Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0867

    Komisijas Regula (EK) Nr. 867/2008 ( 2008. gada 3. septembris ), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz olīvu nozares tirgus dalībnieku organizācijām, to darba programmām un finansējumu

    OV L 237, 4.9.2008, p. 5–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/06/2014; Atcelts ar 32014R0611

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/867/oj

    4.9.2008   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 237/5


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 867/2008

    (2008. gada 3. septembris),

    ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz olīvu nozares tirgus dalībnieku organizācijām, to darba programmām un finansējumu

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 103. panta 2. punkta trešo daļu saistībā ar 4. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 201. panta 1. punkta c) apakšpunktu no 2008. gada 1. jūlija atceļ Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 865/2004, kas attiecas uz olīveļļas un galda olīvu tirgus kopīgo organizāciju un ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 827/68 (2). Ņemot vērā to, ka Komisijas Regulā (EK) Nr. 2080/2005 (3), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 865/2004 piemērošanai, ir dotas daudzas atsauces uz konkrētiem Regulas (EK) Nr. 865/2004 noteikumiem, kā arī skaidrības un racionalizācijas labad ir jāatceļ Regula (EK) Nr. 2080/2005 un jāaizstāj tā ar jaunu regulu, kurā norādīts jaunais juridiskais pamats un iekļauta atsauce uz pareizajiem pamatnoteikumiem. Jaunajā regulā jāiekļauj arī konkrēti grozījumi, kuri ir atzīti par nepieciešamiem, ņemot vērā darba programmu īstenošanas divos gados gūto pieredzi.

    (2)

    Lai nodrošinātu apstiprināto tirgus dalībnieku organizāciju efektīvu darbību, apstiprinājums jāattiecina uz dažādu kategoriju tirgus dalībniekiem, kam ir liela ietekme olīveļļas vai galda olīvu nozarē, nodrošinot to, ka minētās organizācijas var garantēt konkrētu obligāto nosacījumu ievērošanu, kas ir pietiekami, lai sasniegtu ekonomiski nozīmīgus rezultātus.

    (3)

    Lai ražotājas dalībvalstis varētu ieviest apstiprināto tirgus dalībnieku organizāciju administratīvās pārvaldības sistēmu olīvu nozarē, jānosaka šādu organizāciju apstiprināšanas procedūras un termiņi, šo organizāciju darba programmu atlases kritēriji, kā arī Kopienas finansējuma izmaksāšanas un sadales kārtība.

    (4)

    Saskaņā ar 110.i panta 4. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003 (4), ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, dalībvalstis var ieturēt līdz 10 % no olīveļļai paredzētās daļas valstij noteiktajā maksimāli pieļaujamā daudzumā, kas minēts tās pašas regulas 41. pantā, lai nodrošinātu Kopienas finansējumu darba programmām, ko apstiprinātās tirgus dalībnieku organizācijas ir izstrādājušas vienā vai vairākās no Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. panta 1. punktā minētajām jomām.

    (5)

    Saskaņā ar kopīgiem noteikumiem par tiešā atbalsta shēmu finansēšanu un tādēļ, lai dalībvalstis varētu izmantot pieejamās summas, darba programmu īstenošanai paredzētie ikgadējie izdevumi nedrīkstētu pārsniegt ikgadējās summas, ko dalībvalstis ieturējušas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.i panta 4. punktu.

    (6)

    Lai nodrošinātu apstiprināto tirgus dalībnieku organizāciju darbības vispārēju saskanību, ir jānosaka tie pasākumu veidi, par kuriem ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu, un tie pasākumu veidi, par kuriem nav tiesību saņemt šo finansējumu. Turklāt jāparedz programmu iesniegšanas kārtība un šo programmu atlases kritēriji. Ņemot vērā moderno tehnoloģiju augsto efektivitāti, ir lietderīgi paredzēt tiesības saņemt finansējumu par uzglabāšanas un pārstrādes uzlabojumiem, kuru rezultātā var panākt arī netiešu jaudas pieaugumu. Tomēr ir jāatļauj attiecīgajām dalībvalstīm noteikt papildu nosacījumus par tiesībām saņemt finansējumu, lai nodrošinātu pasākumu labāku piemērotību situācijai attiecīgās valsts olīvu nozarē.

    (7)

    Ņemot vērā gūto pieredzi, lai nodrošinātu vismaz noteikta skaita pasākumu īstenošanu jutīgās prioritārajās jomās, ir jānosaka Kopienas finansējuma limiti vismaz tām jomām, kuru uzdevums ir uzlabot olīvu nozares ietekmi uz vidi, kā arī olīveļļas un galda olīvu kvalitātes izsekojamību, sertifikāciju un aizsardzību, ko veic valsts pārvaldes iestāžu pārraudzībā, jo īpaši pārbaudot galapatērētājiem pārdotās olīveļļas kvalitāti. Lai ņemtu vērā gūto pieredzi, ir jāpielāgo attiecīgais limits, kas piemērojams jomā, kuras uzdevums ir uzlabot olīvu nozares ietekmi uz vidi, lai atspoguļotu attīstību šajā sfērā. Ņemot vērā attiecīgās darba programmas, lai veicinātu to īstenošanu, ir lietderīgi paredzēt lielāku procentuālo daļu pieskaitāmo izmaksu.

