EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015Y0321(01)

Eiropas Investīciju fonda statūti, ko pilnsapulce apstiprinājusi 1994. gada 14. jūnijā un grozījusi 2000. gada 19. jūnijā , 2007. gada 30. novembrī , 2012. gada 8. martā un 2014. gada 27. maijā

OV C 95, 21.3.2015, p. 22–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

21.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 95/22


EIROPAS INVESTĪCIJU FONDA STATŪTI,

ko pilnsapulce apstiprinājusi 1994. gada 14. jūnijā un grozījusi 2000. gada 19. jūnijā, 2007. gada 30. novembrī, 2012. gada 8. martā un 2014. gada 27. maijā

(2015/C 95/10)

1. pants

Organizācija

Ar šo nodibina Eiropas Investīciju fondu, turpmāk “Fonds”, kam ir juridiskas personas statuss un kas ir finansiāli patstāvīgs.

2. pants

Uzdevums un darbība

1.   Fonda uzdevums ir sekmēt Eiropas Savienības mērķu sasniegšanu.

Fonds pilda savu uzdevumu, veicot šādas darbības:

sniedz garantijas, kā arī citus pielīdzināmus instrumentus attiecībā uz aizdevumiem un citām finansiālajām saistībām jebkādā juridiski pieļaujamā formā,

iegūst, tur, pārvalda un atbrīvojas no līdzdalības daļām jebkurā uzņēmumā, ievērojot šo statūtu 12. panta 2. punkta i) apakšpunktā paredzētos nosacījumus.

2.   Bez tam Fonds var veikt citus pasākumus, kas saistīti ar vai izriet no šajā pantā norādītajiem pienākumiem. Fonda darbībā var ietilpt aizņēmuma operācijas.

3.   Fonda darbība ir balstīta uz labākajiem banku darbības principiem vai, pēc vajadzības, citiem labākajiem komercprincipiem un paražām. Neierobežojot 28. panta noteikumus, minēto darbību veic ciešā sadarbībā starp Fondu un tā dibinātājiem vai starp Fondu un tā faktiskajiem locekļiem attiecīgajā laikā.

3. pants

Mītne

Fonda mītne atrodas Luksemburgā.

4. pants

Locekļi

1.   Fonda dibinātāji ir:

Eiropas Savienība, turpmāk “Savienība”, ko pārstāv Eiropas Komisija, turpmāk “Komisija”,

Eiropas Investīciju banka, turpmāk “Banka”,

finanšu iestādes, kuru saraksts pievienots šiem statūtiem (I pielikums), turpmāk “Finanšu iestādes”.

2.   Saskaņā ar noteikumiem, kādus paredzējusi Direktoru padome, rīkojoties atbilstoši pilnsapulces pieņemtam lēmumam, par Fonda locekļiem var kļūt citas juridiskas vienības no finanšu nozares, kuru darbības mērķi atbilst Fonda uzdevumiem.

5. pants

Kapitāls

1.   Fonda reģistrētais pamatkapitāls ir četri miljardi pieci simti miljoni EUR, un tas ir sadalīts 4 500. daļās ar vienu miljonu EUR lielu nominālvērtību par katru daļu, uz kurām var parakstīties Fonda locekļi saskaņā ar šo statūtu 6. pantu.

2.   Reģistrēto pamatkapitālu var palielināt ar pilnsapulces lēmumu, ko pieņem ar 85 % balsu vairākumu.

3.   Ja kapitālu palielina, katrs loceklis saskaņā ar pilnsapulces pieņemtajiem nosacījumiem var parakstīties uz tādu palielinājuma daļu, kas atbilst attiecībai starp daļām, uz kurām parakstījies minētais loceklis, un Fonda kapitālu pirms palielināšanas.

4.   Fonda locekļi ir atbildīgi par Fonda saistībām tikai līdz tādam viņu attiecīgā parakstītā kapitāla daļas apmēram, kas nav samaksāts.

