This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R1456
Commission Delegated Regulation (EU) 2022/1456 of 10 June 2022 establishing a derogation from Article 43(1) of Regulation (EU) 2016/2031 of the European Parliament and the Council as regards the import conditions for introduction into the Union of wood packaging material in the form of ammunition boxes, originating in the United States of America, under the control of the United States Department of Defence, and manufactured before 1 September 2007
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1456 (2022. gada 10. jūnijs), ar ko attiecībā uz koksnes iepakojamā materiāla munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, kuras ir ASV Aizsardzības ministrijas pārziņā un kuras ir izgatavotas pirms 2007. gada 1. septembra, importa nosacījumiem ievešanai Savienībā nosaka atkāpi no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punkta
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1456 (2022. gada 10. jūnijs), ar ko attiecībā uz koksnes iepakojamā materiāla munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, kuras ir ASV Aizsardzības ministrijas pārziņā un kuras ir izgatavotas pirms 2007. gada 1. septembra, importa nosacījumiem ievešanai Savienībā nosaka atkāpi no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punkta
C/2022/3699
OV L 229, 5.9.2022, p. 5–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.9.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 229/5 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/1456
(2022. gada 10. jūnijs),
ar ko attiecībā uz koksnes iepakojamā materiāla munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, kuras ir ASV Aizsardzības ministrijas pārziņā un kuras ir izgatavotas pirms 2007. gada 1. septembra, importa nosacījumiem ievešanai Savienībā nosaka atkāpi no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punkta
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1), un jo īpaši 43. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/179 (2) dalībvalstīm atļāva noteikt pagaidu atkāpi no atsevišķiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK (3) noteikumiem attiecībā uz tādiem īpašajiem nosacījumiem par ievešanu Savienībā, ko attiecina uz skujkoku (Pinopsida) koksnes iepakojamajiem materiāliem munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs un kuras ir ASV Aizsardzības ministrijas pārziņā. Minētais lēmums spēku zaudēja 2020. gada 31. decembrī, tāpēc būtu jāpieņem jauni noteikumi, kas ar noteiktiem nosacījumiem arī nākotnē ļautu ievest šādas munīcijas kastes. |
(2) |
Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punkts paredz konkrētas prasības, kuras attiecināmas uz koksnes iepakojamā materiāla ievešanu Savienībā un kurām būtu jāatbilst Fitosanitāro pasākumu starptautiskajam standartam Nr. 15 (“ISPM 15”) “Starptautiskajā tirdzniecībā izmantotā koksnes iepakojamā materiāla reglamentācija” (4), kas garantē, ka koksnes iepakojamajam materiālam veikta apstiprināta fitosanitārā apstrāde. |
(3) |
Noteikts skujkoku (Pinopsida) koksnes iepakojamais materiāls tādu kastu veidā, kuras tiek izmantotas munīcijas pārvadāšanai un kuras Amerikas Savienotās Valstīs izgatavotas pirms 2007. gada 1. septembra, ir apstrādāts ISPM 15 I pielikumā noteiktajām spēkā esošajām prasībām neatbilstošā veidā un tāpēc neapmierina Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punkta nosacījumus. |
(4) |
2018. gada 7. septembrī Amerikas Savienotās Valstis lūdza pagarināt atkāpi, kas ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/179 noteikta attiecībā uz koksnes iepakojamo materiālu, kurš izgatavots no skujkokiem, un atkāpi papildināt ar koksnes iepakojamo materiālu, kurš izgatavots no lapu kokiem. Iepriekš minētajam lūgumam Amerikas Savienotās Valstis ir pievienojušas dokumentāciju, kura iepriekšējo ievazāšanas un izplatīšanas ceļu analīzi, ko ASV Aizsardzības ministrija sagatavojusi par skujkoku munīcijas kastēm, papildina ar ievazāšanas un izplatīšanas ceļu analīzi attiecībā uz lapu koku munīcijas kastēm. |