    (8)

    Lai nodrošinātu darba programmu īstenošanu noteiktajos termiņos un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. panta 1. punktu un panāktu olīvu nozares apstiprināto tirgus dalībnieku organizāciju sistēmas efektīvu administratīvo pārvaldību, ir jānosaka procedūras attiecībā uz pieteikumiem organizāciju apstiprināšanai un darba programmu atlasi un apstiprināšanu. Darba programmu atlasē dalībvalstīm ir jāņem vērā arī to programmu novērtējums, ko tirgus dalībnieku organizācijas veikušas saskaņā ar šo regulu, Komisijas 2002. gada 23. jūlija Regulu (EK) Nr. 1334/2002, kas maina Padomes Regulas (EK) Nr. 1638/98 piemērošanas nosacījumus tajā, kas attiecas uz olīvu audzētāju organizāciju darbības programmām 2002./2003., 2003./2004. un 2004./2005. gada pārdošanas periodiem (5), un Regulu (EK) Nr. 2080/2005.

    (9)

    Lai garantētu apstiprināto darba programmu labu un pilnīgu izpildi, ir būtiski paaugstināt ar pieteikuma apstiprināšanu saistītā bankas nodrošinājuma summu un atļaut nodrošinājumu atbrīvot tikai pēc visas darba programmas sekmīgas pabeigšanas.

    (10)

    Lai dalībvalstis varētu pareizi izmantot pieejamo finansējumu, ir jāparedz noteikumi ikgadējai grozījumu izdarīšanai nākamajam gadam apstiprinātajās darba programmās, lai ņemtu vērā visas pienācīgi pamatotās izmaiņas sākotnējos nosacījumos. Dalībvalstīm jābūt arī iespējai paredzēt nosacījumus, kas vajadzīgi, lai grozītu darba programmas un pārdalītu piešķirtās summas, nepārsniedzot ikgadējos apjomus, ko ražotājas dalībvalstis ir ieturējušas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.i panta 4. punktu. Gadījumos, kad tirgus dalībnieku organizācijas lūdz izdarīt grozījumus programmās, un tādēļ, lai darba programmu pieteikumu iesniegšanu padarītu elastīgāku, ir lietderīgi saīsināt paredzēto termiņu, kādā jāsniedz iepriekšējs paziņojums kompetentajām iestādēm.

    (11)

    Lai darbu varētu uzsākt laikus, tirgus dalībnieku organizācijām jābūt iespējai saņemt maksimālo avansu 90 % apmērā no apstiprinātās darba programmas attaisnotajiem gada izdevumiem, iemaksājot nodrošinājumu saskaņā ar noteikumiem, kuri paredzēti Komisijas 1985. gada 22. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2220/85, ar ko nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus garantijas ķīlu sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (6). Lai veicinātu un paātrinātu darba programmu izpildi, ir lietderīgi izveidot līdzsvarotāku avansa maksājumu sadalījumu.

    (12)

    Lai palielinātu olīveļļas un galda olīvu nozares tirgus pārraudzības un administratīvās pārvaldības jomā īstenoto darba programmu kopējo ietekmi, ir jānodrošina iespēja tirgus dalībnieku organizācijām un dalībvalstīm pasākumu rezultātus publiskot savās tīmekļa vietnēs.

    (13)

    Lai pienācīgi pārvaldītu noteikumus par olīvu nozares tirgus dalībnieku organizācijām, attiecīgajām dalībvalstīm ir jāsagatavo kontroles plāns un jāizstrādā sankciju sistēma attiecībā uz pieļautajiem pārkāpumiem. Turklāt jāparedz noteikums, ka tirgus dalībnieku organizācijām darba rezultāti ir jāpaziņo attiecīgo dalībvalstu iestādēm, kā arī jānosūta Komisijai. Ņemot vērā termiņu, kas tirgus dalībnieku organizācijām noteikts finansējuma pieteikumu iesniegšanai un dalībvalstīm – vajadzīgo pārbaužu veikšanai, ir jānosaka jauns termiņš dalībvalstu paziņojumiem.

    (14)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas Pārvaldības komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Darbības joma

    Ar šo regulu nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. un 125. panta piemērošanai attiecībā uz tirgus dalībnieku organizāciju apstiprināšanu, pasākumiem, par kuriem ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu, darba programmu apstiprināšanu un apstiprināto darba programmu īstenošanu.

    2. pants

    Olīvu nozares tirgus dalībnieku organizāciju apstiprināšanas nosacījumi

    1.   Dalībvalstis apstiprina tirgus dalībnieku organizācijas, kurām ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu darba programmām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. pantu.

    2.   Dalībvalstis paredz apstiprināšanas nosacījumus, kuros iekļauj vismaz šādus kritērijus:

    a)

    ražotāju organizāciju sastāvā ir tikai tie olīvu ražotāji, kas nav citas apstiprinātas ražotāju organizācijas biedri;

    b)

    ražotāju organizāciju asociāciju sastāvā ir tikai tās apstiprinātās ražotāju organizācijas, kas nav iesaistījušās citās apstiprinātu ražotāju organizāciju asociācijās;

    c)

    citu tirgus dalībnieku organizāciju sastāvā ir tikai tie olīvu nozares tirgus dalībnieki, kas nav citas apstiprinātas tirgus dalībnieku organizācijas biedri;

    d)

    starpnozaru organizācijās ir nodrošināta plaša un līdzsvarota visu to saimniecisko darbību pārstāvība, kas ir saistītas ar olīveļļas un/vai galda olīvu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību;

    e)

    tirgus dalībnieku organizācija spēj iesniegt darba programmu vismaz vienā no 5. panta 1. punkta pirmās daļas a), b), c), d) un e) apakšpunktā minētajām jomām;

    f)

    tirgus dalībnieku organizācija apņemas pakļauties šīs regulas 14. pantā paredzētajām pārbaudēm.

