un 32. panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

i)

regulas 33. pantā:

i)

panta 1. punktā pēc vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – gadījumos, kad ārējie pārbaudītāji ir iedibināti EBTA valstī, – EBTA Uzraudzības iestādes”;

ii)

panta 3. un 5. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

j)

regulas 34. pantā:

i)

panta 2. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – gadījumos, kad ārējie pārbaudītāji ir iedibināti EBTA valstī, – EBTA Uzraudzības iestādei”;

ii)

panta 3. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde”;

k)

regulas 37. pantā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

l)

regulas 43. pantā:

i)

panta 1. punkta pirmajā teikumā aiz vārdiem “iesniegt EVTI pieteikumu” iekļauj vārdus “vai – gadījumos, kad ārējie pārbaudītāji ir iedibināti EBTA valstī, – iesniegt pieteikumu EBTA Uzraudzības iestādei”;

ii)

panta 1. punkta a) apakšpunktā un 2. līdz 8. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

m)

atsauces uz Savienības tiesību aktiem 33. panta 6. punktā, 47. panta 2. punktā un 49. panta 4. punktā uzskata par atsaucēm uz EEZ līgumu;

n)

regulas 54. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – EBTA valstī iedibinātu personu gadījumos – EBTA Uzraudzības iestāde”;

ii)

panta 2., 3. un 5. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

iii)

panta 3. punkta g) apakšpunktu attiecībā uz EBTA valstīm lasa šādi:

“norāda uz tiesībām lēmumu apstrīdēt EBTA Tiesā saskaņā ar EBTA valstu nolīguma par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu 36. pantu.”

;

iv)

panta 5. punktam pievieno šādu daļu:

“EBTA Uzraudzības iestāde bez liekas kavēšanās nosūta EVTI informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo pantu.”

;

o)

regulas 55. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – gadījumos, kad persona, par kuru veic izmeklēšanu, ir iedibināta EBTA valstī, – EBTA Uzraudzības iestāde”;

ii)

panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“Amatpersonām un citām EVTI pilnvarotām personām ir tiesības sniegt palīdzību EBTA Uzraudzības iestādei tādu pienākumu izpildē, kas tai noteikti šajā pantā, un tām ir tiesības pēc EVTI pieprasījuma piedalīties izmeklēšanā.”

;

iii)

panta 2., 3., 4. un 5. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

iv)

panta 3. punkta otro teikumu attiecībā uz EBTA valstīm lasa šādi:

“Lēmumā norāda izmeklēšanas priekšmetu un mērķi, periodiskos soda maksājumus, kas paredzēti 61. pantā, tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kuri paredzēti Regulā (ES) Nr. 1095/2010, kas iekļauta EEZ līgumā, un tiesības šo lēmumu apstrīdēt EBTA Tiesā saskaņā ar EBTA valstu nolīguma par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu 36. pantu.”

;

v)

attiecībā uz EBTA valstīm 6. punktu lasa šādi:

“Ja ir iesniegts pieteikums 5. punktā minētās atļaujas saņemšanai, attiecīgā valsts tiesu iestāde pārbauda EBTA Uzraudzības iestādes lēmuma autentiskumu un to, vai, ņemot vērā izmeklēšanas priekšmetu, paredzētie piespiedu pasākumi nav patvaļīgi vai pārmērīgi. Pārbaudot piespiedu pasākumu samērīgumu, valsts tiesu iestāde var pieprasīt EBTA Uzraudzības iestādes detalizētu paskaidrojumu, jo īpaši par iemesliem, kas EBTA Uzraudzības iestādei radījuši pamatu aizdomām, ka ir izdarīts šīs regulas pārkāpums, un par iespējamā pārkāpuma smagumu, kā arī par tās personas iesaistes raksturu, uz kuru attiecas minētie piespiedu pasākumi. Tomēr valsts tiesu iestāde nepārskata izmeklēšanas nepieciešamību un nepieprasa tai sniegt informāciju par EVTI vai EBTA Uzraudzības iestādes lietu. EBTA Uzraudzības iestādes lēmuma likumīgumu var pārskatīt vienīgi EBTA Tiesa saskaņā ar EBTA valstu nolīgumu par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu.”

;

p)

regulas 56. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – EBTA valstī iedibinātu juridisku personu gadījumos – EBTA Uzraudzības iestāde”;

ii)

panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“EBTA Uzraudzības iestāde bez liekas kavēšanās nosūta EVTI informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo pantu.”

;

iii)

panta 2.-8. punktā aiz vārda “EVTI” pievieno vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

iv)

panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“Amatpersonām un citām EVTI pilnvarotām personām ir tiesības sniegt palīdzību EBTA Uzraudzības iestādei tādu pienākumu izpildē, kas tai noteikti šajā pantā, un tām ir tiesības piedalīties pārbaudēs uz vietas.”

