Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0571

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/571 (2020. gada 24. aprīlis), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198, ar kuru nosaka galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam un kura grozīta ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/2131, un liek atmaksāt iekasētos maksājumus

C/2020/2407

OV L 132, 27.4.2020, p. 7–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/571/oj

27.4.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/571

(2020. gada 24. aprīlis),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198, ar kuru nosaka galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam un kura grozīta ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/2131, un liek atmaksāt iekasētos maksājumus

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 14. panta 1. punktu,

tā kā:

A.   PROCEDŪRA

(1)

Ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013 (2) tika noteikti galīgie antidempinga maksājumi par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu. Pēc termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas, kas tika veikta saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu, Komisija pagarināja pasākumu termiņu ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198 (3) (“spēkā esošie pasākumi”). Pēc pretapiešanas izmeklēšanas Komisija ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/2131 (4) nolēma vairākiem uzņēmumiem, kuriem iepriekš tika piemērota individuālā dempinga maksājuma likme 17,9 % apmērā, piemērot maksājuma likmi 36,1 % apmērā, kas piemērojama “visiem pārējiem uzņēmumiem”, kā arī atcelt to individuālo Taric papildu kodu.

(2)

Ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/2131 1. panta 2. punktu Taric papildu kods B632, kas bija piešķirts uzņēmumam Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd. (“Jiaxing”), tika aizstāts ar Taric papildu kodu B999. Komisija atcēla individuālo Taric papildu kodu, pamatojoties uz attiecībām ar citu uzņēmumu, kuram bija Taric papildu kods B610 un par kuru tika konstatēts, ka tas nodarbojas ar apiešanu (5). Tādējādi Jiaxing ražoto keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam no Īstenošanas regulas (ES) 2019/2131 spēkā stāšanās dienas tika piemērota maksājuma likme 36,1 % apmērā, kas piemērojama “visiem pārējiem uzņēmumiem”. Pēc šīs informācijas publicēšanas Jiaxing apgalvoja, ka tas nav ticis pienācīgi informēts par Komisijas nodomu mainīt tā individuālo maksājuma likmi un piemērot tam maksājuma likmi, kas piemērojama visiem pārējiem uzņēmumiem. Jiaxing apgalvoja, ka tādēļ tas nav varējis pilnībā un efektīvi īstenot savas tiesības uz aizstāvību. Turklāt tas iesniedza pierādījumus, ka vairs nav saistīts ar uzņēmumu ar Taric papildu kodu B610.

(3)

Šajā sakarā Komisija atzina, ka Jiaxing nebija iespējams efektīvi īstenot savas tiesības uz aizstāvību un ka minētajam uzņēmumam nav nekādu attiecību ar kādu citu uzņēmumu, par kuru konstatēts, ka tas nodarbojas ar apiešanu. Tāpēc izmeklēšanas rezultāts attiecībā uz Jiaxing būtu bijis citāds, ja tam būtu bijusi iespēja pilnībā izmantot savas tiesības uz aizstāvību pretapiešanas izmeklēšanas laikā.

(4)

Tādēļ ir lietderīgi grozīt Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198, kurā grozījumi izdarīti ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/2131, un atkārtoti piešķirt Taric papildu kodu B632 Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd., kā izcelsmes importam būtu bijis jāturpina piemērot maksājuma likmi 17,9 % apmērā.

B.   PIEMĒROŠANA AR ATPAKAĻEJOŠU SPĒKU

(5)

Importam no Jiaxing uz Savienību tika piemērota maksājuma likme 36,1 % kopš 2019. gada 13. decembra, kad stājās spēkā Īstenošanas regula (ES) 2019/2131, ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198. Kā paskaidrots iepriekš 3. un 4. apsvērumā, šim importam būtu piemērota 17,9 % maksājuma likme, ja Jiaxing būtu bijusi iespēja efektīvi izmantot savas tiesības. Tāpēc tiek uzskatīts par lietderīgu ar atpakaļejošu spēku no Īstenošanas regulas (ES) 2019/2131 spēkā stāšanās dienas uzņēmumam Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd. piemērot Taric papildu kodu B632 ar maksājuma likmi 17,9 % apmērā.

(6)

No tā izriet, ka ir jāatmaksā vai jāatlaiž galīgo maksājumu summa, kas par importu no Jiaxing samaksāta saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198, kurā grozījumi izdarīti ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/2131, un kas pārsniedz maksājuma likmi 17,9 % apmērā.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198, kurā grozījumi izdarīti ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/2131, I pielikumā turpmāk minētais uzņēmums tiek no jauna iekļauts sarakstā ar Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē:

Uzņēmums

Taric

papildu kods

Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd.

B632”

2. pants

Saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198 samaksāto galīgo maksājumu summu, kas pārsniedz 1. pantā noteikto galīgo antidempinga maksājumu, atmaksā vai atlaiž.

Atmaksāšanu un atlaišanu valsts muitas dienestiem saskaņā ar piemērojamajiem muitas jomas tiesību aktiem pieprasa laikposmā, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (6) 121. pantā.

Ja ir jāatmaksā kāda summa, maksājamā procentu likme ir tā likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām un kas ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā katra mēneša pirmajā kalendārajā dienā.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro ar atpakaļejošu spēku no 2019. gada 13. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 24. aprīlī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)   OV L 131, 15.5.2013., 1. lpp.

(3)   OV L 189, 15.7.2019., 8. lpp.

(4)   OV L 321, 12.12.2019., 139. lpp.

(5)  Īstenošanas regulas (ES) 2019/2131 20. un 21. apsvērums.

(6)   OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.


Top