    3.   Lai izvērtētu tirgus dalībnieku organizāciju iesniegtos apstiprinājuma pieteikumus, dalībvalstis jo īpaši ņem vērā šādus aspektus:

    a)

    olīvu nozares īpatnības katrā reģionālajā apgabalā, ko noteikušas dalībvalstis (turpmāk – “reģionālais apgabals”);

    b)

    patērētāju intereses un tirgus līdzsvars;

    c)

    olīveļļas un galda olīvu ražošanas kvalitātes uzlabošana;

    d)

    iesniegto darba programmu efektivitātes novērtējums.

    3. pants

    Olīvu nozares tirgus dalībnieku organizāciju apstiprināšanas procedūra

    1.   Lai saņemtu apstiprinājumu, olīvu nozares tirgus dalībnieku organizācijas līdz dalībvalstu noteiktai dienai, bet ne vēlāk kā katra gada 15. februārī iesniedz pieteikumu, kurā apliecināts, ka attiecīgā organizācija atbilst 2. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem.

    Lai varētu uzraudzīt atbilstību 2. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem, apstiprinājuma pieteikumu sagatavo saskaņā ar dalībvalsts kompetentās iestādes sniegto paraugu. Pieteikumā iekļauj ziņas, kas ļauj identificēt katru tirgus dalībnieku organizācijas biedru.

    2.   Ne vēlāk kā katra apstiprinātās darba programmas īstenošanas gada 1. aprīlī dalībvalsts apstiprina tirgus dalībnieku organizāciju un piešķir tai apstiprinājuma numuru.

    3.   Ja tirgus dalībnieku organizācija neatbilst 2. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem, apstiprinājumu nekavējoties noraida, aptur vai anulē.

    4.   Tomēr tirgus dalībnieku organizācija līdz apstiprinājuma anulēšanas brīdim saglabā tās apstiprinājumā noteiktās tiesības, ja tā ir rīkojusies, labticīgi uzskatot, ka ievēro 2. panta 2. punktā izklāstītos nosacījumus.

    Ja apstiprinājumu anulē tāpēc, ka tirgus dalībnieku organizācija tīši vai rupjas nolaidības dēļ nav pildījusi 2. panta 2. punktā izklāstītos apstiprinājuma nosacījumus, apstiprinājuma anulēšanas lēmums stājas spēkā no dienas, kad apstiprinājuma nosacījumi vairs nav tikuši pildīti.

    5.   Apstiprinājumu nekavējoties noraida, aptur vai anulē, ja tirgus dalībnieku organizācija:

    a)

    2002./2003. līdz 2004./2005. tirdzniecības gadā ir sodīta par pārkāpumu saistībā ar ražošanas atbalsta shēmu, kas paredzēta Padomes Regulā Nr. 136/66/EEK (7);

    b)

    2002./2003. līdz 2004./2005. tirdzniecības gadā ir sodīta par pārkāpumu saistībā ar shēmu tirgus dalībnieku organizāciju darbības finansēšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1638/98 (8).

    6.   Tirgus dalībnieku organizācijas, ko dalībvalsts apstiprinājusi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1334/2002 un/vai kas saņēmušas finansējumu tirgus dalībnieku organizāciju darba programmām 2002./2003. līdz 2004./2005. tirdzniecības gadā, var uzskatīt par apstiprinātām atbilstīgi šai regulai, ja tās atbilst 2. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem.

    4. pants

    Kopienas finansējums

    1.   Tirgus dalībnieku organizāciju darba programmām paredzēto ikgadējo Kopienas finansējumu nodrošina, nepārsniedzot summu, kas ieturēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.i panta 4. punktu.

    Dalībvalstis nodrošina to, ka apstiprināto darba programmu īstenošanai paredzētie gada izdevumi nepārsniedz pirmajā daļā minēto apjomu.

    2.   Dalībvalstis nodrošina to, ka Kopienas finansējumu proporcionāli sadala 8. panta 1. punktā paredzētajā periodā.

    5. pants

    Pasākumi, par kuriem ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu

    1.   Pasākumi, par kuriem ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. panta 1. punktu (turpmāk – “pasākumi, par kuriem ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu”), ir šādi:

    a)

    olīveļļas un galda olīvu nozares tirgus pārraudzības un administratīvās pārvaldības jomā:

    i)

    datu vākšana par nozari un tirgu saskaņā ar kompetentās valsts iestādes noteiktajām specifikācijām attiecībā uz metodi, ģeogrāfisko pārstāvību un precizitāti;

    ii)

    pētījumi, jo īpaši par tēmām, kas saistītas ar citiem attiecīgās tirgus dalībnieku organizācijas darba programmā paredzētiem pasākumiem;

    b)

    olīvu nozares ietekmes uz vidi uzlabošanas jomā:

    i)

    kolektīvās darbības, kuru mērķis ir saglabāt pamešanas riskam pakļautās olīvu birzis, kam piemīt augsta vides vērtība, atbilstīgi kompetentās iestādes paredzētajiem nosacījumiem, kuru pamatā ir objektīvi kritēriji, jo īpaši attiecībā uz reģionālajiem apgabaliem, kuriem var būt tiesības saņemt Kopienas finansējumu, kā arī attiecībā uz platību un olīveļļas ražotāju obligāto skaitu, kas jāiesaista, lai attiecīgā darbība būtu efektīva;