6. pants

Parakstīšanās uz daļām

1.   To daļu skaitu, kas norādīts šo statūtu II pielikumā, Fonda dibinātāji paraksta par nominālvērtību.

2.   Vēlāk uz daļām parakstās saskaņā ar pilnsapulces paredzētajiem noteikumiem; šo daļu cena nedrīkst būt zemāka par to nominālvērtību.

7. pants

Daļas

1.   Par 20 % sākotnējā parakstītā kapitāla daļu veic četras vienādas ikgadējas iemaksas.

2.   Ja kapitālu palielina, par samaksas kārtību nolemj pilnsapulce.

3.   Pilnsapulce pēc Direktoru padomes priekšlikuma var pieprasīt veikt parakstītā, bet neapmaksātā kapitāla samaksu Fonda pieprasītajā apmērā, lai nokārtotu tā saistības pret kreditoriem. Šādu maksājumu veic 90 dienu laikā pēc pilnsapulces lēmuma pieņemšanas.

4.   Maksājumus veic euro valūtā.

5.   Daļas nedrīkst ieķīlāt vai citādi apgrūtināt bez Direktoru padomes iepriekšējas rakstiskas piekrišanas.

6.   Neskarot šo statūtu 5. panta 4. punktu, neviens loceklis sakarā ar tā dalību nav atbildīgs par Fonda saistībām.

7.   Jebkurus līdzekļus, ko Fonds nepieprasa tā darbības veikšanai saskaņā ar 2. pantu, var ieguldīt finanšu tirgos. Pārvaldot šos ieguldījumus, Fonds neiesaistās valūtas arbitrāžā, kas nav vajadzīga tā tiešās darbības veikšanai vai uzņemto saistību pildīšanai.

8.   Fonda locekļi var atbrīvoties no savām daļām, nododot tās vai nu citam loceklim, vai arī trešajai personai saskaņā ar šo statūtu 4. panta 2. punktu. Ja loceklis vēlas atbrīvoties no savām daļām, tās piedāvā Bankai vai ar Bankas piekrišanu kādam citam Fonda loceklim vai trešajai personai, kura atbilst šo statūtu 4. panta 2. punkta kritērijiem.

8. pants

Tiesības saistībā ar daļām

Saskaņā ar šo statūtu 27. un 33. pantā paredzētajiem noteikumiem katra daļa dod tiesības uz Fonda aktīvu īpašuma tiesībām, tīrās peļņas sadali un attiecīgā gadījumā uz likvidācijas ieņēmumiem proporcionāli esošo daļu skaitam.

9. pants

Fonda vadība un pārvalde

Fondu vada un pārvalda šādas trīs struktūras:

pilnsapulce,

Direktoru padome,

ģenerāldirektors.

10. pants

Pilnsapulce

1.   Fonda locekļu pilnsapulce notiek vismaz reizi gadā, un to sasauc Direktoru padomes priekšsēdētājs. Pilnsapulces rīko vai nu Fonda mītnē, vai arī citā vietā, kas norādīta paziņojumā par šādām sapulcēm.

2.   Pilnsapulces var sasaukt arī pēc kāda Fonda locekļa ierosinājuma un saskaņā ar Direktoru padomes lēmumu. Pilnsapulci rīko, ja to pieprasa locekļi, kuru daļas veido vismaz 13 % parakstītā kapitāla, norādot šāda pieprasījuma iemeslu.

3.   Pilnsapulces lēmumus var pieņemt rakstiskajā procesā, ievērojot nosacījumus un saskaņā ar noteikumiem, kādi paredzēti reglamentā.

