Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum 32024R0573R(05)
Corrigendum to Regulation (EU) 2024/573 of the European Parliament and of the Council of 7 February 2024 on fluorinated greenhouse gases, amending Directive (EU) 2019/1937 and repealing Regulation (EU) No 517/2014 (OJ L, 2024/573, 20.2.2024)
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2024/573 (2024. gada 7. februāris) par fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ar kuru groza Direktīvu (ES) 2019/1937 un atceļ Regulu (ES) Nr. 517/2014 (OV L, 2024/573, 20.2.2024.)
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2024/573 (2024. gada 7. februāris) par fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ar kuru groza Direktīvu (ES) 2019/1937 un atceļ Regulu (ES) Nr. 517/2014 (OV L, 2024/573, 20.2.2024.)
ST/5226/2025/REV/2
OV L, 2025/90271, 24.3.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/573/corrigendum/2025-03-24/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/573/corrigendum/2025-03-24/oj
|
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
|
2025/90271 |
24.3.2025 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2024/573 (2024. gada 7. februāris) par fluorētajām siltumnīcefekta gāzēm, ar kuru groza Direktīvu (ES) 2019/1937 un atceļ Regulu (ES) Nr. 517/2014
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L, 2024/573, 2024. gada 20. februāris )
|
1. |
22. lappusē 10. panta 1. punkta pirmās daļas ievadfrāzē: |
|
tekstu: |
“1. Fiziskas personas ir sertificētas veikt šādas darbības, kas saistītas ar fluorētām siltumnīcefekta gāzēm 4. panta 7. punkta, 5. panta 1. punkta un 8. panta 2. punkta nozīmē attiecībā uz tajos minētajām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm vai kas saistītas ar attiecīgām fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvām, tostarp attiecīgā gadījumā ar dabiskiem aukstumaģentiem:” |
|
lasīt šādi: |
“1. Fiziskas personas ir sertificētas veikt šādas darbības, kas saistītas ar fluorētām siltumnīcefekta gāzēm 4. panta 7. punkta, 5. panta 1. punkta un 8. panta 1. punkta nozīmē attiecībā uz tajos minētajām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm vai kas saistītas ar attiecīgām fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvām, tostarp attiecīgā gadījumā ar dabiskiem aukstumaģentiem:”. |
|
2. |
22. lappusē 10. panta 1. punkta otrās daļas ievadfrāzē: |
|
tekstu: |
“Fiziskām personām ir vismaz apmācības apliecība, kura ļauj veikt šādas darbības, kas saistītas ar fluorētām siltumnīcefekta gāzēm 4. panta 7. punkta, 5. panta 1. punkta un 8. panta 3. punkta nozīmē attiecībā uz tajos minētajām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm vai kas saistītas ar attiecīgām fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvām, tostarp attiecīgā gadījumā ar dabiskiem aukstumaģentiem:” |
|
lasīt šādi: |
“Fiziskām personām ir vismaz apmācības apliecība, kura ļauj veikt šādas darbības, kas saistītas ar fluorētām siltumnīcefekta gāzēm 4. panta 7. punkta, 5. panta 1. punkta un 8. panta 1. un 10. punkta nozīmē attiecībā uz tajos minētajām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm vai kas saistītas ar attiecīgām fluorēto siltumnīcefekta gāzu alternatīvām, tostarp attiecīgā gadījumā ar dabiskiem aukstumaģentiem:”. |
|
3. |
23. lappusē 10. panta 9. punktā: |
|
tekstu: |
“9. Spēkā esošie sertifikāti un apmācības apliecības, kas izsniegti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 517/2014, paliek spēkā ar tādiem nosacījumiem, ar kādiem tie sākotnēji ir izsniegti. Līdz 2027. gada 12. martam dalībvalstis nodrošina, ka sertificētām fiziskām personām vismaz reizi 7 gados ir jāpiedalās prasmju pilnveidošanas kursos vai jāiztur 3. punktā minētais novērtēšanas process. Dalībvalstis nodrošina, ka fiziskas personas, kuras ir saņēmušas sertifikātu vai apmācības apliecību saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 517/2014, šādos prasmju pilnveidošanas kursos pirmo reizi piedalās vai šādu novērtēšanas procesu pirmo reizi iztur ne vēlāk kā 2029. gada 12. martā.” |