    ii)

    labas olīvu audzēšanas prakses veidošana, kuras pamatā ir vietējiem apstākļiem pielāgoti vides kritēriji, kā arī šīs prakses izplatīšana olīvu audzētāju vidū un tās praktiskās izmantošanas turpmākā izvērtēšana;

    iii)

    olīvu mušas ķīmiskajai apkarošanai alternatīvu paņēmienu praktiski demonstrējumi;

    iv)

    uz vides aizsardzību un lauku vides apsaimniekošanu vērstu olīvu audzēšanas paņēmienu, piemēram, bioloģiskās, racionālās un integrētās lauksaimniecības, praktiski demonstrējumi;

    v)

    Regulas (EK) Nr. 1782/2003 20. pantā minētās olīvu audzēšanā izmantojamās ģeogrāfiskās informācijas sistēmas papildināšana ar datiem par vidi;

    c)

    olīveļļas un galda olīvu ražošanas kvalitātes uzlabošanas jomā:

    i)

    olīvu audzēšanas (jo īpaši olīvu mušas apkarošanas), novākšanas, piegādes un pirms pārstrādes veiktās uzglabāšanas apstākļu uzlabošana atbilstīgi kompetentās valsts iestādes noteiktajām tehniskajām specifikācijām;

    ii)

    šķirņu uzlabošana olīvu birzīs, kuras atrodas individuālajās saimniecībās, ja šīs saimniecības sekmē darba programmu mērķu sasniegšanu;

    iii)

    olīveļļas un galda olīvu ražošanas atlieku uzglabāšanas un izmantošanas apstākļu uzlabošana;

    iv)

    ar produktu kvalitātes uzlabošanu saistīts tehniskais atbalsts olīveļļas ražošanas nozarei;

    v)

    neapstrādātas olīveļļas analīžu laboratoriju izveide un uzlabošana;

    vi)

    degustētāju apmācība neapstrādātas olīveļļas organoleptisko pārbaužu veikšanai;

    d)

    jomā, kas saistīta ar olīveļļas un galda olīvu kvalitātes izsekojamību, sertifikāciju un aizsardzību, ko veic valsts pārvaldes iestāžu pārraudzībā, jo īpaši pārbaudot galapatērētājiem pārdotās olīveļļas kvalitāti:

    i)

    tādu sistēmu izveide un pārvaldība, kas ļauj izsekot produktiem no olīvu audzētāja līdz iesaiņošanai un marķēšanai atbilstīgi kompetentās valsts iestādes noteiktajām specifikācijām;

    ii)

    tādu kvalitātes sertifikācijas sistēmu izveide un pārvaldība, kuru pamatā ir riska analīze un kritisko punktu kontroles sistēma un kuras atbilst kompetentās valsts iestādes pieņemtajiem tehniskajiem kritērijiem;

    iii)

    sistēmu izveide un pārvaldība, lai uzraudzītu to normu ievērošanu, kas attiecas uz tirgū laistās olīveļļas un galda olīvu autentiskumu, kvalitāti un tirdzniecību saskaņā ar kompetentās valsts iestādes noteiktajām tehniskajām specifikācijām;

    e)

    jomā, kas saistīta ar informācijas izplatīšanu par pasākumiem, ko tirgus dalībnieku organizācijas veic olīveļļas un galda olīvu kvalitātes uzlabošanai:

    i)

    informācijas izplatīšana par pasākumiem, ko tirgus dalībnieku organizācijas veikušas a), b), c) un d) apakšpunktā minētajās jomās;

    ii)

    tādas tīmekļa vietnes izveidošana un uzturēšana, kurā sniedz informāciju par pasākumiem, ko tirgus dalībnieku organizācijas veikušas a), b), c) un d) apakšpunktā minētajās jomās.

    Attiecībā uz pirmās daļas c) apakšpunkta ii) punktā paredzēto pasākumu dalībvalstis nodrošina attiecīgu noteikumu pieņemšanu, lai varētu atgūt ieguldījumus vai to atlikušo vērtību, ja biedrs izstājas no tirgus dalībnieku organizācijas.

    2.   Dalībvalsts var pieņemt papildu nosacījumus, precizējot pasākumus, par kuriem ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu, ja šie nosacījumi nepadara pasākumu ierosināšanu vai īstenošanu neiespējamu.

    6. pants

    Kopienas finansējuma sadalījums

    Katrā dalībvalstī vismaz 25 % no Kopienas finansējuma, kas pieejams saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. pantu, piešķir 5. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētajai jomai un vismaz 12 % no minētā Kopienas finansējuma piešķir 5. panta 1. punkta pirmās daļas d) apakšpunktā minētajai jomai.

    Ja pirmajā daļā minēto minimālo procentuālo daļu nevar pilnībā izlietot pasākumiem tajā pašā daļā minētajās jomās, neizlietotās summas nedrīkst piešķirt citām pasākumu jomām, bet šīs summas jāiemaksā atpakaļ Kopienas budžetā.

