Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009E0788

    Padomes Kopējā nostāja 2009/788/KĀDP ( 2009. gada 27. oktobris ) par ierobežojošiem pasākumiem pret Gvinejas Republiku

    OV L 281, 28.10.2009, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/10/2010; Atcelts ar 32010D0638

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2009/788/oj

    28.10.2009   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 281/7


    PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2009/788/KĀDP

    (2009. gada 27. oktobris)

    par ierobežojošiem pasākumiem pret Gvinejas Republiku

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Eiropas Savienība (ES) 2009. gada 29. septembrī stingri nosodīja drošības spēku vardarbīgo vēršanos pret politiskās demonstrācijas dalībniekiem Konakri 28. septembrī un aicināja atbrīvot arestētos demonstrantus un opozīcijas locekļus. ES mudināja Gvinejas Republikas iestādes nekavējoties veikt incidentu izmeklēšanu.

    (2)

    ES 2009. gada 6. oktobrī, satraukta par paziņotajiem cilvēktiesību pārkāpumiem, kas notika pēc vardarbīgās apspiešanas, un ļoti norūpējusies par notikumu attīstību Gvinejas Republikā, mudināja Nacionālo demokrātijas un attīstības padomi (NCDD), politiskās partijas un visus attiecīgos dalībniekus Gvinejas Republikā nekavējoties rīkoties, lai atjaunotu tiesiskumu un atgrieztu valsti atpakaļ uz konstitucionālas varas un demokrātijas ceļa.

    (3)

    Ņemot vērā pašreizējo nopietno situāciju Gvinejas Republikā, Padome uzskata, ka ir jāpieņem pasākumi attiecībā uz NCDD locekļiem un personām, kas ar tiem saistītas, kuri ir atbildīgi par vardarbīgo apspiešanu vai politisko strupceļu valstī, un jānosaka ieroču tirdzniecības embargo pret Gvinejas Republiku,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.

    1. pants

    Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus ar to karogu, vai to lidaparātus, ir aizliegts Gvinejas Republikai pārdot, piegādāt, nodot vai uz to eksportēt ieročus un ar tiem saistītus visdažādākos materiālus, tostarp ieročus un munīciju, militārus transportlīdzekļus un ekipējumu, pusmilitāru ekipējumu un visa minētā rezerves daļas, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās.

    2. pants

    1.   Kopējās nostājas 1. pantu nepiemēro:

    a)

    tāda militārā ekipējuma pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, kas nav nāvējošs, bet kas paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām vai Apvienoto Nāciju Organizācijai (ANO), ES un Kopienas iestāžu izveidošanas programmām, vai ES un ANO krīzes pārvarēšanas operācijām;

    b)

    lai pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu transportlīdzekļus, kas nav paredzēti militāriem mērķiem un kas ir izgatavoti no ballistiskas aizsardzības materiāliem, vai kuros ir uzstādīti šādi materiāli, nolūkā nodrošināt Gvinejas Republikā izvietotā ES un tās dalībvalstu personāla aizsardzību;

    ar nosacījumu, ka šādam eksportam iepriekš piekritusi kompetentā iestāde.

    2.   Kopējās nostājas 1. pants neattiecas uz aizsargapģērbu, tostarp bruņuvestēm un militārām aizsargķiverēm, ko ANO personāls, ES, Kopienas vai tās dalībvalstu personāls, informācijas līdzekļu pārstāvji, humānās palīdzības un attīstības darbinieki, kā arī ar to saistītais personāls uz laiku eksportē uz Gvinejas Republiku tikai personīgām vajadzībām.

    3. pants

    1.   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai liegtu ieceļot to teritorijā vai liegtu to šķērsot pielikumā uzskaitītajiem NCDD locekļiem un indivīdiem, kas ar tiem saistīti, kuri ir atbildīgi par vardarbīgo apspiešanu 2009. gada 28. septembrī vai politisko strupceļu valstī.