|
lasīt šādi: |
“9. Spēkā esošie sertifikāti un apmācības apliecības, kas izsniegti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 517/2014, paliek spēkā ar tādiem nosacījumiem, ar kādiem tie sākotnēji ir izsniegti. Līdz 2027. gada 12. martam dalībvalstis nodrošina, ka sertificētām fiziskām personām vismaz reizi 7 gados ir jāpiedalās prasmju pilnveides kursos vai jāiztur 3. punktā minētais novērtēšanas process. Dalībvalstis nodrošina, ka fiziskas personas, kuras ir saņēmušas sertifikātu vai apmācības apliecību saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 517/2014, šādos prasmju pilnveides kursos pirmo reizi piedalās vai šādu novērtēšanas procesu pirmo reizi iztur ne vēlāk kā 2029. gada 12. martā.” |
|
4. |
26. lappusē 12. panta 1. punkta ievadfrāzē: |
|
tekstu: |
“1. Turpmāk minētos produktus un aprīkojumu, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kura darbība ir atkarīga no minētajām gāzēm, laiž tirgū, vēlāk piegādā vai nodrošina to pieejamību citai personai tikai tad, ja tie ir marķēti kā:” |
|
lasīt šādi: |
“1. Produktus un aprīkojumu, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no minētajām gāzēm, laiž tirgū, vēlāk piegādā vai nodrošina to pieejamību citai personai tikai tad, ja tie ir marķēti. Tas attiecas uz:”. |
|
5. |
29. lappusē 13. panta 6. punktā: |
|
tekstu: |
“6. Pēc argumentēta pieprasījuma saņemšanas no dalībvalsts kompetentās iestādes un ņemot vērā šīs regulas mērķus, Komisija izvērtē, kāda ir pārgūtu un reciklētu fluorēto siltumnīcefekta gāzu, uz kurām attiecas 4. un 5. punkts, pieejamība. Ja Komisijas izvērtējumā konstatē verificētu pārgūtas un reciklētas fluorētās siltumnīcefekta gāzes nepietiekamību, Komisija izņēmuma kārtā uz laiku līdz 4 gadiem, ar īstenošanas aktiem var atļaut 4. un 5. punktā minētos aizliegumus nepiemērot tiktāl, cik tas vajadzīgs konstatētās nepietiekamības novēršanai.” |
|
lasīt šādi: |
“6. Pēc argumentēta pieprasījuma saņemšanas no dalībvalsts kompetentās iestādes un ņemot vērā šīs regulas mērķus, Komisija izvērtē, kāda ir pārgūtu un reciklētu fluorēto siltumnīcefekta gāzu, uz kurām attiecas 4. un 5. punkts, pieejamība. Ja Komisijas izvērtējumā konstatē verificētu pārgūtas un reciklētas fluorētās siltumnīcefekta gāzes nepietiekamību, Komisija izņēmuma kārtā uz laiku līdz 4 gadiem ar īstenošanas aktiem var atļaut 4. un 5. punktā minētos aizliegumus nepiemērot tiktāl, cik tas vajadzīgs konstatētās nepietiekamības novēršanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 34. panta 2. punktā.” |
|
6. |
30. lappusē 13. panta 9. punkta c) apakšpunktā: |
|
tekstu: |
|
|
lasīt šādi: |
|
|
7. |
30. lappusē 13. panta 11. punkta ievadfrāzē: |
|
tekstu: |
“11. Atkāpjoties no 9. punkta, elektriskās komutācijas aparatūru, kurā izmanto izolējošo vai atslēgšanas vidi vai kuras darbība ir atkarīga no šādas vides, un kuras globālās sasilšanas potenciāls ir mazāks kā 1 000, ir atļauts laist ekspluatācijā, ja pēc iepirkuma procedūras, kurā izskatīti konkrētajai lietošanai nepieciešamā aprīkojuma tehniskie raksturlielumi, pastāv viena no šādām situācijām:” |
|
lasīt šādi: |
“11. Atkāpjoties no 9. punkta, elektriskās komutācijas aparatūru, kurā par izolējošo vai atslēgšanas vidi izmanto fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuras darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, un kuras globālās sasilšanas potenciāls ir mazāks kā 1 000, ir atļauts laist ekspluatācijā, ja pēc iepirkuma procedūras, kurā izskatīti konkrētajai lietošanai nepieciešamā aprīkojuma tehniskie raksturlielumi, pastāv viena no šādām situācijām:”. |
|
8. |
31. lappusē 13. panta 19. punktā: |
|
tekstu: |