11. pants

Līdzdalība – Pārstāvība – Kvorums – Balsu vairākums

1.   Ikviens Fonda loceklis ir tiesīgs piedalīties pilnsapulcēs.

2.   Savienību pārstāv viens Komisijas loceklis vai kāda cita attiecīgi pilnvarota persona.

3.   Banku pārstāv tās priekšsēdētājs vai priekšsēdētāja vietnieks, vai kāda cita attiecīgi pilnvarota persona.

4.   Katru Finanšu iestādi pārstāv viena persona.

5.   Katra Fonda locekļa balsu skaits ir vienāds ar tā parakstīto daļu skaitu.

6.   Locekļi drīkst balsot, izmantojot saraksti, tostarp elektroniskos saziņas līdzekļus, vai tos var pārstāvēt kāds cits loceklis.

7.   Kvorums, kas vajadzīgs, lai notiktu pilnsapulces, ir tad, ja klātesošie vai pārstāvētie locekļi pārvalda vismaz 50 procentus parakstītā kapitāla.

8.   Ja vien šajos statūtos nav paredzēts citādi, pilnsapulces lēmumus pieņem ar balsu vairākumu.

12. pants

Pilnsapulces pilnvaras

1.   Fonda locekļi savas tiesības izmanto ar pilnsapulces starpniecību.

2.   Pilnsapulce:

i)

pieņem lēmumus, kas pilnvaro Fondu veikt šo statūtu 2. panta 1. punkta otrajā ievilkumā paredzētās darbības;

ii)

apstiprina Fonda reglamentu;

iii)

lemj par jaunu locekļu uzņemšanu;

iv)

apstiprina Direktoru padomes iesniegto gada ziņojumu;

v)

apstiprina gada bilanci, kā arī peļņas un zaudējumu pārskatu;

vi)

nosaka Fonda tīrā ienākuma izlietošanu un sadali;

vii)

ieceļ Fonda Revīzijas padomes locekļus;

viii)

īsteno šo statūtu 34. pantā noteiktās pilnvaras izdarīt grozījumus šajos statūtos;

ix)

pieņem lēmumu par Fonda reģistrētā pamatkapitāla palielināšanu un par prasībām attiecībā uz nesamaksāto parakstīto kapitālu;

x)

ievērojot šo statūtu 26. pantā paredzētos nosacījumus, lemj par Fonda saistību maksimuma palielināšanu;

xi)

pieņem lēmumus par locekļu darbības apturēšanu vai viņu izslēgšanu;

xii)

pieņem lēmumus par Fonda darbības pilnīgu izbeigšanu un tā aktīvu sadali;

xiii)

ieceļ Direktoru padomes locekļus un šo locekļu vietniekus no tādu personu vidus, kuras izraugās saskaņā šo statūtu 15. panta 1. un 3. punktu;

xiv)

atlaiž Direktoru padomes locekli, ja minētais loceklis vairs nespēj veikt savus pienākumus vai ir vainīgs smaga pārkāpuma izdarīšanā;

xv)

izmanto visas tiesības, kas tai piešķirtas saskaņā ar kādu citu šo statūtu noteikumu.

3.   Pilnsapulces darbības kārtību nosaka reglamentā.

13. pants

Pilnsapulces priekšsēdētājs

Pilnsapulces vada tā locekļa pārstāvis, kuram Fondā ir visvairāk daļu.

14. pants

Protokoli – Izraksti

Pilnsapulces norisi protokolē. Protokolu sastāda Fonda sekretariāts, un tā kopijas vai izrakstus apliecina un izdod locekļiem.

15. pants

Direktoru padome

1.   Direktoru padomē ir septiņi locekļi, kurus ieceļ pilnsapulce un izraugās Fonda locekļi saskaņā ar reglamentā paredzēto procedūru. Pilnsapulce var mainīt Direktoru padomes locekļu skaitu.

2.   Veicot savus pienākumus, Direktoru padomes locekļi darbojas neatkarīgi un strādā Fonda interesēs. Viņi atskaitās tikai pilnsapulcei. Katram Direktoru padomes loceklim var palīdzēt vietnieks, kurš viņa vai viņas prombūtnē darbojas viņa vai viņas vārdā, piedalās Direktoru padomes sapulcēs un kuram ir piešķirtas tādas pašas pilnvaras, kādas ir loceklim, kuru viņš vai viņa aizvieto.

