Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0410

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/410 (2022. gada 10. marts), ar ko Regulu (ES) Nr. 1321/2014 groza attiecībā uz lidojumderīguma uzturēšanas vadību vienā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2022/1415

    OV L 84, 11.3.2022, p. 20–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/410/oj

    11.3.2022   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 84/20


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/410

    (2022. gada 10. marts),

    ar ko Regulu (ES) Nr. 1321/2014 groza attiecībā uz lidojumderīguma uzturēšanas vadību vienā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES, un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 17. panta 1. punktu un 62. panta 14. un 15. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas Regulā (ES) Nr. 1321/2014 (2) ir noteiktas prasības gaisa kuģu lidojumderīguma uzturēšanai, tostarp lidojumderīguma uzturēšanas vadības prasības.

    (2)

    Ievērojot Regulas (ES) Nr. 1321/2014 I pielikumu (M daļu), tādu gaisa kuģu ekspluatanti, kurus izmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1008/2008 (3) licencēti gaisa pārvadātāji, atbild par savu ekspluatēto gaisa kuģu lidojumderīguma uzturēšanu, un tiem gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā jābūt apstiprinātiem kā lidojumderīguma uzturēšanas vadības organizācijai (“CAMO”) saskaņā ar Vc pielikumu (CAMO daļu).

    (3)

    Ja gaisa pārvadātāji ir vienā uzņēmumu grupā, šī prasība rada dažus šķēršļus kopīgas lidojumderīguma uzturēšanas vadības sistēmas izveidei un īstenošanai attiecībā uz visiem gaisa kuģiem, kurus ekspluatē minētā grupa. Šādas kopīgas lidojumderīguma uzturēšanas vadības sistēmas trūkums izraisa uzdevumu dublēšanos, jo organizācijām nav iespējas izmantot priekšrocības, ko dod līdzīgi mērķi un procedūras, kā arī tas neļauj īstenot gaisa kuģu īstermiņa savstarpēju izmantojamību starp dažādiem gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (“AOC”) turētājiem.

    (4)

    Turklāt nozarē valda uzskats, ka pašreizējā situācija rada neizdevīgus konkurences apstākļus salīdzinājumā ar citiem trešo valstu gaisa pārvadātājiem, uz kuriem šādi juridiski ierobežojumi neattiecas.

    (5)

    Tāpēc Regula (ES) Nr. 1321/2014 būtu jāgroza, lai ļautu gaisa pārvadātājiem, kas licencēti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 un ir vienā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā, minētajā grupā noslēgt līgumu ar CAMO par savu ekspluatēto gaisa kuģu lidojumderīguma uzturēšanas vadību.

    (6)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi pamatojas uz Atzinumu Nr. 04/2021 (4), ko Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūra ir sniegusi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 76. panta 1. punktu.

    (7)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2018/1139 127. panta 1. punktu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (ES) Nr. 1321/2014 groza šādi:

    1)

    regulas 2. pantam pievieno šādu t) punktu:

    “t)

    “lidojumderīguma uzturēšanas vadības sistēmu saskaņošana” ir koordinēts process divu vai vairāku organizāciju lidojumderīguma uzturēšanas vadības sistēmu mijiedarbībai un informācijas un metožu kopīgošanai, lai sasniegtu kopīgus vai saskanīgus drošuma un atbilstības uzraudzības mērķus;”;

    2)

    regulas I pielikumu (M daļu) groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;

    3)

    regulas Vc pielikumu (CAMO daļu) groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2022. gada 10. martā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.

    (2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 1321/2014 (2014. gada 26. novembris) par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu (OV L 362, 17.12.2014., 1. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1008/2008 (2008. gada 24. septembris) par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā (OV L 293, 31.10.2008., 3. lpp.).

    (4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


    I PIELIKUMS

    Regulas (ES) Nr. 1321/2014 I pielikumu (M daļu) groza šādi:

    1)

    pielikuma M.A.201. punktā iekļauj šādu ea) un eb) apakšpunktu:

    “ea)

    Atkāpjoties no e) apakšpunkta 2. punkta, vismaz divi ekspluatanti, kas ir vienā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā, var izmantot vienu un to pašu CAMO, lai uzņemtos atbildību par visu savu ekspluatēto gaisa kuģu lidojumderīguma uzturēšanas vadību, ar nosacījumu, ka ir izpildītas visas turpmāk norādītās prasības:

    1)