;

v)

panta 4. punkta otro teikumu attiecībā uz EBTA valstīm lasa šādi:

“Lēmumā precizē pārbaudes priekšmetu un mērķi un norāda tās sākšanas datumu, 61. pantā paredzētos periodiskos soda maksājumus, un tiesības nodot lēmumu pārskatīšanai EBTA Tiesā saskaņā ar EBTA valstu nolīguma par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu 36. pantu.”

;

vi)

attiecībā uz EBTA valstīm 9. punktu lasa šādi:

“Ja ir iesniegts pieteikums 8. punktā minētās atļaujas saņemšanai, attiecīgā valsts tiesu iestāde pārbauda EBTA Uzraudzības iestādes lēmuma autentiskumu un to, vai, ņemot vērā pārbaudes priekšmetu, paredzētie piespiedu pasākumi nav patvaļīgi vai pārmērīgi. Pārbaudot piespiedu pasākumu samērīgumu, valsts tiesu iestāde var pieprasīt EBTA Uzraudzības iestādei detalizētu paskaidrojumu, jo īpaši attiecībā uz iemesliem, kas EBTA Uzraudzības iestādei radījuši pamatu aizdomām, ka ir izdarīts šīs regulas pārkāpums, ar iespējamā pārkāpuma smagumu un ar tās personas iesaistes raksturu, uz kuru attiecas minētie piespiedu pasākumi. Tomēr valsts tiesu iestāde nepārskata izmeklēšanas nepieciešamību un nepieprasa tai sniegt informāciju par EVTI vai EBTA Uzraudzības iestādes lietu. EBTA Uzraudzības iestādes lēmuma likumīgumu var pārskatīt vienīgi EBTA Tiesa saskaņā ar EBTA valstu nolīgumu par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu.”

;

q)

regulas 57. pantā:

i)

aiz vārda “EVTI” pirmā lietojuma iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādei”;

ii)

aiz vārda “EVTI” otrā lietojuma iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādes”;

r)

regulas 58. pantā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “EBTA Uzraudzības iestāde”;

s)

regulas 59. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – EBTA valstī iedibinātu personu gadījumos – EBTA Uzraudzības iestāde”;

ii)

panta 2. un 3. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

iii)

panta 4. punktam pievieno šādas daļas:

“EBTA Uzraudzības iestāde par ikvienu darbību, kas veikta, ievērojot 1. punktu, bez nepamatotas kavēšanās informē par pārkāpumu atbildīgo personu un par to paziņo EBTA valstu kompetentajām iestādēm un Komisijai. EVTI publiski atklāj ikvienu šādu lēmumu savā tīmekļa vietnē 10 darba dienu laikā no lēmuma, kas minēts 1. punktā, pieņemšanas dienas. Arī EBTA Uzraudzības iestāde visus savus lēmumus publisko savā tīmekļa vietnē 10 darba dienu laikā pēc katra lēmuma pieņemšanas dienas.

Trešajā daļā minētā publiskošana ietver šādus elementus:

a)

paziņojums, kas apstiprina par pārkāpumu atbildīgās personas tiesības apstrīdēt lēmumu EBTA tiesā;

b)

attiecīgā gadījumā paziņojums, kurā apstiprināts, ka ir uzsākta a) apakšpunktā minētā procedūra, un norādīts, ka EBTA Tiesā celtajām prasībām nav apturoša spēka;

c)

paziņojums, kas apliecina – iespējams, ka EBTA Tiesa apturēs apstrīdētā lēmuma piemērošanu saskaņā ar EBTA valstu nolīguma par Uzraudzības iestādes un Tiesas dibināšanu 40. pantu.”

;

t)

regulas 60. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – gadījumos, kad ārējie pārbaudītāji vai kāda no 54. panta 1. punktā minētajām personām ir iedibinātas EBTA valstī, – EBTA Uzraudzības iestāde”;

ii)

panta 2. un 4. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

u)

regulas 61. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – EBTA valstī iedibinātu personu gadījumos – EBTA Uzraudzības iestāde”;

ii)

panta 4. punkta pirmajā teikumā aiz vārdiem “EVTI lēmuma paziņošanas” iekļauj vārdus “vai, attiecīgā gadījumā, EBTA Uzraudzības iestādes lēmuma paziņošanas”;

iii)

panta 4. punkta otrajā teikumā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde”;

v)

regulas 62. pantā:

i)

panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“EBTA Uzraudzības iestāde atklātībai dara zināmu arī informāciju par ikvienu sodanaudu un periodisku sodu, kas piemēroti saskaņā ar 60. un 61. pantu, ievērojot nosacījumus, kas šajā punktā noteikti attiecībā uz informācijas publiskošanu par EVTI sodanaudu un periodiskiem sodiem.”

;

ii)

panta 4. punktam pievieno šādu daļu:

“EBTA valstu Pastāvīgā komiteja nosaka EBTA Uzraudzības iestādes iekasētās sodanaudas un periodisko soda maksājumu sadalījumu.”