3.   Direktoru padomes locekļus un visus vietniekus ieceļ saskaņā ar reglamentā paredzēto kārtību. Reglamentā var paredzēt, ka ieceltajam loceklim piešķir pilnvaras rīkoties kā padomes loceklim jau līdz tam, kad gada pilnsapulce pieņem lēmumu par iecelšanu. Padomes locekļiem piemērojamie noteikumi attiecas arī uz jebkuru šādu izraudzītu locekli.

4.   Direktoru padomes locekļus ieceļ uz diviem gadiem, un viņu pilnvaru laiks ir pagarināms.

5.   Ja gada ziņojumu, ko Direktoru padome iesniedz pilnsapulcei, neapstiprina, Direktoru padome atkāpjas.

6.   Direktoru padomes darbības kārtību nosaka reglamentā.

16. pants

Direktoru padomes pilnvaras

1.

Papildus pilnvarām, kas tai piešķirtas saskaņā ar citiem šo statūtu noteikumiem, Direktoru padome:

i)

pieņem lēmumu par visām Fonda darbībām. Direktoru padome var pilnībā vai daļēji deleģēt pilnvaras pieņemt lēmumu, kā to uzskata par lietderīgu;

ii)

pieņem pamatnostādnes un norādījumus attiecībā uz Fonda darbību un vadību;

iii)

izstrādā priekšlikumus iesniegšanai pilnsapulcei;

iv)

izstrādā vispārīgus dalības nosacījumus;

v)

nosaka peļņas kritērijus attiecībā uz Fonda darbību;

vi)

nosaka mērķus un ierobežojumus aizņēmuma operācijām, kas minētas šo statūtu 2. panta 2. punktā;

vii)

pamatojoties uz priekšlikumiem, ko Fonda locekļi izsaka saskaņā ar reglamentā paredzēto kārtību, ieceļ ģenerāldirektoru un, iespējams, viņa vietnieku. Tai ir arī pilnvaras atlaist ģenerāldirektoru un viņa vietnieku, ja tāds ir;

viii)

uzrauga ģenerāldirektoru un viņa vai viņas vietnieku, kā arī nodrošina, ka Fonds tiek vadīts saskaņā ar šo statūtu noteikumiem un saskaņā ar Direktoru padomes noteiktajām pamatnostādnēm un norādījumiem;

ix)

pilnsapulcei iesniedz gada pārskatus un gada ziņojumu par Fonda darbību;

x)

sasauc Fonda pilnsapulci;

xi)

neierobežojot pilnsapulces pilnvaras, pieņem lēmumus par visiem citiem jautājumiem, kas neietilpst ģenerāldirektora kompetencē.

17. pants

Direktoru padomes priekšsēdētājs

1.   Direktoru padomi vada viens no tās locekļiem, ko izraugās saskaņā ar reglamentā paredzētajiem noteikumiem.

2.   Ja priekšsēdētājs nevar ierasties, Direktoru padomi vada kāds cits Direktoru padomes loceklis, ko izraugās saskaņā ar reglamentā paredzētajiem noteikumiem.

18. pants

Direktoru padome – Sanāksmes – Kvorums

1.   Direktoru padome sanāk tik bieži, cik tas ir vajadzīgs saskaņā ar Fonda interesēm, bet vismaz vienreiz kalendārā gada ceturksnī. Sanāksmes sasauc priekšsēdētājs, un darba kārtību izveido saskaņā ar reglamentu. Priekšsēdētājs sasauc Direktoru padomes sanāksmi, ja padomes loceklis iesniedz pamatotu pieprasījumu par to. Padomes sanāksmes notiek vai nu Fonda mītnē, vai arī kādā citā vietā, ko izraugās priekšsēdētājs.