    CAMO ir apstiprināta saskaņā ar Vc pielikumu (CAMO daļu) attiecībā uz gaisa kuģi, kura lidojumderīguma uzturēšanas vadība ir īstenojama;

    2)

    CAMO ir tajā pašā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā, kurā ir attiecīgie ekspluatanti;

    3)

    starp CAMO un AOC turētāju, kas pats nav apstiprināts kā CAMO, ir noslēgts līgums saskaņā ar šā pielikuma I papildinājumu;

    4)

    CAMO galvenā darījumdarbības vieta ir teritorijā, uz kuru attiecas Līgumi;

    5)

    līgumu noslēgušo organizāciju individuālās lidojumderīguma uzturēšanas vadības sistēmas ir savstarpēji saskaņotas.

    eb)

    Atkāpjoties no e) apakšpunkta 2. punkta, ja gaisa kuģa ekspluatanta apliecības darbības izbeigšana vai atsaukšana izraisa situāciju, ka gaisa pārvadātājs, kas licencēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 un ir gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā, vairs neatbilst M.A.201. punkta ea) apakšpunkta prasībām, minētais licencētais gaisa pārvadātājs atbilstoši kompetentās iestādes prasībām izstrādā un īsteno rīcības plānu, lai, tiklīdz tas praktiski iespējams, izpildītu M.A.201. punkta e) apakšpunkta 2. punkta prasības.”;

    2)

    pielikuma I papildinājumu groza šādi:

    a)

    papildinājuma 4. punktu aizstāj ar šādu:

    “4.

    Līgumā iekļauj šādu paziņojumu:

     

    “Īpašnieks vai ekspluatants uztic CAMO vai CAO gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanas vadību, tai skaitā, bet ne tikai tādas gaisa kuģa tehniskās apkopes programmas izstrādi, kas kompetentajai iestādei jāapstiprina, kā aprakstīts M.1. punktā, un gaisa kuģa tehniskās apkopes organizēšanu saskaņā ar minēto gaisa kuģa tehniskās apkopes programmu.

     

    Saskaņā ar šo līgumu abi parakstītāji apņemas ievērot attiecīgos no šā līguma izrietošos pienākumus.

     

    Īpašnieks vai ekspluatants apliecina, ka, ciktāl tiem zināms, visa informācija, kas sniegta CAMO vai CAO par gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanu, ir un arī turpmāk būs precīza un ka gaisa kuģa remonts vai izmaiņas netiks veiktas bez CAMO vai CAO iepriekšējas piekrišanas.

     

    Ja kāds no parakstītājiem nenodrošina atbilstību šā līguma noteikumiem, CAMO vai CAO un īpašnieks vai ekspluatants novērtē, vai tas ietekmē līguma turpināšanu, un informē šādu organizāciju kompetento(-ās) iestādi(-es). Organizācijas, veicot novērtējumu, ņem vērā to, vai neatbilstība ir drošumam būtiska un atkārtota. Ja kāds no parakstītājiem pēc šā novērtējuma secina, ka nespēj pildīt pienākumus savu ierobežojumu vai parakstītāja pienākumu neizpildes dēļ, līgumu anulē un nekavējoties informē organizāciju kompetento(-ās) iestādi(-es). Šādā gadījumā īpašnieks vai ekspluatants saglabā pilnu atbildību par visiem uzdevumiem, kas saistīti ar gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanu, un īpašnieks vai ekspluatants divu nedēļu laikā informē reģistrācijas dalībvalsts kompetentās iestādes par šādu neatbilstību līguma noteikumiem. Ja līgums noslēgts saskaņā ar M.A.201. punkta ea) apakšpunktu, reģistrācijas dalībvalsts kompetento iestādi informē nekavējoties.””;

    b)

    papildinājuma 5. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

    “Ja īpašnieks vai ekspluatants noslēdz līgumu ar CAMO vai CAO saskaņā ar M.A.201. punktu, līgumā nosaka šādus katras puses pienākumus.”;

    c)

    papildinājuma 5.1. apakšpunkta 2. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “e)

    noteikt un uzdot veikt tehnisko apkopi, kas vajadzīga, lai nodrošinātu pienācīgu sasaisti ar iepriekšējo gaisa kuģa tehniskās apkopes programmu;”;

    d)

    papildinājuma 5.1. apakšpunkta 2. punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “i)

    koordinēt plānotās tehniskās apkopes īstenošanu, tai skaitā sastāvdaļu pārbaudi, ierobežota darbmūža detaļu nomaiņu un visu piemērojamo lidojumderīguma direktīvu izpildi, un nodrošināt atbilstību ekspluatācijas prasībām, kas ietekmē lidojumderīguma uzturēšanu, Aģentūras noteiktajām lidojumderīguma uzturēšanas prasībām un pasākumiem, ko pieprasa kompetentā iestāde, nekavējoties reaģējot uz drošuma problēmu;”;

    e)

    papildinājuma 5.1. apakšpunkta 2. punkta j), k) un l) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

