This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D1337
Commission Implementing Decision (EU) 2022/1337 of 28 July 2022 setting out the template for the provision of information to third-country nationals about the processing of personal data in the Entry/Exit System
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/1337 (2022. gada 28. jūlijs), ar ko nosaka paraugu informācijas sniegšanai trešo valstu valstspiederīgajiem par personas datu apstrādi ieceļošanas/izceļošanas sistēmā
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/1337 (2022. gada 28. jūlijs), ar ko nosaka paraugu informācijas sniegšanai trešo valstu valstspiederīgajiem par personas datu apstrādi ieceļošanas/izceļošanas sistēmā
C/2022/5314
OV L 201, 1.8.2022, p. 48–53
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
1.8.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 201/48 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/1337
(2022. gada 28. jūlijs),
ar ko nosaka paraugu informācijas sniegšanai trešo valstu valstspiederīgajiem par personas datu apstrādi ieceļošanas/izceļošanas sistēmā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (1), un jo īpaši tās 50. panta 4. un 5. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (ES) 2017/2226 tika izveidota ieceļošanas/izceļošanas sistēma (IIS) kā sistēma, kura elektroniski reģistrē to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas laiku un vietu, kam ir atļauta īstermiņa uzturēšanās dalībvalstu teritorijā, un kura aprēķina viņu atļautās uzturēšanās ilgumu. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 50. panta 1. punktu trešo valstu valstspiederīgie, kuru dati jāreģistrē IIS, ir jāinformē par viņu tiesībām un pienākumiem attiecībā uz viņu datu apstrādi. Saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 50. panta 5. punktu minētā informācija jāsniedz paraugā. |
(3) |
Ja nepieciešams panākt atbilstību to valsts tiesību aktiem, dalībvalstīm paraugs ir jāpapildina ar attiecīgo valsts informāciju. Lai trešo valstu valstspiederīgajiem nodrošinātu informētību un skaidrību, dalībvalstīm jo īpaši būtu jāpievieno informācija par atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanas sekām, datu subjekta tiesībām, uzraudzības iestāžu palīdzības iespējām, attiecīgo datu aizsardzības iestāžu kontaktinformāciju un sūdzību iesniegšanu. |
(4) |
Tāpēc būtu jāizveido Regulas (ES) 2017/2226 50. panta 5. punktā minētais paraugs. |
(5) |
Tā kā Regula (ES) 2017/2226 pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar 4. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību 2018. gada 30. maijā paziņoja savu lēmumu īstenot Regulu (ES) 2017/2226 savos tiesību aktos, tādēļ Dānijai šis lēmums ir saistošs. |
(6) |
Attiecībā uz Īriju – šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās (2); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(7) |
Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šis lēmums ir to Šengenas acquis (3) noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (4) 1. panta A punktā. |
(8) |
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šis lēmums ir to Šengenas acquis (5) noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (6) 3. pantu. |
(9) |
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šis lēmums ir to Šengenas acquis (7) noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (8) 3. pantu. |
(10) |
Attiecībā uz Bulgāriju un Rumāniju – tā kā pārbaude saskaņā ar piemērojamo Šengenas izvērtēšanas procedūru ir sekmīgi pabeigta, ko apstiprina Padomes 2011. gada 9. un 10. jūnija secinājumi, ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/934 (9) ir īstenoti Šengenas acquis noteikumi, kuri attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu, un ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1908 (10) ir īstenoti Šengenas acquis noteikumi, kuri attiecas uz Vīzu informācijas sistēmu, ir īstenoti visi Regulas (ES) 2017/2226 66. panta 2. punkta b) apakšpunktā izklāstītie ieceļošanas/izceļošanas sistēmas lietošanas nosacījumi, un minētajām dalībvalstīm tādējādi būtu jāsāk lietot ieceļošanas/izceļošanas sistēmu no darbības sākšanas brīža. |