    2.   Panta 1. punkts neliek dalībvalstij aizliegt tās valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.

    3.   Panta 1. punktu nepiemēro gadījumos, ja dalībvalstij jāievēro starptautisko tiesību aktu normas, proti:

    a)

    tā ir starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalsts;

    b)

    kā ANO sasauktas vai tās aizgādībā rīkotas starptautiskas konferences uzņēmējai valstij; vai

    c)

    saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti; vai

    d)

    saskaņā ar 1929. gada Izlīguma Līgumu (Laterāna Pakts), ko noslēdza Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.

    4.   Uzskata, ka šā panta 3. punktu piemēro arī gadījumos, ja dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.

    5.   Padomi pienācīgi informē par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts pieļauj izņēmumu saskaņā ar 3. vai 4. punktu.

    6.   Dalībvalstis var piešķirt izņēmumus pasākumiem, ko piemēro saskaņā ar 1. punktu, ja ceļošana ir attaisnojama steidzamu humānu iemeslu dēļ vai tāpēc, lai piedalītos starpvaldību sanāksmēs, tostarp tajās, kuras atbalsta ES vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās notiek politisks dialogs, kas tieši atbalsta demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu Gvinejas Republikā.

    7.   Dalībvalsts, kas vēlas pieļaut 6. punktā minētos izņēmumus, to rakstiski paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, izņemot, ja viens vai vairāki Padomes locekļi rakstiski iebilst pret šādu rīcību divu darba dienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu. Ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu tomēr var pieņemt lēmumu piešķirt ierosināto izņēmumu.

    8.   Gadījumos, ja saskaņā ar 3., 4., 6. un 7. punktu kāda dalībvalsts ļauj ieceļot tās teritorijā vai ceļot tai cauri pielikumā uzskaitītajām personām, atļauja aprobežojas tikai ar to mērķi, kādam tā piešķirta, un to var izmantot tikai personas, uz ko tā attiecas.

    4. pants

    Padome, lemjot pēc kādas dalībvalsts vai Komisijas priekšlikuma, izdara grozījumus pielikumā ietvertajos sarakstos, kā to prasa politiskās situācijas attīstība Gvinejas Republikā.

    5. pants

    Lai iepriekš minēto pasākumu ietekme būtu pēc iespējas lielāka, ES aicina trešās valstis pieņemt šajā kopējā nostājā ietvertajiem pasākumiem līdzīgus ierobežojošus pasākumus.

    6. pants

    Šī kopējā nostāja ir spēkā 12 mēnešus. To pastāvīgi pārskata. To atjaunina vai vajadzības gadījumā groza, ja Padome uzskata, ka tās mērķi nav sasniegti.

    7. pants

    Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

    8. pants

    Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Luksemburgā, 2009. gada 27. oktobrī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    C. BILDT


    PIELIKUMS

    To personu saraksts, kas minētas 3. panta 1. punktā

     

    Vārds, uzvārds (un iespējamie pseidonīmi)

    Personas informācija (amats/tituli, dzimšanas datums un vieta (dd/mm/gg), pases/personas apliecības numurs, … )

    1.

    Kapteinis Moussa Dadis CAMARA

    CNDD priekšsēdētājs

    dzimšanas datums: 01/01/64 vai 29/12/68

    Pase: R0001318

    2.

    Ģenerālis Mamadouba Toto CAMARA

    Drošības un civilās aizsardzības ministrs, CNDD loceklis

    3.

    Ģenerālis Sékouba KONATÉ

    Valsts aizsardzības ministrs un CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 01/01/1964

    Pase: R0003405

    4.

    Pulkvedis Mathurin BANGOURA

    Telekomunikāciju un jauno informācijas tehnoloģiju ministrs, CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 15/11/1962

    Pase: R0003491

    5.

    Pulkvežleitnants Aboubacar Sidiki (saukts arī Idi Amin) CAMARA

    CNDD pastāvīgais ministrs/ sekretārs, atbrīvots no armijas 26/01/09

    6.

    Majors Oumar BALDÉ

    CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 26/12/1964

    Pase: R0003076

    7.

    Majors Mamadi MARA

    CNDD loceklis

    8.

    Majors Almamy CAMARA

    CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 17/10/75

    Pase: R0023013

    9.

    Pulkvežleitnants Mamadou Bhoye DIALLO

    CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 01/01/1956

    Pase: (dienesta) R0001855

    10.

    Kapteinis Koulako BÉAVOGUI

    CNDD loceklis

    11.