    “j)

    informēt īpašnieku vai ekspluatantu ikreiz, kad gaisa kuģis jānogādā apstiprinātai tehniskās apkopes organizācijai;

    k)

    pārvaldīt un arhivēt gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanas uzskaites datus;

    l)

    saskaņot ar ekspluatantu vai īpašnieku visus attiecīgajai kompetentajai iestādei iesniedzamos pieprasījumus par atkāpi no gaisa kuģa tehniskās apkopes programmas;”;

    f)

    papildinājuma 5.1. apakšpunkta 2. punktam pievieno šādu m) apakšpunktu:

    “m)

    atbalstīt ekspluatantu vai pilotu īpašnieku gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanā, kad tie veic pārbaudes lidojumus pēc tehniskās apkopes.”;

    g)

    papildinājuma 5.2. apakšpunktam pievieno šādu 13., 14. un 15. punktu:

    “13.

    nodrošināt atbilstību apstiprinātajai tehniskās apkopes programmai un saskaņot ar CAMO vai CAO visus attiecīgajai kompetentajai iestādei iesniedzamos pieprasījumus par tehniskās apkopes programmas intervāla vienreizēju pagarināšanu;

    14.

    informēt CAMO vai CAO par visiem ekspluatācijas prasību neizpildes gadījumiem, kas var ietekmēt gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanu;

    15.

    informēt CAMO vai CAO par visām ekspluatācijas prasībām (piemēram, īpašiem apstiprinājumiem), kas jāizpilda, lai gaisa kuģi uzturētu vajadzīgajā konfigurācijā.”;

    h)

    pievieno šādu 7. punktu:

    “7.

    Papildu prasības M.A.201. punkta ea) apakšpunkta piemērošanas gadījumā

    Papildus iepriekš minētajām prasībām un 5.1. un 5.2. apakšpunktā norādītajiem pienākumiem lidojumderīguma uzturēšanas vadības līgums, kas starp CAMO un ekspluatantu ir noslēgts saskaņā ar M.A.201. punkta ea) apakšpunktu, atbilst arī 7.1.–7.3. punkta prasībām.

    Pirms līguma parakstīšanas ekspluatants novērtē CAMO, lai pārliecinātos, ka CAMO ir spējas un kapacitāte izpildīt līgumu.

    7.1.

    Tiesīgums

    Lidojumderīguma uzturēšanas līgumu saskaņā ar M.A.201. punkta ea) apakšpunktu noslēdz tikai tad, ja attiecīgais gaisa pārvadātājs ir licencēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 un CAMO ir tajā pašā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā. Lidojumderīguma uzturēšanas vadības līgumā skaidri apraksta, kā ir izpildīti M.A.201. punkta ea) apakšpunktā izklāstītie nosacījumi. Tajā jo īpaši apraksta, kā organizāciju individuālās lidojumderīguma uzturēšanas vadības sistēmas ir savstarpēji saskaņotas.

    7.2.

    CAMO papildu pienākumi:

    1.

    iepazīties ar ekspluatanta procedūru, kas saistīta ar līguma uzraudzību;

    2.

    pirms apakšuzņēmuma līguma slēgšanas par lidojumderīguma uzturēšanas uzdevumiem saņemt ekspluatanta piekrišanu;

    3.

    nekavējoties informēt reģistrācijas dalībvalsts kompetento iestādi, ja ekspluatants gaisa kuģi nav uzrādījis apstiprinātajai tehniskās apkopes organizācijai pēc CAMO pieprasījuma, ja nav ievēroti šā līguma noteikumi vai ja kāda no pusēm līgumu denonsējusi;

    4.

    apmācīt ekspluatanta personālu, lai nodrošinātu, ka personālam ir izpratne par CAMO:

    a)

    politiku un procedūrām, atbildību, pienākumiem, uzdevumiem un saskarnes jomām;

    b)

    saziņas kanāliem (piemēram, gaisa kuģu uzskaites datiem, savlaicīgu apmaiņu ar precīzu informāciju par lidojumderīgumu, arī ārpus parastā darba laika);

    c)

    procedūrām, kas īpaši attiecas uz CAMO, piemēram, pielāgotas programmatūras izmantošanu, uzticamības uzraudzību, gaisa kuģa tehniskā borta žurnāla sistēmas izmantošanu un sadarbspējas noteikumiem.