    7. pants

    Pasākumi un izmaksas, par kurām nav tiesību saņemt Kopienas finansējumu

    1.   Kopienas finansējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. pantu nav tiesību saņemt par šādiem pasākumiem:

    a)

    pasākumi, par kuriem saņem Kopienas finansējumu, kas nav Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. pantā paredzētais finansējums;

    b)

    pasākumi, kuru mērķis ir ražošanas, uzglabāšanas vai pārstrādes jaudas tiešs palielinājums;

    c)

    pasākumi, kas saistīti ar olīveļļas vai galda olīvu iegādi vai uzglabāšanu vai kas ietekmē to cenas;

    d)

    pasākumi, kas saistīti ar olīveļļas vai galda olīvu komerciālo reklāmu;

    e)

    pasākumi, kas saistīti ar zinātnisko pētniecību;

    f)

    pasākumi, kas var kropļot konkurenci citās tirgus dalībnieku organizācijas saimnieciskās darbības jomās.

    2.   Lai nodrošinātu atbilstību 1. punkta a) apakšpunktam, tirgus dalībnieku organizācijas attiecībā uz pasākumiem, kurus finansē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. pantu, savā un savu biedru vārdā rakstiski apņemas atteikties no jebkura finansējuma, ko piešķir saskaņā ar citu Kopienas vai valsts atbalsta shēmu.

    3.   Īstenojot 5. pantā minētos pasākumus, Kopienas finansējumu nav tiesību saņemt arī par šādām izmaksām:

    a)

    tādu aizņēmumu atmaksāšana (jo īpaši gada maksājumu veidā), kuri ņemti pasākumam, kas pilnībā vai daļēji īstenots pirms darba programmas uzsākšanas;

    b)

    negūto ienākumu kompensēšanai paredzēti maksājumi tirgus dalībniekiem, kuri piedalās sanāksmēs un mācību programmās;

    c)

    izdevumi, kas saistīti ar dalībvalstu un ELGF atbalsta saņēmēju administratīvajām un personāla izmaksām;

    d)

    neapbūvētas zemes pirkšana;

    e)

    lietotu iekārtu pirkšana;

    f)

    izdevumi, kas saistīti ar izpirkumnomas līgumiem, tostarp attiecīgajiem nodokļiem, procentiem un apdrošināšanas izmaksām;

    g)

    nomas maksa, ja noma izvēlēta kā alternatīva iegādei, un nomāto lietu ekspluatācijas izmaksas.

    4.   Dalībvalstis var pieņemt papildu nosacījumus, norādot sīkāku informāciju par 1. un 3. punktā minētajiem pasākumiem un izmaksām, par kurām nav tiesību saņemt Kopienas finansējumu.

    8. pants

    Darba programmas un apstiprinājuma pieteikumi

    1.   Darba programmas, par kurām ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. panta 1. punktu, īsteno ne ilgāk kā trijos gados. Pirmais īstenošanas periods sākas 2006. gada 1. aprīlī. Turpmākie īstenošanas periodi sākas ik pēc trim gadiem 1. aprīlī.

    2.   Katra tirgus dalībnieku organizācija, kas apstiprināta saskaņā ar šo regulu, līdz dalībvalsts noteiktai dienai, bet ne vēlāk kā katra gada 15. februārī var iesniegt pieteikumu vienas darba programmas apstiprināšanai.

    Apstiprinājuma pieteikumā iekļauj šādus datus:

    a)

    ziņas par attiecīgo tirgus dalībnieku organizāciju;

    b)

    informācija par 9. panta 1. punktā minētajiem atlases kritērijiem;

    c)

    katra ierosinātā pasākuma apraksts, pamatojums un īstenošanas grafiks;

    d)

    plānotie izdevumi, kas sadalīti atbilstīgi 5. pantā minētajiem pasākumu veidiem un pasākumu jomām, iekļaujot ziņas par katru 12 mēnešu periodu no darba programmas apstiprināšanas datuma un atsevišķi norādot pieskaitāmās izmaksas, kas nedrīkst pārsniegt 7 % no kopējiem izdevumiem, un pārējos galvenos izmaksu veidus;

    e)

    finansējuma plāns, kas sadalīts atbilstīgi 5. pantā minētajām pasākumu jomām, iekļaujot ziņas par katru 12 mēnešu periodu no darba programmas apstiprināšanas datuma un konkrēti norādot pieprasīto Kopienas finansējumu un, attiecīgā gadījumā, arī tirgus dalībnieku un valsts finansiālo ieguldījumu;

    f)

    apraksts, kurā norādīti kvantitatīvie un kvalitatīvie efektivitātes rādītāji, kas ļauj veikt programmas starpposma novērtējumu tās īstenošanas laikā un ex post novērtējumu, pamatojoties uz dalībvalsts noteiktiem vispārējiem kritērijiem;

    g)

    pierādījums par to, ka saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2220/85 bankā ir iemaksāts nodrošinājums vismaz 10 % apmērā no pieprasītā Kopienas finansējuma;

    h)

    avansa pieteikums saskaņā ar 11. pantu;

    i)

    apliecinājums, kas paredzēts 7. panta 2. punktā;

    j)

    starpnozaru organizācijām un ražotāju organizāciju asociācijām – informācija par tirgus dalībnieku organizācijām, kas atbild par to pasākumu faktisko īstenošanu, kuri iekļauti to programmās un par kuriem ir noslēgti apakšlīgumi;

    k)

    tirgus dalībnieku organizācijām, kas ir ražotāju asociācijas vai starpnozaru organizācijas sastāvā, – paziņojums, ka attiecībā uz to programmās paredzētajiem pasākumiem nav iesniegts cits pieteikums Kopienas finansējuma saņemšanai saskaņā ar šo regulu.

