EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0450

2012/450/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2012. gada 27. jūlijs ), ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu sarakstu (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 5187) Dokuments attiecas uz EEZ

OV L 203, 31.7.2012, p. 68–70 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/450/oj

31.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 203/68


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2012. gada 27. jūlijs),

ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu sarakstu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 5187)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2012/450/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmumā 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (4), ir iekļauts to robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir izklāstīts minētā lēmuma I pielikumā.

(2)

Pamatojoties uz Čehijas Republikas, Vācijas, Spānijas, Itālijas, Portugāles un Apvienotās Karalistes paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā būtu jāgroza ieraksti par minēto valstu robežkontroles punktiem.

(3)

Pēc Komisijas pārbaudes dienestu, proti, Pārtikas un veterinārā dienesta, veiktām apmierinošām pārbaudēm minēto valstu ierakstiem Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā būtu jāpievieno jauni robežkontroles punkti Jade-Weser-Port Wilhelmshaven ostā (Vācija), Rīgas lidostā (Latvija) un Edinburgh lidostā (Apvienotā Karaliste).

(4)

Turklāt Itālija ir paziņojusi, ka uz laiku būtu jāaptur Milano-Linate lidostas robežkontroles punkta darbība un uz laiku jāatjauno Torino-Caselle robežkontroles punkta apturētā darbība. Tādēļ būtu atbilstoši jāgroza Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautais ierakstu saraksts par attiecīgo dalībvalsti.

(5)

Turklāt Latvija ir paziņojusi, ka uz laiku būtu jāaptur Patarnieku robežkontroles punkta darbība, tāpēc būtu atbilstoši jāgroza attiecīgais ieraksts par minēto dalībvalsti Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā.

(6)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2009/821/EK.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2009/821/EK I pielikums ir grozīts saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2012. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)  OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 2009/821/EK I pielikumu groza šādi:

1)

saraksta daļā, kas attiecas uz Čehijas Republiku, ierakstu par Praha-Ruzyně lidostu aizstāj ar šādu:

“Praha-Ruzyně

CZ PRG 4

A

 

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O”

2)

pielikuma daļu, kas attiecas uz Vāciju, groza šādi:

a)

ierakstu par Brake ostu svītro;

b)

ierakstu par Düsseldorf lidostu aizstāj ar šādu:

“Düsseldorf

DE DUS 4

A

 

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)”

 

c)

šādu ierakstu par jaunu robežkontroles punktu Jade-Weser ostā iekļauj starp ierakstu par Hannover-Langenhagen lidostu un ierakstu par Köln lidotu:

“Jade-Weser-Port Wilhelmshaven

DE WVN 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT”

 

3)

saraksta daļu, kas attiecas uz Spāniju, groza šādi:

a)

ierakstu par Almería ostu aizstāj ar šādu:

“Almería

ES LEI 1

P

 

HC, NHC

O”

b)

ierakstu par Villagarcía-Ribeira-Caramiñal ostu aizstāj ar šādu:

“Villagarcía-Ribeira-Caramiñal

ES RIB 1

P

Villagarcía

HC, NHC

 

Ribeira

HC

 

Caramiñal

HC”

 

4)

pielikuma daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

a)

ierakstu par Bergamo lidostu aizstāj ar šādu:

“Bergamo

IT BGO 4

A

 

HC(2), NHC(2)”

 

b)

ierakstu par Livorno-Pisa ostu aizstāj ar šādu:

“Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

 

Sintermar (*)

HC (*), NHC (*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)”

 

c)

ierakstu par Milano-Linate lidostu aizstāj ar šādu:

“Milano-Linate (*)

IT LIN 4

A

 

HC(2) (*), NHC-T(2) (*), NHC-NT (*)”

 

d)

ierakstu par Milano-Malpensa lidostu aizstāj ar šādu:

“Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

VEA

 

U, E

Cargo City MLE

HC(2)

O”

e)

ierakstu par Torino-Caselle lidostu aizstāj ar šādu:

“Torino-Caselle

IT CTI 4

A

 

HC(2), NHC-NT(2)”

 

5)

saraksta daļu, kas attiecas uz Latviju, groza šādi:

a)

ierakstu par Patarnieku autoceļu aizstāj ar šādu:

“Patarnieki (*)

LV PAT 3

R

IC 1 (*)

HC (*), NHC-T(CH) (*), NHC-NT (*)

 

IC 2 (*)

 

U (*), E (*), O (*)”

b)

šādu ierakstu par jaunu robežkontroles punktu Rīgas lidostā iekļauj starp ierakstu par Rēzeknes dzelzceļu un ierakstu par Rīgas ostu (Rīgas osta):

“Riga (Airport)

LV RIX 4

A

 

HC-T(FR)(2)”

 

6)

saraksta daļā, kas attiecas uz Portugāli, svītro ierakstu par Aveiro ostu;

7)

saraksta daļu, kas attiecas uz Apvienoto Karalisti, groza šādi:

a)

šādu ierakstu par jaunu robežkontroles punktu Edinburgh lidostā iekļauj starp ierakstu par Bristol ostu un ierakstu par Falmouth ostu:

“Edinburgh

GB EDI 4

A

Extrordinair

 

O”

b)

ierakstu par Hull ostu aizstāj ar šādu:

“Hull

GB HUL 1

P

 

HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)”

 


Top