“19. Ir aizliegts laist ekspluatācijā jebkādu aprīkojumu vai lietot jebkādus produktus, kas uzskaitīti IV pielikuma 2. punkta b) apakšpunktā, 4. punktā, 5. punkta c) apakšpunktā, 7. punkta b), c) un d) apakšpunktā, 8. punkta b) līdz e) apakšpunktā, 9. punkta b) līdz f) apakšpunktā, 11. punkta c) apakšpunktā, 17. punkta c) apakšpunktā un 19. punkta c) apakšpunktā, pēc minētajos punktos norādītā aizlieguma piemērošanas datuma, ja vien operators nevar sniegt pierādījumus, ka:
|
|
lasīt šādi: |
“19. Ir aizliegts laist ekspluatācijā jebkādu aprīkojumu vai lietot jebkādus produktus, kas uzskaitīti IV pielikuma 2. punkta b) apakšpunktā, 4. punktā, 5. punkta c) apakšpunktā, 7. punkta b), c) un d) apakšpunktā, 8. punkta b) līdz e) apakšpunktā, 9. punkta b) līdz f) apakšpunktā, 11. punkta c) apakšpunktā, 17. punkta c) apakšpunktā un 19. punkta c) apakšpunktā, pēc minētajos punktos norādītā aizlieguma piemērošanas datuma, ja vien operators nevar sniegt pierādījumus, ka:
|
|
9. |
37. lappusē 22. panta 1. punkta pirmajā daļā: |
|
tekstu: |
“1. Fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kā arī produktus un aprīkojumu, kuri satur šādas gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, drīkst importēt un eksportēt, ja muitas dienestiem ir uzrādīta derīga licence, ko izsniegusi Komisija atbilstīgi 20. panta 4. un 5. punktam, izņemot pagaidu uzglabāšanas gadījumus.” |
|
lasīt šādi: |
“1. Fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kā arī produktus un aprīkojumu, kuri satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no šādām gāzēm, drīkst importēt un eksportēt, ja muitas dienestiem ir uzrādīta derīga licence, ko izsniegusi Komisija atbilstīgi 20. panta 4. un 5. punktam, izņemot pagaidu uzglabāšanas gadījumus.” |
|
10. |
38. lappusē 23. panta 2. punkta otrās daļas pēdējā teikumā: |
|
tekstu: |
“Tranzīta procedūras gadījumā uzņēmums, kuram ir kvotas vai kvotu izmantošanas atļaujas, kā prasīts šajā regulā, ir procedūras izmantotājs.” |
|
lasīt šādi: |
“Tranzīta procedūras gadījumā uzņēmums, kas reģistrējies F gāzu portālā atbilstīgi 20. pantam, ir procedūras izmantotājs.” |
|
11. |
46. lappusē 32. panta 2. punktā: |
|
tekstu: |
“2. Pilnvaras pieņemt 8. panta 12. punktā, 12. panta 18. punktā, 16. panta 3. punktā, 17. panta 6. punktā, 24. panta 1. punktā, 25. panta 2. punktā un 35. panta 1. un 2. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no 2024. gada 11. marta.” |
|
lasīt šādi: |
“2. Pilnvaras pieņemt 8. panta 12. punktā, 12. panta 18. punktā, 16. panta 3. punktā, 17. panta 6. punktā, 17. panta 7. punkta otrajā daļā, 24. panta 1. punktā, 25. panta 2. punktā un 35. panta 1. un 2. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no 2024. gada 11. marta.” |
|
12. |
46. lappusē 32. panta 3. punktā: |
|
tekstu: |
“3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 8. panta 12. punktā, 12. panta 18. punktā, 16. panta 3. punktā, 17. panta 6. punktā, 24. panta 1. punktā, 25. panta 2. punktā un 35. panta 1. un 2. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošus deleģētos aktus.” |
|
lasīt šādi: |
“3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 8. panta 12. punktā, 12. panta 18. punktā, 16. panta 3. punktā, 17. panta 6. punktā, 17. panta 7. punkta otrajā daļā, 24. panta 1. punktā, 25. panta 2. punktā un 35. panta 1. un 2. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošus deleģētos aktus.” |
|
13. |
46. lappusē 32. panta 6. punktā: |
|
tekstu: |
“6. Saskaņā ar 8. panta 12. punktu, 12. panta 18. punktu, 16. panta 3. punktu, 17. panta 6. punktu, 24. panta 1. punktu, 25. panta 2. punktu un 35. panta 2. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.” |
|
lasīt šādi: |
“6. Saskaņā ar 8. panta 12. punktu, 12. panta 18. punktu, 16. panta 3. punktu, 17. panta 6. punktu, 17. panta 7. punkta otro daļu, 24. panta 1. punktu, 25. panta 2. punktu un 35. panta 2. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.” |
|
14. |
55. lappusē IV pielikuma 7. punkta d) apakšpunktā: |
|
tekstu: |
|
|
lasīt šādi: |
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/573/corrigendum/2025-03-24/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)