    9. pants

    Darba programmu atlase un apstiprināšana

    1.   Dalībvalstis atlasa darba programmas, pamatojoties uz šādiem kritērijiem:

    a)

    programmas vispārēja kvalitāte un tās atbilstība olīvu nozares attīstības mērķiem un prioritātēm attiecīgajā reģionālajā apgabalā, kā noteikusi dalībvalsts;

    b)

    attiecīgās tirgus dalībnieku organizācijas finansiālā uzticamība un finanšu resursu pietiekamība ierosināto pasākumu īstenošanai;

    c)

    tā reģionālā apgabala lielums, uz kuru attiecas darba programma;

    d)

    attiecīgajā reģionālajā apgabalā valdošā ekonomisko apstākļu dažādība, kas ņemta vērā darba programmā;

    e)

    vairāku pasākumu jomu esība un tirgus dalībnieku finansiālā ieguldījuma apjoms;

    f)

    dalībvalsts noteiktie kvantitatīvie un kvalitatīvie efektivitātes rādītāji, kas ļauj veikt programmas starpposma novērtējumu tās īstenošanas laikā un ex post novērtējumu;

    g)

    darba programmu novērtējums, ko tirgus dalībnieku organizācijas iepriekš var būt veikušas saskaņā ar šo regulu vai Regulu (EK) Nr. 1334/2002, vai Regulu (EK) Nr. 2080/2005.

    Dalībvalstis ņem vērā pieteikumu sadalījumu starp dažāda veida tirgus dalībnieku organizācijām katrā reģionālajā apgabalā.

    2.   Dalībvalstis noraida darba programmas, kuras ir nepilnīgas vai satur neprecīzu informāciju vai kurās ir iekļauti 7. pantā minētie pasākumi, par kuriem nav tiesību saņemt Kopienas atbalstu.

    3.   Katru gadu ne vēlāk kā 15. martā dalībvalstis informē tirgus dalībnieku organizācijas par to, kuras darba programmas ir apstiprinātas, un attiecīgā gadījumā par to, kurām darba programmām tās ir piešķīrušas attiecīgo valsts finansējumu.

    Darba programmas galīgais apstiprinājums var būt atkarīgs no to grozījumu iestrādāšanas, ko dalībvalsts uzskata par vajadzīgiem. Šajā gadījumā attiecīgā tirgus dalībnieku organizācija dara zināmu savu piekrišanu 15 dienu laikā no grozījumu paziņošanas dienas.

    4.   Ja ierosinātā darba programma netiek izvēlēta, dalībvalsts nekavējoties atbrīvo 8. panta 2. punkta g) apakšpunktā minēto nodrošinājumu.

    5.   Dalībvalstis nodrošina to, ka Kopienas finansējums katrā tirgus dalībnieku organizāciju kategorijā tiek sadalīts, ņemot vērā tirgus dalībnieku organizācijas biedru saražotās vai pārdotās olīveļļas vērtību.

    10. pants

    Grozījumi darba programmās

    1.   Saskaņā ar procedūru, ko nosaka katra dalībvalsts, tirgus dalībnieku organizācija var lūgt izdarīt satura un budžeta grozījumus jau apstiprinātajā darba programmā, ja tādā veidā netiek pārsniegta summa, kas ieturēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.i. panta 4. punktu.

    2.   Katram lūgumam par darba programmas grozījumiem pievieno apliecinošus dokumentus, kuros izklāstīti ierosināto grozījumu iemesli, apraksts un sekas. Šādu lūgumu tirgus dalībnieku organizācija kompetentajai iestādei iesniedz vismaz trīs mēnešus pirms attiecīgā pasākuma īstenošanas plānotā sākuma.

    3.   Ja ir apvienojušās tirgus dalībnieku organizācijas, kurām pirms tam bijušas atsevišķas darba programmas, tās turpina paralēli pildīt katra savu programmu līdz nākamā gada 1. janvārim pēc apvienošanās. Šīs organizācijas apvieno darba programmas saskaņā ar 1. un 2. punktu, iesniedzot pieteikumu par grozījumiem attiecīgi katra savā darba programmā.

    Neatkarīgi no pirmās daļas dalībvalstis var atļaut tirgus dalībnieku organizācijām, kas to lūdz attiecīgi pamatotu iemeslu dēļ, pildīt katrai savu darba programmu, neapvienojot tās.

    4.   Ne vēlāk kā divus mēnešus pēc tam, kad saņemts 2. punktā minētais lūgums izdarīt grozījumus, dalībvalsts kompetentā iestāde pēc iesniegto dokumentu izvērtēšanas paziņo savu lēmumu attiecīgajai tirgus dalībnieku organizācijai. Ja norādītajā termiņā lēmums netiek pieņemts, lūgums ir uzskatāms par apstiprinātu.

    5.   Ja Kopienas finansējums, ko saņēmusi tirgus dalībnieku organizācija, ir mazāks par apstiprinātajā programmā paredzēto summu, saņēmēji var pielāgot savu programmu saņemtajam finansējumam.

    11. pants

    Avanss

    1.   Tirgus dalībnieku organizācija, kas iesniegusi 8. panta 2. punkta h) apakšpunktā paredzēto pieteikumu, atbilstīgi šā panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem avansā saņem ne vairāk kā 90 % no attaisnotajiem izdevumiem, kas katram attiecīgajam gadam paredzēti apstiprinātajā darba programmā.