    7.3.

    Ekspluatanta papildu pienākumi:

    1.

    izstrādāt procedūras saskarnei ar CAMO, lai risinātu lidojumderīguma pārbaudes sertifikāta izdošanas un atjaunošanas jautājumus;

    2.

    nekavējoties informēt CAMO, ja rodas neparedzēta vajadzība veikt tehnisko apkopi vietās, kur nav nolīgta neviena saskaņā ar šīs regulas II pielikumu (145. daļu) apstiprināta tehniskās apkopes organizācija;

    3.

    nekavējoties informēt reģistrācijas dalībvalsts kompetento iestādi, ja kāda no pusēm līgumu denonsējusi;

    4.

    apmācīt CAMO personālu, lai nodrošinātu, ka personālam ir izpratne par ekspluatanta:

    a)

    politiku un procedūrām, atbildību, pienākumiem, uzdevumiem un saskarnes jomām;

    b)

    saziņas kanāliem;

    c)

    procedūrām, kas īpaši attiecas uz ekspluatantu, piemēram, ekspluatācijas procedūrām, pielāgotas programmatūras izmantošanu, gaisa kuģa tehniskā borta žurnāla sistēmas izmantošanu un sadarbspējas noteikumiem.”


    II PIELIKUMS

    Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vc pielikumu (CAMO daļa) groza šādi:

    1)

    pielikuma CAMO.A.105. punktu aizstāj ar šādu:

    “CAMO.A.105 Kompetentā iestāde

    Šā pielikuma piemērošanas vajadzībām kompetentā iestāde ir:

    a)

    attiecībā uz organizācijām, kuru galvenā darījumdarbības vieta ir teritorijā, kas ir dalībvalsts atbildībā saskaņā ar Čikāgas konvenciju, ir viena no šādām iestādēm:

    i)

    iestāde, ko izraudzījusies minētā dalībvalsts, kuras teritorijā atrodas minētās organizācijas galvenā darījumdarbības vieta, ja apstiprinājums nav iekļauts gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā vai ja ir noslēgts līgums ar CAMO saskaņā ar M.A.201. punkta ea) apakšpunktu;

    ii)

    iestāde, ko izraudzījusies ekspluatanta dalībvalsts, ja apstiprinājums ir iekļauts gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā;

    iii)

    iestāde, ko izraudzījusies dalībvalsts, kura nav i) vai ii) punktā minētā dalībvalsts, ja atbildība ir pārdalīta attiecīgajai dalībvalstij saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 64. pantu;

    iv)

    Aģentūra, ja atbildība ir pārdalīta Aģentūrai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 64. vai 65. pantu;

    b)

    Aģentūra, ja organizācijas galvenā darījumdarbības vieta ir ārpus teritorijas, kas ir dalībvalsts atbildībā saskaņā ar Čikāgas konvenciju.”;

    2)

    pielikuma CAMO.A.125. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “b)

    Neatkarīgi no a) apakšpunkta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 licencētiem gaisa pārvadātājiem apstiprinājumam jābūt daļai no gaisa kuģa ekspluatanta apliecības, kuru kompetentā iestāde izdevusi attiecībā uz ekspluatēto gaisa kuģi, izņemot gadījumus, kad saskaņā ar I pielikuma (M daļas) M.A.201. punkta ea) apakšpunktu ekspluatanti, kas ir vienā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā, ir noslēguši līgumu ar CAMO.”;

    3)

    pielikuma CAMO.A.125. punkta d) apakšpunkta 2. punktu aizstāj ar šādu:

    “2)

    vadīt tādu gaisa kuģu lidojumderīguma uzturēšanu, kurus izmanto saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 licencēti gaisa pārvadātāji, ja tie ir norādīti gan organizācijas sertifikātā, gan gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā vai ja ir piemērojams M.A.201. punkta ea) apakšpunkts;”;

    4)

    pielikuma CAMO.A.135. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “c)