(11) |
Attiecībā uz Kipru un Horvātiju – ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbībai ir vajadzīgs, lai būtu piešķirta pasīva piekļuve Vīzu informācijas sistēmai un lai saskaņā ar attiecīgajiem Padomes lēmumiem būtu īstenoti visi Šengenas acquis noteikumi, kas ir saistīti ar Šengenas Informācijas sistēmu. Minēto nosacījumu izpilde ir iespējama tikai tad, kad būs sekmīgi pabeigta pārbaude saskaņā ar piemērojamo Šengenas izvērtēšanas procedūru. Ieceļošanas/izceļošanas sistēma būtu jāizmanto tikai tām dalībvalstīm, kuras izpildījušas minētos nosacījumus ieceļošanas/izceļošanas sistēmas darbības sākumā. Dalībvalstīm, kuras ieceļošanas/izceļošanas sistēmu nelieto no sistēmas darbības sākšanas brīža, vajadzētu būt savienotām ar ieceļošanas/izceļošanas sistēmu saskaņā ar Regulā (ES) 2017/2226 izklāstīto procedūru, tiklīdz ir izpildīti visi minētie nosacījumi. |
(12) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (11) 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2022. gada 11. martā sniedza atzinumu. |
(13) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Viedrobežu komiteja, kura izveidota ar Regulas (ES) 2017/2226 68. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Regulas (ES) 2017/2226 50. panta 4. punktā minētā informācija un 50. panta 5. punktā minētais paraugs ir noteikts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.
(2) Uz šo lēmumu neattiecas pasākumi, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).
(3) OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
(4) Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).
(5) OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
(6) Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).
(7) OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
(8) Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).
(9) Padomes Lēmums (ES) 2018/934 (2018. gada 25. jūnijs) par atlikušo Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Šengenas Informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 165, 2.7.2018., 37. lpp.).
(10) Padomes Lēmums (ES) 2017/1908 (2017. gada 12. oktobris) par dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Vīzu informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 269, 19.10.2017., 39. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
PIELIKUMS
Paraugs informācijas sniegšanai trešo valstu valstspiederīgajiem par personas datu apstrādi ieceļošanas/izceļošanas sistēmā |
Ieceļošanas/izceļošanas sistēma (1) satur personas datu ierakstus par trešo valstu valstspiederīgajiem, kas dalībvalstu teritorijā (2) ierodas īstermiņa uzturēšanās nolūkā (ne vairāk kā 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā). Sistēma sāka darboties [datums]. No šā datuma ieceļošanas/izceļošanas sistēmā tiek reģistrēta informācija par jūsu ieceļošanu dalībvalstu teritorijā un izceļošanu no tās un attiecīgā gadījumā informācija par to, vai jums ir atteikta ieceļošana.
Šajā nolūkā jūsu datus vāc un apstrādā [par apstrādi atbildīgās dalībvalsts iestādes] vārdā (pārzinis(-ņi)). Lūdzam skatīt zemāk norādīto kontaktinformāciju. Jūsu personas dati tiek apstrādāti robežu pārvaldības nolūkā, lai novērstu neatbilstīgu imigrāciju un atvieglotu migrācijas plūsmu pārvaldību. Tas ir nepieciešams saskaņā ar Regulu (ES) 2017/2226 (3), it īpaši saskaņā ar regulas II nodaļas 14., 16.–19. un 23. pantu un III nodaļu.
Kādi dati tiek vākti, reģistrēti un apstrādāti?
Veicot pārbaudes pie dalībvalstu ārējām robežām, jūsu personas datu vākšana ir obligāta, lai varētu izskatīt ieceļošanas nosacījumus. Tiek vākti un reģistrēti šādi personas dati:
1) |
ceļošanas dokumentā norādītie dati; kā arī |
2) |
jūsu sejas attēla un pirkstu nospiedumu biometriskie dati (4). |
Atkarībā no jūsu situācijas dati par jums tiek vākti arī no citiem avotiem, proti:
1) |
Vīzu informācijas sistēmas; jūsu personīgajā lietā iekļautajiem datiem; kā arī |
2) |
Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmas, it īpaši par jūsu ceļošanas atļaujas statusu un attiecīgā gadījumā par jūsu ģimenes locekļa statusu. |
Kas notiks, ja nesniegsiet pieprasītos biometriskos datus?