(5) |
Uz Amerikas Savienoto Valstu sniegtās informācijas pamata un pēc diskusijas ar attiecīgo ekspertu grupu, kas nodarbojas ar atkāpi attiecībā uz koksnes iepakojamo materiālu munīcijas kastu veidā, kuras Savienībā ieved no Amerikas Savienotajām valstīm, Komisija secināja, ka 3. apsvērumā minētās munīcijas pārvadāšanai izmantotās skujkoku un lapu koku kastes risku, ka varētu izplatīties augiem kaitīgie organismi, nerada, ja vien tiek izpildīti noteikti nosacījumi. Šie nosacījumi attiecas uz minēto munīcijas kastu ražošanas datumu, uz mizas trūkumu vai ierobežotu tās klātbūtni, uz šādu kastu apstrādi un labošanu, kā arī uz to glabāšanu un pārvietošanu. |
(6) |
Pēc 2007. gada 1. septembra izgatavotās kastes ir apstrādātas saskaņā ar ISPM 15, tāpēc šī atkāpe būtu jāpiemēro tikai koksnes iepakojamajam materiālam munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs un kuras izgatavotas pirms minētā datuma. |
(7) |
Tāpēc šādu gan skujkoku, gan lapu koku koksnes iepakojamo materiālu munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, būtu jāatļauj gan ievest, gan glabāt un pārvietot Savienības teritorijā, ja vien tas atbilst šīs regulas nosacījumiem. |
(8) |
Lai nodrošinātu kontroļu efektivitāti un iegūtu kopainu par potenciālajiem fitosanitārajiem riskiem, ikvienam operatoram, kas pārvieto vai glabā koksnes iepakojamo materiālu munīcijas kastu veidā, kura izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, pēc attiecīgajām relevantajām pārbaudēm būtu attiecīgajai kompetentajai iestādei jāpaziņo par attiecīgo kastu pārvietošanu vai glabāšanu. |
(9) |
Lai nodrošinātu ātru reakciju uz jebkādu potenciālu fitosanitāro risku, ko rada koksnes iepakojamais materiāls munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, dalībvalstīm būtu nekavējoties jāinformē citai cita un Komisija, kad tām top zināms par sūtījumu, kas neatbilst prasībām, kuras attiecas uz šajā regulā noteiktajiem ievešanu Savienībā reglamentējošajiem nosacījumiem. Lai varētu novērtēt šīs regulas piemērošanu, papildus iepriekš minētajam tām katru gadu Komisijai un pārējām dalībvalstīm būtu jāiesniedz informācija par veikto importu. |
(10) |
Lai varētu pārskatīt šīs regulas pasākumu īstenošanu un pārbaudīt, vai tie rezultatīvi novērš minētā koksnes iepakojamā materiāla importēšanas radītos fitosanitāros riskus, ar šo regulu ieviestie atkāpes nosacījumi būtu jāpiemēro līdz 2025. gada 31. jūlijam. |
(11) |
Īstenošanas lēmums (ES) 2015/179 spēku zaudēja 2020. gada 31. decembrī, tāpēc, lai nodrošinātu iespējami drīzāku šā koksnes iepakojamā materiāla ievešanu Savienībā, šai īstenošanas regulai būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atļauja noteikt atkāpi un nosacījumi, ko attiecina uz munīcijas kastēm
Koksnes iepakojamais materiāls tādu kastu veidā, kuras faktiski tiek izmantotas munīcijas pārvadāšanai, kuras izgatavotas pirms 2007. gada 1. septembra, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs un kuras ir ASV Aizsardzības ministrijas pārziņā (“kastes”), ir atbrīvotas no Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punkta prasībām, ja:
a) |
kastes apmierina šīs regulas pielikumā izklāstītos nosacījumus; un |
b) |
ir izpildītas 2., 3. un 4. panta prasības. |
2. pants
Paziņošanas pienākums
1. Importētājs tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā atrodas ievešanas vieta, par nodomu ievest sūtījumu paziņo vismaz piecas darba dienas pirms paredzētās 1. pantā minētā sūtījuma ievešanas. Ja pirmā glabāšanas vieta nav ievešanas vieta, importētājs šajā pašā laikposmā šo pašu paziņojumu nosūta tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā atrodas pirmā glabāšanas vieta.
