Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1452

    Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1452 (2016. gada 2. septembris) par dažiem aizsardzības pagaidu pasākumiem sakarā ar Āfrikas cūku mēri Polijā (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 5708) (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2016/5708

    OV L 237, 3.9.2016, p. 12–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 02/10/2016; Atcelts ar 32016D1770

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1452/oj

    3.9.2016   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 237/12


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1452

    (2016. gada 2. septembris)

    par dažiem aizsardzības pagaidu pasākumiem sakarā ar Āfrikas cūku mēri Polijā

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 5708)

    (Autentisks ir tikai teksts poļu valodā)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 3. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Āfrikas cūku mēris ir vīrusu infekcijas slimība, ar ko slimo mājas cūkas un savvaļas cūkas un kas var būtiski ietekmēt cūku audzēšanas rentabilitāti, traucējot Savienības iekšējo tirdzniecību un eksportu uz trešām valstīm.

    (2)

    Āfrikas cūku mēra uzliesmojuma gadījumā ir risks, ka slimības ierosinātājs var izplatīties uz citām cūku audzētavām un uz savvaļas cūkām. Dzīvu cūku vai to produktu tirdzniecībā tas var izplatīties no dalībvalsts uz dalībvalsti un trešās valstīs.

    (3)

    Ar Padomes Direktīvu 2002/60/EK (3) noteikts Savienības pasākumu minimums Āfrikas cūku mēra kontrolei. Direktīvas 2002/60/EK 9. pantā paredzēta aizsardzības zonu un uzraudzības zonu noteikšana minētās slimības uzliesmojumu gadījumā, kurās jāpiemēro pasākumi, kas noteikti minētās direktīvas 10. un 11. pantā.

    (4)

    Polija ir informējusi Komisiju par pašreizējo stāvokli tās teritorijā saistībā ar Āfrikas cūku mēri un saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 9. pantu ir izveidojusi aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kurās piemēro minētās direktīvas 10. un 11. pantā noteiktos pasākumus.

    (5)

    Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis nosaka nepamatotus šķēršļus tirdzniecībai, ir nepieciešams sadarbībā ar Poliju Savienības līmenī aprakstīt minētās dalībvalsts apgabalus, kas noteikti par Āfrikas cūku mēra aizsardzības un uzraudzības zonām.

    (6)

    2016. gada augustā Polijā, Moņku apriņķī mājas cūkām tika konstatēts viens šīs slimības uzliesmojums. Polija ir sniegusi provizoriskus pierādījumus, ka šo uzliesmojumu ir izraisījusi cilvēka darbība, kā arī ir norādes, ka Āfrikas cūku mēris necirkulē savvaļas cūku populācijā attiecīgajos apgabalos, tāpēc papildus Komisijas Īstenošanas lēmumā 2014/709/ES (4) noteiktajiem pasākumiem ir nepieciešami īpaši pasākumi, ņemot vērā, ka šogad šis ir piecpadsmitais šīs slimības uzliesmojums cūkām un ka šie uzliesmojumi konstatēti dažādos Polijas apgabalos, kuriem jau bija noteikti ierobežojumi.

    (7)

    Lai pienācīgi, droši un efektīvi reaģētu uz šo situāciju, ir svarīgi noteikt īpašus pasākumus, kas ierobežo dzīvnieku un to produktu pārvietošanu šā lēmuma pielikumā minētajos apgabalos. Ņemot vērā mājas cūkām konstatēto saslimšanas uzliesmojumu tipoloģiju un cēloņus, šie pasākumi ir pamatoti.

    (8)

    Ņemot vērā relatīvi lielos attālumus starp pašiem pēdējiem uzliesmojumiem, kurus Polija provizoriski uzskata par cilvēka darbības izraisītiem, kā arī jaunākos epidemioloģiskos datus, tagad ir nepieciešami un samērīgi aptvert plašākus reģionus, lai novērstu turpmākus uzliesmojumus.

    (9)

    Šajā lēmumā paredzētajiem pasākumiem būtu jāietver pasākumi, kas paredzēti Direktīvā 2002/60/EK, jo īpaši attiecībā uz stingrajiem cūku pārvietošanas un pārvadāšanas ierobežojumiem, kas paredzēti minētās direktīvas 10. un 11. pantā, šā lēmuma pielikumā minētajos apgabalos.