Ja nesniegsiet pieprasītos biometriskos datus reģistrācijai, pārbaudei vai identifikācijai ieceļošanas/izceļošanas sistēmā, pie ārējām robežām jums tiks atteikta ieceļošana.
Kas var piekļūt jūsu datiem?
Dalībvalstis var piekļūt jūsu datiem robežu pārvaldības, robežšķērsošanas atvieglošanas, imigrācijas un tiesībaizsardzības nolūkos. Eiropols var arī piekļūt jūsu datiem tiesībaizsardzības nolūkos. Ievērojot stingrus nosacījumus, jūsu datus var arī nosūtīt dalībvalstij, trešai valstij vai starptautiskai organizācijai, kas minēta Regulas (ES) 2017/2226 (5) I pielikumā, atgriešanas (6) vai tiesībaizsardzības (7) nolūkā.
Jūsu dati tiks glabāti ieceļošanas/izceļošanas sistēmā uz šādu laiku, pēc tā tie tiks automātiski dzēsti (8):
1) |
ierakstus par katru ieceļošanas, izceļošanas vai ieceļošanas atteikuma ierakstu glabā trīs gadus, sākot no ieceļošanas, izceļošanas vai ieceļošanas atteikuma ieraksta datuma (9); |
2) |
personas datni, kurā ir jūsu personas dati, glabā trīs gadus un vienu dienu, sākot no pēdējā izceļošanas ieraksta vai ieceļošanas atteikuma ieraksta datuma, ja minētajā laikposmā nav veikts neviens ieceļošanas ieraksts; |
3) |
ja nav izceļošanas ieraksta, jūsu datus glabā piecus gadus, sākot no dienas, kad beidzas jūsu atļautās uzturēšanās termiņš. |
Atlikušais atļautās uzturēšanās laiks un atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšana
Jums ir tiesības no robežsarga saņemt informāciju par jūsu atļautās uzturēšanās maksimālo atlikušo ilgumu dalībvalstu teritorijā. Jūs varat arī skatīt šo tīmekļa vietni [saite uz IIS publisko tīmekļa vietni] vai, ja pieejama, informāciju, izmantojot pie robežām uzstādīto aprīkojumu, lai pašrocīgi pārbaudītu jūsu atlikušo atļautās uzturēšanās laiku.
Ja esat pārsniedzis atļautās uzturēšanās laiku, jūsu dati tiks automātiski pievienoti identificēto personu sarakstam (atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegušo personu sarakstam). Sarakstam var piekļūt kompetentās valsts iestādes. Ja esat iekļauts atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegušo personu sarakstā, [dalībvalstīm jāpievieno informācija par sekām saistībā ar atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanu] (10). Tomēr, ja varat kompetentajām iestādēm sniegt ticamus pierādījumus par to, ka atļauto uzturēšanās ilgumu pārsniedzāt neparedzamu un nopietnu notikumu dēļ, jūsu personas datus ieceļošanas/izceļošanas sistēmā var labot vai papildināt un jūs var svītrot no atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegušo personu saraksta.
Jūsu tiesības attiecībā uz personas datu apstrādi
Jums ir šādas tiesības:
1) |
pieprasīt pārzinim piekļuvi datiem, kuri attiecas uz jums; |
2) |
pieprasīt labot vai papildināt neprecīzus vai nepilnīgus datus, kuri attiecas uz jums; kā arī |
3) |
pieprasīt, lai nelikumīgi apstrādāti personas dati, kuri attiecas uz jums, tiktu dzēsti vai to apstrāde tiktu ierobežota. |
Ja vēlaties izmantot kādas no 1.–3. punktā minētajām tiesībām, jums jāsazinās ar zemāk norādīto datu pārzini vai datu aizsardzības speciālistu.