2. Šā panta 1. daļā minētajā paziņojumā ir šādas ziņas:
a) |
paredzētās ievešanas datums; |
b) |
attiecīgā sūtījuma inventāra saraksts, kurā identificētas tajā ietilpstošās kastes; |
c) |
importētāja vārds un adrese; |
d) |
paredzētās ievešanas vietas adrese; |
e) |
pirmās glabāšanas vietas adrese, ja tā nav ievešanas vieta. |
3. pants
Kompetento iestāžu veiktās pārbaudes
1. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā atrodas ieceļošanas punkts, pārbauda pielikuma 7. punktā aprakstītā dokumenta esību un pilnīgumu. Tās arī pārbauda katra sūtījuma reprezentatīvā parauga atbilstību šādiem pielikuma punktiem:
a) |
1. un 2. punkts par attiecīgā marķējuma lietošanu; |
b) |
3. punkts par remontētām kastēm; |
c) |
4. punkts par mizas neesību; |
d) |
5. punkts par mitruma saturu; |
2. Atkāpjoties no 1. punkta, ja pirmā glabāšanas vieta nav ievešanas punkts, tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā atrodas pirmā glabāšanas vieta, izdara minētajā punktā aprakstīto pārbaudi.
4. pants
Kastu uzglabāšana un pārvietošana
1. Pirms un pēc 3. pantā minētajām pārbaudēm kastes tiek glabātas slēgtās ēkās.
2. Kastes tiek pārvietotas tikai slēgtos konteineros vai pilnīgi aizsargājošā pārsegā.
5. pants
Paziņošana par neatbilstību
Dalībvalstis paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm par visiem sūtījumiem, kas neatbilst pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
Paziņots tiek ne vēlāk kā trīs darbadienu laikā no datuma, kurā kompetentajai iestādei nācis zināms par tādu sūtījumu.
6. pants
Importu pārskats
Dalībvalsts, kurā atrodas pirmā glabāšanas vieta, katru gadu 31. janvārī Komisiju un citas dalībvalstis informē par to sūtījumu skaitu, kas ievesti to teritorijā, kā arī ziņo par 3. pantā minētajām pārbaudēm, kuras izdarītas iepriekšējā gada 1. janvārī līdz 31. decembrī.
7. pants
Piemērošanas termiņš
Šī regula zaudē spēku 2025. gada 31. jūlijā.
8. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 10. jūnijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/179 (2015. gada 4. februāris), kas atļauj dalībvalstīm noteikt atkāpi no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz skujkoku (Coniferales) koksnes iepakojamajiem materiāliem munīcijas kastu veidā, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs un kuras ir ASV Aizsardzības ministrijas pārziņā (OV L 30, 6.2.2015., 38. lpp.).
(3) Padomes Direktīva 2000/29/EK (2000. gada 8. maijs) par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.).
(4) International Standard for Phytosanitary Measures No 15 (ISPM 15): Regulation of Wood Packaging Material in International Trade. https://www.ippc.int/en/core-activities/standards-setting/ispms/#614.
PIELIKUMS
Nosacījumi par 1. pantā minēto munīcijas kastu ievešanu
Lēmuma 1. pantā minētajām kastēm ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:
1) |
uz tām ir marķējums, kas apliecina, ka tās ir izgatavotas līdz 2007. gada 31. augustam; |
2) |
uz tām ir marķējums, kas norāda, ka tās ir apstrādātas ar koksnes konservantu, kuru apstiprinājusi Amerikas Savienoto Valstu Vides aizsardzības aģentūra; |
3) |
ja kopš izgatavošanas kastes ir labotas, labošanai izmantotā koksne atbilst Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem; |
4) |
kastes ir izgatavotas no koksnes; minētā koksne ir vai nu pilnīgi nomizota, vai arī uz tās ir nelieli vizuāli atdalīti un skaidri atšķirami mizas gabali. Šie mizas gabali atbilst vienai no šīm prasībām:
|
5) |
to mitruma saturs nav lielāks par 20 %; |
6) |
tās ir glabātas slēgtās ēkās un transportētas slēgtos konteineros vai zem pilnīgi aizsargājoša pārsega; |
7) |
tām ir pievienots ASV Aizsardzības ministrijas izdots dokuments, kas apliecina atbilstību 4., 5. un 6. punktā izklāstītajiem nosacījumiem. |