;

iii)

panta 5. punktam pievieno šādu daļu:

“Ja EBTA Uzraudzības iestāde, slēdzot izmeklēšanu, nolemj nepiemērot naudas sodu vai soda maksājumu, tā attiecīgi informē EVTI, EBTA valstu Pastāvīgo komiteju un attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, un sniedz sava lēmuma pamatojumu.”

;

w)

regulas 63. pantā:

i)

panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“Ja, pildot šajā regulā noteiktos pienākumus, EBTA Uzraudzības iestāde konstatē, ka ir nopietnas aizdomas par to, ka, iespējams, pastāv fakti, kas varētu būt viens vai vairāki no 60. panta 1. punktā uzskaitītajiem pārkāpumiem, EBTA Uzraudzības iestāde jautājuma izmeklēšanai no savu darbinieku vidus ieceļ neatkarīgu izmeklēšanas darbinieku, kas minēto problēmu izmeklēs, konsultējoties ar EVTI. Izmeklēšanas darbinieks nav iesaistīts un nav bijis iesaistīts attiecīgā ārējā pārbaudītāja tiešā vai netiešā uzraudzībā vai reģistrēšanā un savus pienākumus pilda neatkarīgi no EBTA Uzraudzības iestādes kolēģijas un EVTI Uzraudzības padomes.”

;

ii)

panta 2., 5. un 7. punktā attiecībā uz EBTA valstīm aiz vārdiem “EVTI Uzraudzības padomei” iekļauj vārdus “un EBTA Uzraudzības iestādei”;

iii)

panta 4. punktā attiecībā uz EBTA valstīm aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “un EBTA Uzraudzības iestāde”;

iv)

panta 8. punktā attiecībā uz EBTA valstīm iekļauj šādu daļu:

“Pamatojoties uz izmeklēšanas darbinieka konstatējumiem un gadījumos, kad to pieprasa attiecīgās personas, pēc minēto personu uzklausīšanas saskaņā ar 64. pantu EBTA Uzraudzības iestāde pieņem lēmumu par to, vai personas, uz kurām attiecas izmeklēšana, ir izdarījušas vienu vai vairākus no 60. panta 1. punktā uzskaitītajiem pārkāpumiem, un šādā gadījumā veic uzraudzības pasākumu saskaņā ar 59. pantu un piemēro naudas sodu saskaņā ar 60. pantu.

EBTA Uzraudzības iestāde sniedz EVTI visu informāciju un lietas materiālus, kas tai vajadzīgi šajā punktā noteikto pienākumu izpildei.”

;

v)

panta 9. punktā aiz vārdiem “EVTI Uzraudzības padomes” iekļauj vārdus “vai EBTA Uzraudzības iestādes”;

vi)

panta 11. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde”;

x)

regulas 64. pantā:

i)

panta 1. punktam pievieno šādas daļas:

“Pirms lēmuma projekta sagatavošanas EBTA Uzraudzības iestādei saskaņā ar 59., 60. un 61. pantu EVTI dod iespēju lēmumam pakļautajām personām tikt uzklausītām par EVTI konstatējumiem. EVTI savu lēmumu pieņemšanā balstās tikai uz konstatējumiem, par kuriem minētajām personām bijusi iespēja sniegt komentārus.

EBTA Uzraudzības iestāde savus lēmumus saistībā ar 59., 60. un 61. pantu pamato tikai ar konstatējumiem, par kuriem šajos lēmumos iesaistītajām personām bijusi iespēja sniegt piezīmes.”

;

ii)

panta 2. un 3. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

iii)

panta 3. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “EVTI lietai” aizstāj ar vārdiem “EVTI lietai un EBTA Uzraudzības iestādes lietai”;

y)

regulas 66. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“Attiecībā uz ārējiem pārbaudītājiem, kas iedibināti EBTA valstī, EBTA Uzraudzības iestāde sodanaudu iekasē saskaņā ar šo regulu un 3. punktā minēto Komisijas deleģēto aktu.”

;

z)

regulas 67. panta 2. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestādes”.”

2. pants

Regulas (ES) 2023/2631 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā […], ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

…,

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

EEZ Apvienotās komitejas

sekretāri


(1)   OV L, 2023/2631, 30.11.2023. , ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2631/oj.

(2)   OV L, 2023/2869, 20.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2869/oj

(*1)  [Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.]


EBTA valstu deklarācija par Lēmumu Nr. …/…, ar ko līgumā iekļauj Regulu (ES) Nr. 2023/2631

Regula (ES) 2023/2631 jo īpaši reglamentē trešo valstu ārējo pārbaudītāju pakalpojumu izmantošanu un nosaka trešās valsts režīmu ārējiem pārbaudītājiem, pamatojoties uz līdzvērtības novērtējumu, atzīšanu vai apstiprināšanu, saskaņā ar kuru trešo valstu ārējie pārbaudītāji var sniegt ārējās pārbaudes pakalpojumus. Minētās regulas iekļaušana EEZ līgumā neskar EEZ līguma piemērošanas jomā noteiktās attiecības ar trešām valstīm.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2131/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)


Top