2.   Direktoru padomes lēmumus var pieņemt rakstiskajā procesā, ievērojot nosacījumus un saskaņā ar noteikumiem, kādi paredzēti reglamentā.

3.   Direktoru padomes protokols ir derīgs tikai tad, ja vismaz puse no padomes locekļiem ir klātesoši.

4.   Direktoru padomes lēmumus pieņem ar balsu vairākumu, izņemot attiecībā uz 23. panta 2. punktā minētajiem priekšlikumiem, kas jāapstiprina vienprātīgi.

19. pants

Protokols

Direktoru padomes apspriedes protokolē. Protokolu sastāda Fonda sekretariāts, un tā kopijas vai izrakstus apliecina un izdod locekļiem.

20. pants

Ģenerāldirektors

1.   Fondu vada ģenerāldirektors. Viņš vai viņa darbojas neatkarīgi un strādā Fonda interesēs, un, veicot savus pienākumus, atskaitās tikai Direktoru padomei.

2.   Ģenerāldirektoru ieceļ augstākais uz pieciem gadiem, un viņu var iecelt amatā atkārtoti.

3.   Ģenerāldirektoram var palīdzēt vietnieks, kas viņa vai viņas prombūtnē aizvieto ģenerāldirektoru un kam ir piešķirtas tādas pašas pilnvaras.

4.   Kārtību, kādā izdara priekšlikumus par ģenerāldirektora un vietnieka iecelšanu, nosaka reglamentā.

21. pants

Ģenerāldirektora pilnvaras

1.   Ģenerāldirektors atbild par Fonda ikdienas vadību saskaņā ar šo statūtu noteikumiem, kā arī saskaņā ar Direktoru padomes pieņemtajām pamatnostādnēm un norādījumiem.

2.   Ģenerāldirektors jo īpaši:

rīkojas atbilstoši Direktoru padomes pieņemtajām pamatnostādnēm un norādījumiem saskaņā ar šo statūtu 16. pantu,

Direktoru padomei iesniedz Fonda gada ziņojumu,

uz savu atbildību trīs mēnešu laikā pēc katra finanšu gada beigām izveido Fonda gada pārskatus un iesniedz tos Direktoru padomei,

sniedz Direktoru padomei tādus papildu ziņojumus un dokumentus, kādi noteikti reglamentā vai kādus Direktoru padome pieprasa.

3.   Ģenerāldirektors pārstāv Fondu tā attiecībās ar trešajām personām un tiesas sēdēs.

4.   Dokumentus par Fondu un par visām saistībām, ko uzņemas Fonda vārdā, paraksta ģenerāldirektors vai ģenerāldirektora attiecīgi pilnvarots pārstāvis.

5.   Fonda darbinieki ir ģenerāldirektora pakļautībā, un viņus pieņem darbā un atbrīvo no darba ģenerāldirektors.

22. pants

Revīzija

1.   Fonda pārskatus ik gadus revidē Revīzijas padome, kurā ir trīs pilnsapulces iecelti revidenti. Pilnsapulce var nolemt palielināt revidentu skaitu līdz augstākais pieciem. Kandidātus izvirza saskaņā ar reglamentā paredzētajiem noteikumiem.

2.   Revīzijas padomes locekļi darbojas saskaņā ar viņu profesijas pieņemtajām normām. Revīzijas padome apstiprina, ka Fonda bilance, kā arī peļņas un zaudējumu pārskats sniedz patiesu un skaidru priekšstatu par Fonda finansiālo stāvokli attiecībā uz tā aktīviem un pasīviem, un tā darbības rezultātiem pārskata finanšu gadā.

23. pants

Ģeogrāfiskais mērogs

1.   Fonds var īstenot savu darbību Savienības dalībvalstu, kandidātvalstu un potenciālo kandidātvalstu, kā arī Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) dalībvalstu teritorijā.