    (10)

    Lai saskaņoti un samērīgi reaģētu uz šo jauno epidemioloģisko scenāriju, pasākumi, kas paredzēti šajā lēmumā un Īstenošanas lēmumā 2014/709/ES, ir jāpārskata nākamajā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas sanāksmē. Pārskatīšanā īpaši būs jāņem vērā rezultāti, kas konstatēti izmeklēšanās par provizorisko informāciju, ko 2016. gadā Polija iesniegusi attiecībā uz vairākiem slimības uzliesmojumiem mājas cūkām un kas liecina, ka tos izraisījusi cilvēku darbība, nevis mežacūkas, ka arī jāņem vērā citi uzraudzības rezultāti un cita būtiska epidemioloģiskā informācija.

    (11)

    Tādējādi līdz nākamajai Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas sanāksmei šā lēmuma pielikumā būtu jāiekļauj Polijā noteiktās aizsardzības un uzraudzības zonas un jānosaka šo zonu pastāvēšanas ilgums.

    (12)

    Šis lēmums ir jāpārskata nākamajā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas sanāksmē,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Polija nodrošina, ka aizsardzības un uzraudzības zonās, kas ir izveidotas saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 9. pantu, ir iekļauti vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības un uzraudzības zonas ir minēti šā lēmuma pielikumā.

    2. pants

    Šo lēmumu piemēro līdz 2016. gada 15. oktobrim.

    3. pants

    Šis lēmums ir adresēts Polijas Republikai.

    Briselē, 2016. gada 2. septembrī

    Komisijas vārdā –

    Komisijas loceklis

    Vytenis ANDRIUKAITIS


    (1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

    (2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

    (3)  Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/60/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).

    (4)  Komisijas 2014. gada 9. oktobra Īstenošanas lēmums 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu 2014/178/ES (OV L 295, 11.10.2014., 63. lpp.).


    PIELIKUMS

    Polija

    1. pantā minētie apgabali

    Datums, līdz kuram piemēro

    Aizsardzības zona

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: no Sanie-Dąb ciema ziemeļu robežas uz dienvidiem pa ceļu no Sanie-Dąb ciema uz Kołaki Kościelne ciemu, līdz krustpunktam ar Dąb upi, tad uz dienvidaustrumiem gar Dąb upi, tad gar meža malu līdz Tybory-Olszewo ciema rietumu robežai, tad gar ceļu no Tybory-Olszewo ciema uz Tybory-Kamianka ciemu, tad gar ciema Tybory-Kamianka rietumu robežu līdz ceļam no Tybory-Kamianka ciema uz Jabłonka Kościelna ciemu, tad uz dienvidiem uz ūdensteci no Kamianka dīķa uz Jabłonka upi, tad uz ūdensteces ieteku Jabłonka upē, tad taisnā līnijā uz dienvidiem līdz 66. ceļa un ceļa no Jabłonka Kościelna ciema uz Miodusy-Litwa ciemu krustcelēm;

    b)

    dienvidos: pa 66. ceļu uz rietumiem līdz Jabłonka upes krustpunktam ar 66. ceļu, tad pa Faszcze ciema dienvidu robežu līdz Jabłonka upei, tad uz rietumiem gar Jabłonka upi līdz ciemu Wdziękoń Pierwszy un Wdziękoń Drugi robežai, tad taisnā līnijā uz ziemeļiem līdz 66. ceļam, tad uz rietumiem pa 66. ceļu līdz ūdensteces krustpunktam ar 66. ceļu pie ciema Wdziękoń Pierwszy;

    c)

    rietumos: uz ziemeļiem gar ūdensteci līdz meža malai, tad pa Grabówka rezervāta austrumu robežu, tad pa meža austrumu robežu līdz ceļam no Grabówka ciema uz Wróble-Arciszewo ciemu;

    d)

    ziemeļos: taisnā līnijā uz austrumiem līdz Dąb upei dienvidos no Czarnowo Dąb ciema, tad pa taisnu līniju uz austrumiem gar Sanie-Dąb ciema ziemeļu robežu, līdz ceļam no Sanie-Dąb ciema uz Kołaki Koscielne ciemu.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    ziemeļos: no Konowały ciema pa pašvaldības ceļu līdz krustojumam ar Szosa Kruszewska ceļu, tad pa Szosa Kruszewska ceļu gar meža dienvidu robežu līdz Kruszewo ciema galam;