Kontaktinformācija
Datu pārzinis(-ņi): [datu pārzinis – adresi un kontaktinformāciju norāda dalībvalsts]. |
Datu aizsardzības speciālists(-i): [adresi un kontaktinformāciju norāda dalībvalsts]. |
Saskaņā ar pienākumu sadalījumu starp dalībvalstu iestādēm un iesaistītajām Eiropas aģentūrām varat iesniegt sūdzību:
[dalībvalsts] uzraudzības iestādē, kas atbild par jūsu datu apstrādi (piemēram, ja apgalvojat, ka tā ir nepareizi reģistrējusi jūsu datus): [jānorāda konkrēta dalībvalsts informācija – adrese un kontaktinformācija] |
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam jautājumos, kas saistīti ar datu apstrādi Eiropas aģentūrās: [jānorāda kontaktinformācija – adrese un kontaktinformācija] |
[Dalībvalstu sniegta papildu informācija par datu subjektu tiesībām vai uzraudzības iestāžu palīdzības iespējām]. Papildu informāciju lūdzam skatīt ieceļošanas/izceļošanas sistēmas publiskajā tīmekļa vietnē [pievienot saiti/nosaukumu].
(1) Regula (ES) 2017/2226, ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011.
(2) Austrija, Beļģija, Bulgārija, Čehijas Republika, Dānija, Francija, Grieķija, Igaunija, Islande, Itālija, Latvija, Lietuva, Lihtenšteina, Luksemburga, Malta, Nīderlande, Norvēģija, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovākija, Slovēnija, Somija, Spānija, Šveice, Ungārija, Vācija un Zviedrija.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).
(4) Lūdzam ņemt vērā, ka ieceļošanas/izceļošanas sistēmā tiks glabāti arī to trešo valstu valstspiederīgo pirkstu nospiedumu dati, kuriem nav vajadzīga vīza, lai ieceļotu Šengenas zonā, un vienkāršota tranzīta dokumentu turētāji. Ja ieceļošanai Šengenas zonā jums ir vajadzīga vīza, jūsu pirkstu nospiedumi jau būs saglabāti Vīzu informācijas sistēmā kā daļa no jūsu datnes un netiks atkārtoti saglabāti ieceļošanas/izceļošanas sistēmā.
(5) ANO organizācija, Starptautiskā Migrācijas organizācija (IOM) vai Starptautiskā Sarkanā Krusta komiteja.
(6) Regulas 41. panta 1. un 2. punkts un 42. pants.
(7) Regulas 41. panta 6. punkts.
(8) Ja uz jums attiecas vīzas prasība, jūsu pirkstu nospiedumi netiks glabāti ieceļošanas/izceļošanas sistēmā, jo tie jau tiek glabāti Vīzu informācijas sistēmā.
(9) Attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kas ir mobilu ES, EEZ vai Šveices pilsoņu (t. i., ES EEZ vai Šveices pilsoņu, kuri ceļo uz valsti, kas nav viņu valstspiederības valsts, vai jau tur uzturas) ģimenes locekļi un kuri pavada ES, EEZ vai Šveices pilsoni vai pievienojas tam, katru ieceļošanas, izceļošanas vai ieceļošanas atteikuma ierakstu glabā vienu gadu pēc izceļošanas ieraksta vai ieceļošanas atteikuma ieraksta datuma.
(10) Atļautās uzturēšanās ilguma aprēķināšana un brīdinājumu ģenerēšana dalībvalstīm, kad atļautā uzturēšanās ir beigusies, neattiecas uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir mobilu ES, EEZ vai Šveices pilsoņu (t. i., ES EEZ vai Šveices pilsoņu, kas ceļo uz valsti, kura nav viņu valstspiederības valsts, vai jau tur uzturas) ģimenes locekļi un kuri pavada ES, EEZ vai Šveices pilsoni vai pievienojas tam.