2.   Atkāpjoties no iepriekšējā punkta, pilnsapulce pēc Direktoru padomes priekšlikuma saistībā ar uzdevumu, ko Fondam uzticējušas trešās personas saskaņā ar šo statūtu 28. pantu, var pieņemt lēmumu, ka Fonds saistībā ar šādu uzticētu uzdevumu drīkst veikt darbības ārpus šī panta 1. punktā noteiktajām teritorijām.

24. pants

Atalgojums par Fonda darbību

Atalgojuma vai citu ieņēmumu apmēru, ko Fonds prasa saistībā ar tā darbību saskaņā ar šo statūtu prasībām, nosaka tā, lai tas atspoguļotu uzņemto risku, segtu saimnieciskās darbības izmaksas, izveidotu ar minēto risku samērīgas rezerves un dotu pienācīgu peļņu no Fonda līdzekļiem.

25. pants

Fonda darbības ierobežojumi

Attiecībā uz garantiju nodrošināšanu Direktoru padome nosaka Fonda saistību ierobežojumus saskaņā ar šo statūtu 16. pantu.

Atbilstošos Fonda saistību ierobežojumus, iegūstot līdzdalību uzņēmumos, paredz attiecīgajos lēmumos, kas minēti šo statūtu 12. panta 2. punkta i) apakšpunktā.

26. pants

Fonda kopējo saistību maksimums

Fonda kopējās saistības, izņemot saistības, ko Fonds uzņemas trešo personu vārdā, nedrīkst pārsniegt:

garantiju sniegšanas gadījumā: trīskārtīgu parakstītā kapitāla apmēru; šo maksimumu ar pilnsapulces lēmumu drīkst palielināt līdz augstākais pieckārtīgam parakstītā kapitāla apmēram. Ja Fonda rezerves ir vienādas ar vai pārsniedz 7,5 % no parakstītā kapitāla, šo maksimumu var palielināt ar pilnsapulces lēmumiem līdz augstākais astoņkārtīgam parakstītā kapitāla apmēram,

attiecībā uz līdzdalības daļām: summu, par kādu pilnsapulce pieņēmusi lēmumu saskaņā ar šo statūtu 12. pantu.

27. pants

Tīrā ienākuma izlietošana un sadale

1.   Pilnsapulce vismaz reizi gadā nosaka, cik lielu daļu no Fonda tīrā ienākuma novirza rezervju nodrošināšanai vai citiem mērķiem un cik iedala Fonda locekļiem.

Pirms jebkuras sadales Fonda locekļu vidū katru gadu rezervēm novirza summu, kas ir pielīdzināma vismaz 20 % no tīrā ienākuma. Līdzekļu novirzīšanu rezervēm pārtrauc, kad rezerves sasniedz 10 % no parakstītā kapitāla, un atsāk, ja rezerves ir mazākas par 10 % no parakstītā kapitāla.

2.   Sadali Fonda locekļu vidū veic proporcionāli katra locekļa rīcībā esošo daļu skaitam.

28. pants

Sadarbība ar trešajām personām

1.   Fonds drīkst piekrist pārvaldīt īpašus līdzekļus, ko tam uztic trešā persona, ar nosacījumu, ka šis pienākums ir savienojams ar tā uzdevuma veikšanu, ka šos līdzekļus ieskaita atsevišķos kontos un ka par to ir nodrošināta pienācīga atlīdzība.

2.   Fonds šo statūtu noteikumu ietvaros var sadarboties ar visām starptautiskām organizācijām, kuras darbojas Fonda darbībai līdzīgās jomās.

3.   Lai īstenotu savus mērķus vai veiktu savus uzdevumus, Fonds var slēgt līgumus ar šādām organizācijām, kā arī ar valstu organizācijām un bankām Savienības dalībvalstīs vai trešās valstīs.

29. pants

Locekļu darbības apturēšana vai viņu izslēgšana

1.   Ja Fonda loceklis nepilda kādas no savām saistībām saskaņā ar šiem statūtiem, šā locekļa darbību var apturēt ar pilnsapulces lēmumu.