    b)

    rietumos: caur Kruszewo ciemu gar Narew upes ielejas austrumu robežu, Waniewo ciema virzienā līdz Visokes Mazoveckes apriņķa robežai;

    c)

    dienvidos: no Visokes Mazoveckes apriņķa robežas gar Narew upes ielejas rietumu robežu;

    d)

    austrumos: no Narew upes ielejas rietumu robežas taisnā līnijā līdz Topilec-Kolonia, un pēc tam taisnā līnijā līdz Konowały ciemam.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    ziemeļos: no 63. ceļa un ceļa uz Bór Czerwony cietumu krustojuma, sekojot līkumam Polki-Teklin ciema virzienā, tad šā ciema ziemeļos līdz Gać upei un līdz Poryte-Jabłoń ciema tuvumā esošo zivju dīķu austrumu robežai;

    b)

    austrumos: gar Poryte-Jabłoń ciema tuvumā esošo zivju dīķu austrumu robežu virzienā uz ceļu, kas savieno Poryte-Jabłoń ciemu un 66. ceļu, tad pa šā ciema rietumu robežu virzienā uz 63. ceļu;

    c)

    dienvidos: no 63. ceļa virs Stare Zakrzewo ciema pa ceļu no šā ciema uz Tabędz ciemu, tad gar šā ciema rietumu un ziemeļu robežu;

    d)

    rietumos: taisnā līnijā uz ziemeļiem līdz Bacze Mokre ciema rietumu robežai, tad no Bacze Mokre ciema rietumu robežas taisnā līnijā uz ziemeļaustrumiem līdz ceļam uz Czerwony Bór cietumu, tad pa šo ceļu līdz 63. ceļam.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    ziemeļos: no Visokes Mazoveckes apriņķa robežas, gar Brok Mały ūdensteci līdz Miodusy-Litwa ciemam, gar tā dienvidrietumu pusi; tad no Zambrovas apriņķa robežas virzienā uz Krajewo Białe ciemu, tad gar šā ciema dienvidu robežu, tad pa ceļu virzienā uz Stary Skarżyn ciemu;

    b)

    rietumos: gar Stary Skarżyn ciema rietumu robežu līdz Brok Mały ūdenstecei, tad dienvidaustrumu virzienā Zaręby-Krztęki ciema dienvidos līdz Zambrovas apriņķa robežām;

    c)

    dienvidos: no Zambrovas apriņķa robežām gar ūdensteci Kaczyn-Herbasy ciema virzienā;

    d)

    austrumos: pa ceļu no Miodusy-Litwa ciema caur Święck-Nowiny ciemu.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    ziemeļos: no Kierzki ciema dienvidu puses austrumu virzienā līdz ceļam Nr. 671 virs Czajki ciema ziemeļu robežas;

    b)

    austrumos: no ceļa Nr. 671 līdz Jabłonowo-Kąty ciemam, tad dienvidu virzienā gar Awissa upes rietumu krastu; tad līdz ceļam no Idźki Średnie uz Kruszewo-Brodowo no Kruszewo-Brodowo ciema rietumu puses

    c)

    dienvidos: no ceļa Nr. 671 Idźki-Wykno ciema virzienā gar ceļu, kas savieno Sokoły un Jamiołki-Godzieby ciemus;

    d)

    rietumos: no Jamiołki-Godzieby ciema gar Ślina upes austrumu krastu līdz Jamiołki-Kowale ciemam, tad uz ziemeļiem caur Stypułki-Borki ciemu līdz Kierzki – Czajki ceļam Kierzki ciema austrumu pusē.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: no Belskas Podlaskas pilsētas robežas, Adam Mickiewicz ielas, gar Belskas Podlaskas pilsētas austrumu nomali;

    b)

    dienvidos: gar Belskas Podlaskas pilsētas dienvidu nomali līdz Piliki ciemam, ietverot Piliki ciemu, tad taisnā līnijā līdz 66. ceļam;

    c)