    Pulkvežleitnants Kandia MARA

    CNDD loceklis

    Pase: R0178636

    12.

    Pulkvedis Sékou MARA

    Valsts policijas direktora vietnieks, CNDD loceklis

    13.

    Morciré CAMARA

    CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 01/01/1949

    Pase: R0003216

    14.

    Alpha Yaya DIALLO

    CNDD loceklis

    15.

    Majors Mamadou Korka DIALLO

    Tirdzniecības, rūpniecības un MVU lietu ministrs, CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 19/02/1962

    16.

    Majors Kelitigui FARO

    Republikas Prezidenta ministrs/ ģenerālsekretārs un CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 03/08/1972

    Pase: R0003410

    17.

    Pulkvedis Fodeba TOURÉ

    Jaunatnes lietu ministrs un CNDD loceklis

    atbrīvots no armijas 07/05/09,

    dzimšanas datums: 07/06/1961

    Pase: R0003417/R0002132

    18.

    Majors Cheick Tidiane CAMARA

    CNDD loceklis

    19.

    Pulkvedis Sékou (arī Sékouba) SAKO

    CNDD loceklis

    20.

    Virsleitnants Jean-Claude PIVI (arī COPLAN)

    Prezidenta drošības lietu ministrs un CNDD loceklis

    21.

    Leitnants Saa Alphonse TOURÉ

    CNDD loceklis

    22.

    Majors Moussa KEITA

    CNDD pastāvīgais ministrs/ sekretārs ar atbildību par attiecībām ar Republikas iestādēm un CNDD loceklis

    23.

    Pulkvežleitnants Aïdor (saukts arī Aëdor) BAH

    CNDD loceklis

    24.

    Majors Bamou LAMA

    CNDD loceklis

    25.

    Mohamed Lamine KABA kungs

    CNDD loceklis

    26.

    Kapteinis Daman (saukts arī Dama) CONDÉ

    CNDD loceklis

    27.

    Majors Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

    CNDD loceklis

    28.

    Kapteinis Moussa Tiégboro CAMARA

    Prezidenta ministrs ar atbildību par narkotiku un organizētās noziedzības apkarošanas īpašiem dienestiem un CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 01/01/1968

    Pase: 7190

    29.

    Kapteinis Issa CAMARA

    Mamou gubernators un CNDD loceklis

    30.

    Pulkvedis Dr. Abdoulaye Chérif DIABY

    Veselības un sanitārijas ministrs un CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 26/02/1957

    Pase: 13683

    31.

    Mamady CONDÉ

    CNDD loceklis (pārstāvis NNUU)

    dzimšanas datums: 28/11/52

    Pase: R0003212

    32.

    Leitnants Cheikh Ahmed TOURÉ

    CNDD loceklis

    33.

    Majors Aboubacar Biro CONDÉ

    CNDD loceklis

    dzimšanas datums: 15/10/1962

    Pase: 2443

    34.

    Bouna KEITA

    CNDD loceklis

    35.

    Idrissa CHERIF

    Prezidenta biroja loceklis

    dzimšanas datums: 13/11/1967

    Pase: R0105758

    36.

    Mamoudou CONDÉ kungs

    Stratēģijas jautājumu un ilgtspējīgas attīstības valsts sekretārs

    dzimšanas datums: 09/12/1960

    Pase: R0020803

    37.

    Virsleitnants Aboubacar Chérif (saukts arī Toumba) DIAKITÉ

    Prezidenta adjutants

    38.

    Ibrahima Khalil DIAWARA

    “Toumba” Diakité īpašais padomnieks

    dzimšanas datums: 01/01/1976

    Pase: R0000968

    39.

    Leitnants Marcel KOIVOGUI

    Toumba Diakité vietnieks

    40.

    Papa Koly KOUROUMA kungs

    Ilgtspējīga attīstība

    dzimšanas datums: 03/11/1962

    Pase: R11914

    41.

    Nouhou THIAM

    CNDD oficiālais pārstāvis

    42.

    Policijas kapteinis Théodore KOUROUMA

    Prezidenta biroja atašejs

    dzimšanas datums: 13/05/1971

    Pase: (dienesta) R0001204


    Top