    Neatkarīgi no b) apakšpunkta gadījumos, kad ekspluatanti, kas ir vienā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā, ir noslēguši līgumu ar CAMO saskaņā ar I pielikuma (M daļas) M.A.201. punkta ea) apakšpunktu, gaisa kuģa ekspluatanta apliecības darbības izbeigšana, apturēšana vai atsaukšana automātiski nepadara CAMO sertifikātu par nederīgu. Šādā gadījumā līgums saskaņā ar šīs regulas I pielikuma (M daļas) I papildinājumu zaudē spēku.”;

    5)

    pielikuma CAMO.A.135. punktam pievieno šādu d) apakšpunktu:

    “d)

    Ja organizācijas sertifikāts tiek atsaukts vai atdots, to nekavējoties nodod atpakaļ kompetentajai iestādei.”;

    6)

    pielikuma CAMO.A.200. punktam pievieno šādu e) apakšpunktu:

    “e)

    Ja saskaņā ar I pielikuma (M daļas) M.A.201. punkta ea) apakšpunktu ekspluatanti, kas ir vienā gaisa pārvadājumu uzņēmumu grupā, ir noslēguši līgumu ar CAMO, CAMO nodrošina, ka tās lidojumderīguma uzturēšanas vadības sistēma ir saskaņota ar to ekspluatantu vadības sistēmām, kuri ir minētajā uzņēmumu grupā.”;

    7)

    pielikuma CAMO.A.305. punktā iekļauj šādu ba) apakšpunktu:

    “ba)

    Ja persona vai personas, kuras ieceltas saskaņā ar CAMO.A.305. punkta a) apakšpunkta 3. punktu, ir iesaistītas lidojumderīguma uzturēšanas vadības darbībās saistībā ar līgumu, kas noslēgts saskaņā ar M.A.201. punkta ea) apakšpunktu, tās nenodarbina saskaņā ar II pielikumu (145. daļu) apstiprināta organizācija, kurai ir līgums ar CAMO, ja vien kompetentā iestāde nav īpaši piekritusi.”;

    8)

    pielikuma CAMO.B.300. punktam pievieno šādu g) apakšpunktu:

    “g)

    Ja ir noslēgts līgums saskaņā ar I pielikuma (M daļas) M.A.201. punkta ea) apakšpunktu, kompetentā iestāde, kas atbild par CAMO pārraudzību, un kompetentās iestādes, kas atbild par attiecīgo ekspluatantu pārraudzību, sadarbojas, lai nodrošinātu savu uzdevumu veikšanai būtiskas informācijas apmaiņu. Šī sadarbība ietver informācijas apmaiņu par minēto kompetento iestāžu veikto pārraudzības darbību rezultātiem un var ietvert to, ka kompetentās iestādes, kas atbild par ekspluatantiem, izpilda CAMO uzraudzības uzdevumus.”;

    9)

    pielikuma I papildinājumu aizstāj ar šādu:

    “I papildinājums

    Lidojumderīguma uzturēšanas vadības organizācijas sertifikāts – EASA 14. veidlapa

    [DALĪBVALSTS (*)]

    Eiropas Savienības dalībvalsts (**)

    LIDOJUMDERĪGUMA UZTURĒŠANAS VADĪBAS ORGANIZĀCIJAS SERTIFIKĀTS

    Atsauce: [DALĪBVALSTS KODS*].CAMO.XXXX

    (Atsauce(-es): šeit iekļauj AOC apstiprinājumu(-us) AOC XX.XXXX)

    Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un Komisijas Regulu (ES) Nr. 1321/2014 un ievērojot turpmāk izklāstītos nosacījumus, [DALĪBVALSTS KOMPETENTĀ IESTĀDE*] ar šo apliecina, ka

    [UZŅĒMUMA NOSAUKUMS UN ADRESE]

    ir lidojumderīguma uzturēšanas vadības organizācija atbilstīgi Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vc pielikuma (CAMO daļas) A iedaļai.

    NOSACĪJUMI

    1.

    Šis sertifikāts attiecas tikai uz to, kas norādīts Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vc pielikuma (CAMO daļas) A iedaļā minētā apstiprinātā lidojumderīguma uzturēšanas vadības organizācijas pašraksturojuma (CAME) iedaļā par darba jomu.

    2.

    Šis sertifikāts prasa izpildīt procedūras, kuras norādītas lidojumderīguma uzturēšanas vadības organizācijas pašraksturojumā, kas apstiprināts saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vc pielikumu (CAMO daļu).