    rietumos: no 66. ceļa Augustowo ciema rietumu nomales virzienā, ietverot Augustowo ciemu, tad no Augustowo ciema taisnā līnijā līdz dzelzceļa un pašvaldības ceļa Nr. 1575B krustojumam;

    d)

    ziemeļos: no dzelzceļa un pašvaldības ceļa Nr. 1575B krustojuma gar Belskas Podlaskas pilsētas ziemeļu nomali līdz Belskas Podlaskas pilsētas robežai, Adam Mickiewicz ielai.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: no Bugas upes pa robežu ar Ļubļinas vojevodisti līdz apriņķa ceļam Nr. 2007W;

    b)

    dienvidos: pa apriņķa ceļu Nr. 2007W, ietverot ciemu Borsuki un mežsaimniecības platību Bugas upes līkumā;

    c)

    ziemeļos un rietumos: pa Bugas upi.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: gar valsts robežu ar Baltkrieviju no Bugas upes līdz mežsaimniecības platības robežai;

    b)

    ziemeļos: pa mežsaimniecības platības robežu no valsts robežas līdz ceļam, kas savieno Sutno un Niemirów ciematu, tad pa šo ceļu līdz krustojumam ar vietējās nozīmes ceļu dienvidu virzienā;

    c)

    rietumos: pa vietējās nozīmes ceļu dienvidu virzienā no krustojuma ar ceļu no Sutno uz Niemirów ciemu līdz Bugas upei;

    d)

    dienvidos: pa Bugas upi no vietas, kur beidzas vietējās nozīmes ceļš, kas sākas krustojumā ar ceļu no Sutno uz Niemirów ciemu, līdz valsts robežai.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: no Czyżówka upes grīvas taisnā līnijā līdz Bugas upei ziemeļu virzienā;

    b)

    ziemeļos: pa Bugas upi līdz robežai ar Mazovijas vojevodisti;

    c)

    rietumos: no Bugas upes dienvidu virzienā pa zemes ceļu līdz Las Konstantynowski meža ziemeļu galam, pēc tam līdz ceļam no Gnojno uz Konstantynów un pa šo ceļu dienvidu virzienā līdz meža dienvidu galam, tad pa zemes ceļu austrumu virzienā līdz Witoldów ciemam, tad līdzceļam no Konstantynów uz Janów Podlaski;

    d)

    dienvidos: pa ceļu no Konstantynów uz Janów Podlaski austrumu virzienā līdz Czyżówka upei.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: no Stara Bordziłówka ciema pa vietējās nozīmes ceļu uz ziemeļiem līdz rajona ceļu Nr. 1022 un 1025 krustojumam, un tad pa ceļu Nr. 1025 uz Nosów ciemu;

    b)

    ziemeļos: no Nosów ciema pa rajona ceļu Nr. 1024 rietumu virzienā līdz robežai ar Mazovijas vojevodisti;

    c)

    rietumos: pa robežu ar Mazovijas vojevodisti līdz vietējās nozīmes ceļam pa līniju Wygnanki ciema virzienā;

    d)

    dienvidos: no robežas ar Mazovijas vojevodisti pa līniju Wygnanki ciema virzienā līdz vietējās nozīmes ceļam virzienā uz meža rietumu galam, tad pa vietējās nozīmes ceļu pie meža ziemeļu robežas līdz vietējās nozīmes ceļam virzienā uz Stara Bordziłówka ciemu.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos un dienvidos: no robežas ar Ļubļinas vojevodisti no vietējās nozīmes ceļa, kas savieno Makarówka un Cełujki ciemus, pa robežu ar Ļubļinas vojevodisti līdz rajona ceļam Nr. 2020W un tad pa šo ceļu Nr. 2020W līdz krustojumam ar reģiona nozīmes ceļu Nr. 698 Wólka Nosowska ciemā, ietverot visu Wólka Nosowska ciemu;

    b)

    rietumos: no robežas ar Ļubļinas vojevodisti pa vietējās nozīmes ceļu no Cełujki uz Makarówka ciemu līdz Makarówka ciemam, ietverot visu Makarówka ciemu, tad ziemeļrietumu virzienā pa rajona ceļu Nr. 2037W līdz Huszlew ciemam, ietverot visu Huszlew ciemu, tad no Huszlew ciema pa rajona nozīmes ceļu Nr. 2034W līdz meža galam, tad austrumu virzienā gar meža ziemeļu robežu līdz Huszlew pašvaldības austrumu robežai, tad ziemeļu virzienā gar meža rietumu robežu līdz reģiona nozīmes ceļam Nr. 698;