2.   Kamēr darbība ir apturēta, šim loceklim jāturpina pildīt savas saistības kā Fonda loceklim; tomēr tas nedrīkst izmantot nekādas šajos statūtos paredzētās tiesības.

3.   Ja, beidzoties sešu mēnešu termiņam pēc pilnsapulces pieņemtā lēmuma apturēt locekļa darbību, loceklis nepilda savas saistības, kas bija par pamatu šim lēmumam, pilnsapulce var pasludināt šo locekli par izslēgtu.

30. pants

Norēķinu kārtošana ar dalībniekiem, kas izslēgti no Fonda

1.   Dalības izbeigšana paredz daļēju norēķinu kārtošanu ar attiecīgo locekli.

2.   Izslēgta locekļa daļas pārdod saskaņā ar šo statūtu 7. panta 8. punkta noteikumiem. Ja šīs daļas neiegādājas Banka vai kāds cits Fonda loceklis, pilnsapulce var atļaut tās pārdot vienībām, kuras atbilst šo statūtu 4. panta 2. punkta kritērijiem.

Gadījumā, ja šīs daļas neatpērk pārējie locekļi vai vienības, kuras atbilst 4. panta 2. punkta kritērijiem, tās atpērk Fonds.

3.   Ievērojot 2. punktu, Fonds atpērk izslēgta locekļa daļas par nominālvērtību vai uzskaites vērtību – atkarībā no tā, kura ir zemākā –, kas aprēķināta dienā, kad ir izbeigta minētā locekļa dalība Fondā.

Neatkarīgi no izslēgšanas no Fonda izslēgtais loceklis turpina pildīt savas tiešās saistības un savas neparedzēto izdevumu saistības pret Fondu, kamēr vien nav atmaksāta kāda galvojumu daļa vai līdzdalība kapitālā, par ko vienošanās panākta pirms dalības izbeigšanas. Tomēr tas neuzņemas saistības, kas izriet no garantijām un līdzdalības akciju kapitālā, par ko vēlāk vienojies Fonds, un nepiedalās ne Fonda ienākumu, ne izdevumu sadalē.

4.   Maksājumu par daļām, ko Fonds atpircis no izslēgtā locekļa, kārto saskaņā ar šādiem noteikumiem:

nekādu maksājumu neveic, kamēr nav pagājis sešu mēnešu termiņš no dalības izbeigšanas dienas. Maksājums aprobežojas ar summu, par kādu atpirkšanas cena pārsniedz bijušā locekļa to saistību summu attiecībā pret Fondu, kas izriet no Fonda darbības,

ja Fondam rodas zaudējumi saistībā ar Fonda garantijām vai Fonda līdzdalību akciju kapitālā, kas nebija atmaksāta dalības izbeigšanas dienā, un šo zaudējumu summa pārsniedz uzkrājumus zaudējumu segšanai dalības izbeigšanas dienā, šis bijušais loceklis pēc Fonda pieprasījuma atmaksā summu, par kādu būtu jāsamazina viņa daļu atpirkšanas cena, ja zaudējumus ņemtu vērā, nosakot atpirkšanas cenu. Turklāt bijušajam loceklim arī turpmāk jāatsaucas uz jebkuru uzaicinājumu veikt iemaksas par nesamaksātu parakstīto kapitālu, ciktāl tas būtu jādara, ja būtu notikusi Fonda kapitāla samazināšana un šis uzaicinājums būtu nācis klajā, kad noteica viņa daļu atpirkšanas cenu.

31. pants

Darbības izbeigšana

1.   Ja apstākļi to prasa, Direktoru padome var uz laiku apturēt Fonda darbību. Tā nodod šo lēmumu turpmākai apsvēršanai pilnsapulcē. Pilnsapulce ar 85 % kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt lēmumu pilnībā izbeigt Fonda darbību, kurš tad pārtrauc visas darbības, kas nav saistītas ar Fonda likvidāciju.