    3.

    Šis sertifikāts ir derīgs, kamēr apstiprinātā lidojumderīguma uzturēšanas vadības organizācija atbilst Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 I pielikuma (M daļas), Vb pielikuma (ML daļas) un Vc pielikuma (CAMO daļas) prasībām.

    4.

    Ja lidojumderīguma uzturēšanas vadības organizācija saskaņā ar savu pārvaldības sistēmu slēdz apakšuzņēmuma līgumu par pakalpojumu sniegšanu ar vienu vai vairākām organizācijām, šis sertifikāts ir spēkā tikmēr, kamēr šāda(-as) organizācija(-as) izpilda attiecīgās līgumsaistības.

    5.

    Ja ir izpildīts 1.–4. nosacījums, šis sertifikāts ir spēkā neierobežotu laiku, ja vien tas nav iepriekš atdots, aizstāts, apturēts vai atsaukts.

    Ja šo veidlapu izmanto arī gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) turētājiem (saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 licencētiem gaisa pārvadātājiem), atsauces numurā papildus standarta numuram iekļauj AOC numuru vai, saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 I pielikuma (M daļas) M.A.201. punkta ea) apakšpunktu, AOC numurus un 5. nosacījumu aizstāj ar turpmāk izklāstītajiem papildu nosacījumiem.

    6.

    Šis sertifikāts nav uzskatāms par atļauju ekspluatēt 1. nosacījumā minētos gaisa kuģu tipus. Par atļauju ekspluatēt gaisa kuģus ir uzskatāma AOC.

    7.

    Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1008/2008 licencēta gaisa pārvadātāja AOC darbības izbeigšana, apturēšana vai atsaukšana automātiski padara šo sertifikātu nederīgu attiecībā uz AOC norādītajām gaisa kuģu reģistrācijām, izņemot gadījumus, kad ir noslēgts līgums ar CAMO saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 I pielikuma (M daļas) M.A.201. punkta ea) apakšpunktu, ja vien kompetentā iestāde nav skaidri norādījusi citādi.

    8.

    Ja ir izpildīti iepriekš izklāstītie nosacījumi, šis sertifikāts ir spēkā neierobežotu laiku, ja vien tas nav iepriekš atdots, aizstāts, apturēts vai atsaukts.

    Sākotnējās izdošanas datums: ….

    Paraksts: …

    Šīs pārskatīšanas datums: … Pārskatīšanas Nr.: …

    Kompetentās iestādes vārdā: [DALĪBVALSTS KOMPETENTĀ IESTĀDE (*)]

    ... lapa no …

    2. lapa no 2

    LIDOJUMDERĪGUMA UZTURĒŠANAS VADĪBAS ORGANIZĀCIJAS

    APSTIPRINĀJUMA NOTEIKUMI

    Atsauce: [DALĪBVALSTS KODS*].CAMO.XXXX

    (Atsauce(-es) AOC XX.XXXX)

    Organizācija: [UZŅĒMUMA NOSAUKUMS UN ADRESE]

    Gaisa kuģa tips/sērija/grupa

    Atļauts veikt lidojumderīguma pārbaudi

    Atļauts izdot lidošanas atļaujas

    Organizācijas, ar ko noslēgts apakšuzņēmuma līgums

     

    [JĀ/NĒ]

    ***

    [JĀ/NĒ]

    ***

     

     

    [JĀ/NĒ]

    ***

    [JĀ/NĒ]

    ***

     

     

    [JĀ/NĒ]

    ***

    [JĀ/NĒ]

    ***

     

     

    [JĀ/NĒ]

    ***

    [JĀ/NĒ]

    ***

     

    Šie apstiprinājuma noteikumi attiecas tikai uz darba jomu, kas norādīta apstiprinātā CAME iedaļā …

    CAME atsauce: …

    Sākotnējās izdošanas datums: …

    Paraksts: …

    Šīs pārskatīšanas datums: … Pārskatīšanas Nr.: …

    Kompetentās iestādes vārdā: [DALĪBVALSTS KOMPETENTĀ IESTĀDE*]

    EASA 14. veidlapa – 6. izdevums

    (*)

    Vai “EASA”, ja EASA ir kompetentā iestāde.

    (**)

    Svītrot trešo valstu vai EASA gadījumā.

    (***)

    Svītrot pēc vajadzības, ja organizācija nav apstiprināta.

    Top