    c)

    ziemeļos: pa reģiona nozīmes ceļu Nr. 698 cauri Rudka ciemam līdz Stara Kornica ciemam, ietverot ciemus Rudka, Stara Kornica un Nowa Kornica, tad pa reģiona nozīmes ceļu Nr. 698 līdz krustojumam ar rajona nozīmes ceļu Nr. 2020W, Wólka Nosowska ciemā.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: pa valsts robežu no ceļa Nr. 640 līdz Kolonia Klukowicze ciema līnijai;

    b)

    ziemeļos: no valsts robežas pa ceļu no Kolonia Kklukowicze uz Witoszczyzna līdz ceļam no Wilanowo uz Werpol;

    c)

    rietumos: pa ceļu no Werpol uz Wilanowo līdz ceļa Nr. 640 krustojumam ar ceļu no Koterka uz Tokary;

    d)

    dienvidos: no Koterka ciema pa ceļu Nr. 640 līdz valsts robežai.

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: no Wólka Nurzecka ciema taisnā līnijā Semjatičes apriņķa robežas virzienā, tad gar Semjatičes apriņķa robežu uz Pulwa upi;

    b)

    dienvidos: pa Pulwa upes ziemeļu krastu Litwinowicze ciema virzienā, tad no Litwinowicze ciema pa ceļu virzienā uz Anusin ciemu līdz Pulwa upes iztekai,

    c)

    rietumos: no ceļa LitwinowiczeAnusin (pa līniju no Pulwa upes iztekas) tieši ziemeļrietumu virzienā līdz Siemichocze ciemam, tad no AnusinSiemichocze ceļu krustojuma ziemeļu virzienā līdz ceļamTymianka – Nurzec, kas šķērso ceļu 1 km no Nurzec Kolonia ciemu;

    d)

    ziemeļos: no ceļa Tymianka – Nurzec taisnā līnijā līdz Wólka Nurzecka ciemam;

    Šīs aizsardzības zonas robežas ir šādas:

    a)

    austrumos: no Kolonia Budy ciema taisnā līnijā līdz Sokoli Gród ciemam, tad dienvidu virzienā līdz vietējās nozīmes ceļam no Kulesze uz Wilamówka ciemiem;

    b)

    dienvidos: pa vietējās nozīmes ceļu uz Wilamówka ciemu, tad taisnā līnijā rietumu virzienā līdz Olszowa Droga ciemam;

    c)

    rietumos: pa Biebrza upes austrumu krastu ziemeļu virzienā līdz kompleksa Osowiec Twierdza dienvidu robežai;

    d)

    ziemeļos: no kompleksa Osowiec Twierdza dienvidu robežas pa Carska Droga ceļu, tad dienvidaustrumu virzienā līdz Kolonia Budy ciemam.

    2016. gada 15. oktobris

    Uzraudzības zona

    Turpmāk norādītais apgabals:

     

    Podlases vojevodistē:

    Hajnuvkas apriņķis,

    Bjalistokas apriņķis,

    Belskas apriņķis,

    Grajevas apriņķis,

    Lomžas apriņķis,

    Bjalistokas pilsētas apriņķis,

    Lomžas pilsētas apriņķis,

    Moņku apriņķis,

    Visoke Mazoveckes apriņķis,

    Zambrovas apriņķis.

     

    Mazovijas vojevodistē:

    Ostrolenkas apriņķa Žekuņas, Trošinas, Červinas un Govorovas pašvaldība,

    Sedlces apriņķa Korčevas, Pžesmikas, Paprotņas, Suhožebru, Mordu, Sedlces un Zbučinas pašvaldība,

    Sedlces pilsētas apriņķis,

    Sokolovas apriņkķa Ceranovas, Jablonnas Lackas, Sterdiņas un Repku pašvaldība,

    Losices apriņķis,

    Ostrovas apriņķis,

     

    Ļubļinas vojevodistē:

    Belskas apriņķis.

    2016. gada 15. oktobris


    Top