    2.   Līdz tā mēneša beigām, kas seko katra apstiprinātās darba programmas īstenošanas gada pirmajam mēnesim, dalībvalsts izmaksā attiecīgajai tirgus dalībnieku organizācijai pirmo maksājumu, kura apmērs ir puse no 1. punktā paredzētā apjoma.

    Otro maksājumu, kura apmērs ir atlikusī puse no 1. punktā minētā apjoma, veic pēc 3. punktā paredzētās pārbaudes.

    3.   Pirms veikt nākamo avansa maksājumu, dalībvalstis pārbauda, vai katra iepriekšējā avansa summa ir faktiski izlietota.

    Dalībvalsts veic minēto pārbaudi, pamatojoties vai nu uz 13. pantā minēto ziņojumu, vai uz 14. pantā paredzēto pārbaudi uz vietas.

    4.   Lai saņemtu 2. punktā minētos maksājumus, attiecīgajai tirgus dalībnieku organizācijai saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2220/85 jāiemaksā nodrošinājums 110 % apmērā no pieprasītā avansa. Galvenā prasība minētās regulas 20. panta 2. punkta nozīmē ir apstiprinātajā darba programmā iekļauto pasākumu īstenošana.

    5.   Pirms dalībvalsts noteiktās dienas, bet vēlākais katra darba programmas īstenošanas gada beigās attiecīgās tirgus dalībnieku organizācijas var iesniegt pieteikumu par 4. punktā minētā nodrošinājuma atbrīvošanu apmērā, kas vienāds ar pusi no līdzšinējiem faktiskajiem izdevumiem. Dalībvalsts nosaka, kādi apliecinošie dokumenti jāpievieno šim pieteikumam, un pārbauda tos, un atbrīvo attiecīgajiem izdevumiem atbilstošu nodrošinājumu ne vēlāk kā otrā mēneša laikā pēc pieteikuma iesniegšanas.

    12. pants

    Pieteikums Kopienas finansējumam

    1.   Lai izmaksātu Kopienas finansējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. pantu, tirgus dalībnieku organizācija pirms dalībvalsts noteiktās dienas, bet ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc katra darba programmas īstenošanas gada beigām iesniedz finansējuma pieteikumu maksājumu aģentūrai.

    Dalībvalsts var izmaksāt tirgus dalībnieku organizācijām katram darba programmas īstenošanas gadam paredzētā Kopienas finansējuma atlikumu, iepriekš pārbaudot, pamatojoties uz 13. pantā minēto ziņojumu vai uz 14. pantā minēto pārbaudi uz vietas, vai abas 11. panta 2. punktā minētās avansa maksājuma daļas tiešām ir izlietotas.

    Nepieņem nevienu pieteikumu Kopienas finansējumam, kas ir iesniegts pēc pirmajā daļā minētās dienas, un visas summas, kas saņemtas kā Kopienas finansējums attiecīgajai programmai, atmaksā saskaņā ar 17. pantā paredzēto procedūru.

    2.   Pieteikumu Kopienas finansējumam sagatavo atbilstīgi dalībvalsts kompetentās iestādes sniegtajam paraugam. Lai pieteikumu atzītu par piemērotu izskatīšanai, tam jābūt pievienotiem šādiem dokumentiem:

    a)

    dokumenti, kas apliecina:

    i)

    darba programmas īstenošanas periodā radušos izdevumus (faktūrrēķini un bankas dokumenti, kas apstiprina to samaksu);

    ii)

    attiecīgā gadījumā – tirgus dalībnieku un attiecīgās dalībvalsts finansiālā ieguldījuma samaksu;

    b)

    kopsavilkuma ziņojums, kurā ietverts:

    i)

    detalizēts apraksts, kurā sniegta precīza informācija par īstenotās programmas posmiem, kas iedalīta atbilstīgi 5. pantā minētajām pasākumu jomām;

    ii)

    attiecīgā gadījumā – pamatojums un finansiālās sekas, ja ir atšķirība starp dalībvalsts apstiprinātās darba programmas un faktiski īstenotās darba programmas posmiem;

    iii)

    īstenotās darba programmas novērtējums, pamatojoties uz 8. panta 2. punkta f) apakšpunktā paredzētajiem rādītājiem.

    3.   Noraida ikvienu finansējuma pieteikumu, kurā nav ievēroti 1. un 2. punktā paredzētie nosacījumi. Attiecīgā tirgus dalībnieku organizācija dalībvalsts noteiktajā termiņā var iesniegt jaunu finansējuma pieteikumu.

    4.   Noraida ikvienu pieteikumu attiecībā uz izdevumiem, kas radušies vairāk nekā divus mēnešus pēc darba programmas īstenošanas perioda beigām.

    5.   Ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc finansējuma pieteikuma un 2. punktā minēto apliecinošo dokumentu iesniegšanas, kā arī pēc apliecinošo dokumentu izvērtēšanas un 14. pantā minēto pārbaužu veikšanas dalībvalsts izmaksā paredzēto Kopienas finansējumu un attiecīgā gadījumā atbrīvo 11. panta 4. punktā minēto nodrošinājumu.

    Nodrošinājumu, kas minēts 8. panta 2. punkta g) apakšpunktā, atbrīvo pēc visas darba programmas īstenošanas, apliecinošo dokumentu izvērtēšanas un 14. pantā minēto pārbaužu veikšanas.