2.   Galīga Fonda darbības izbeigšana nozīmē tā likvidāciju. Pilnsapulce ieceļ likvidatorus, kas apņemas veikt likvidācijai nepieciešamās darbības.

32. pants

Fonda locekļu atbildība

1.   Ja Fonds galīgi izbeidz darbību, Fonda nesamaksāto parāda summu samaksā no šādiem līdzekļiem turpmāk norādītajā secībā:

Fonda aktīviem,

summām, kuras Fondam nav nomaksātas attiecībā uz parakstīto, bet neatmaksāto kapitālu.

2.   Direktoru padome veic attiecīgos pasākumus, lai nodrošinātu proporcionālu sadali starp tiešo prasību un eventuālo prasību iesniedzējiem saskaņā ar viņu attiecīgajiem tiesiskajiem pamatiem.

33. pants

Aktīvu sadale

1.   Ja Fonds izbeidz darbību, aktīvu sadale locekļu vidū atbilstoši viņu parakstītajam Fonda kapitālam nenotiek, kamēr:

nav pilnībā nokārtotas visas saistības pret Fonda kreditoriem,

pilnsapulce nav pieņēmusi lēmumu sadalīt aktīvus.

2.   Aktīvus sadala starp Fonda locekļiem proporcionāli katra locekļa ieguldījumam Fonda kapitālā.

3.   Direktoru padome paredz šādas sadales kārtību.

34. pants

Grozījumi

1.   Šos statūtus var grozīt ar pilnsapulces lēmumu pēc Direktoru padomes pieprasījuma. Jebkuras izmaiņas šo statūtu 2. un 3. pantā jāpieņem ar 85 % balsu vairākumu.

2.   Ja vien pilnsapulce nenolemj citādi, apstiprināti grozījumi stājas spēkā, kad ir pagājuši trīs mēneši pēc dienas, kurā šie grozījumi ir paziņoti Fonda locekļiem.

35. pants

Likums un piekritība

1.   Par domstarpībām starp Fondu, no vienas puses, un tā palīdzības saņēmējiem, no otras puses, vienalga, vai saņēmēja statusā būtu Finanšu iestādes vai citi saņēmēji, lemj kompetentās attiecīgo valstu tiesas.

2.   Šim nolūkam Fondam ir dienesta adrese katrā Savienības dalībvalstī. Tomēr tas jebkurā līgumā var norādīt konkrētu dienesta adresi vai paredzēt šķīrējtiesu.

3.   Saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību (1) (Bankas statūtu 28. panta 5. punkts) un, ievērojot tā ierobežojumus, domstarpības par Fonda struktūru noteiktajiem pasākumiem ir Eiropas Savienības Tiesas piekritībā.

36. pants

Privilēģijas un neaizskaramība

Protokols par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā attiecas arī uz Fondu, tā struktūru locekļiem un tā personālu, ievērojot Līgumā par Eiropas Savienības darbību (2) (Bankas statūtu 28. panta 4. punkts) ietvertos nosacījumus.

37. pants

Stāšanās spēkā

Šie statūti stājas spēkā dienā, ko nosaka pilnsapulce.


(1)  Bijušais Eiropas Kopienas dibināšanas līgums.

(2)  Bijušais Eiropas Kopienas dibināšanas līgums.


I PIELIKUMS

Finanšu iestādes – Fonda dibinātājas

(Statūtu 4. panta 1. punkts)

I un II pielikums, kā arī informācija par pašreizējo Eiropas Investīciju fonda akciju paketi ir pieejami tīmekļa vietnē www.eif.org


II PIELIKUMS

Sākotnējā parakstīšanās uz daļām reģistrētajā pamatkapitālā

(Statūtu 6. panta 1. punkts)

I un II pielikums, kā arī informācija par pašreizējo Eiropas Investīciju fonda akciju paketi ir pieejami tīmekļa vietnē www.eif.org


Top