    13. pants

    Tirgus dalībnieku organizāciju pārskats

    1.   Sākot no 2007. gada, tirgus dalībnieku organizācijas katru gadu līdz 1. maijam iesniedz gada pārskatu par darba programmu īstenošanu iepriekšējā kalendārajā gadā. Šajos pārskatos sniedz ziņas par:

    a)

    darba programmas posmiem, kuri jau ir īstenoti vai kurus patlaban īsteno;

    b)

    galvenajiem grozījumiem darba programmās;

    c)

    jau sasniegto rezultātu novērtējumu, pamatojoties uz 8. panta 2. punkta f) apakšpunktā minētajiem rādītājiem.

    Darba programmas īstenošanas pēdējā gadā pirmajā daļā minētos pārskatus aizstāj ar nobeiguma ziņojumu.

    2.   Nobeiguma ziņojumu par darba programmām, kuru termiņš ir īsāks par vienu gadu, iesniedz ne vēlāk kā divus mēnešus pēc programmas īstenošanas beigām.

    3.   Nobeiguma ziņojums ir attiecīgās darba programmas novērtējums, un tajā iekļauj vismaz šādas ziņas:

    a)

    pārskats, kuru sagatavo, pamatojoties vismaz uz 9. panta 1. punkta f) apakšpunktā minētajiem rādītājiem un citiem attiecīgiem kritērijiem, un kurā izklāstīts, cik lielā mērā ir sasniegti programmās izvirzītie mērķi;

    b)

    pārskats par grozījumiem darba programmā;

    c)

    attiecīgā gadījumā – norāde uz faktoriem, kas jāņem vērā, sagatavojot nākamo darba programmu.

    4.   Datus, kas savākti, un pētījumus, kas veikti, īstenojot 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētos pasākumus, pēc attiecīgā pasākuma pabeigšanas publicē tirgus dalībnieku organizācijas tīmekļa vietnē.

    14. pants

    Pārbaudes uz vietas

    1.   Dalībvalstis pārbauda to, vai tiek ievēroti Kopienas finansējuma piešķiršanas nosacījumi, jo īpaši pievēršot uzmanību šādiem aspektiem:

    a)

    apstiprinājuma nosacījumu ievērošana;

    b)

    apstiprināto darba programmu, jo īpaši ieguldījumu pasākumu īstenošana;

    c)

    faktiskie izdevumi salīdzinājumā ar pieprasīto finansējumu un attiecīgo olīvu nozares tirgus dalībnieku finansiālo ieguldījumu.

    2.   Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. panta 3. punktu kompetentā iestāde izstrādā kontroles plānu, kurā paredz atlasītas apstiprināto tirgus dalībnieku organizāciju grupas pārbaudes uz vietas. Kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska analīzi, atlasa pārbaudāmo grupu tā, lai:

    a)

    visās ražotāju organizācijās un ražotāju organizāciju asociācijās pārbaudes uz vietas veiktu vismaz vienu reizi pēc Kopienas finansējuma avansa maksājuma veikšanas un pirms pēdējā maksājuma veikšanas;

    b)

    citās tirgus dalībnieku organizācijās un starpnozaru organizācijās pārbaudes uz vietas katras apstiprinātās darba programmas īstenošanas periodā veiktu katru gadu, bet, ja gada laikā tās būtu saņēmušas avansa maksājumu, pārbaudi veiktu pēc minētā avansa maksājuma veikšanas dienas.

    Ja pārbaudē uz vietas atklāj pārkāpumus, kompetentā iestāde attiecīgā gada laikā veic papildu pārbaudes un palielina to tirgus dalībnieku organizāciju skaitu, kurās veiks pārbaudes nākamajā gadā.

    3.   Par pārbaudēm uz vietas iepriekš nebrīdina. Tomēr, lai atvieglotu pārbaužu praktisko organizēšanu, pārbaudāmajai tirgus dalībnieku organizācijai var paziņot par pārbaudi ne agrāk kā 48 stundas pirms tās.

    4.   Kompetentā iestāde nosaka, kurās tirgus dalībnieku organizācijās jāveic pārbaudes, pamatojoties uz riska analīzi, kura balstīta uz šādiem kritērijiem:

    a)

    apstiprinātās darba programmas finansējuma apjoms;

    b)

    darba programmas ietvaros finansēto pasākumu veids;

    c)

    darba programmas īstenošanas pakāpe;

    d)

    konstatējumi, kas izdarīti, veicot iepriekšējās pārbaudes uz vietas vai veicot verifikāciju apstiprināšanas procedūras laikā;

    e)

    citi riska kritēriji, kas jānosaka dalībvalstīm.

    5.   Katras pārbaudes uz vietas ilgums ir atkarīgs no apstiprinātās darba programmas īstenošanas pakāpes.

    15. pants

    Pārbaudes ziņojumi

    Par katru pārbaudi uz vietas sagatavo detalizētu pārbaudes ziņojumu, jo īpaši iekļaujot šādas ziņas:

    a)

    pārbaudes datums un ilgums;

    b)

    klātesošo personu saraksts;

    c)

    pārbaudīto faktūrrēķinu saraksts;

    d)

    to faktūrrēķinu kārtas numuri, kas atlasīti no grāmatvedības dokumentiem (pirkšanas vai pārdošanas reģistrs un PVN reģistrs, kuros reģistrēti atlasītie faktūrrēķini);

    e)

    bankas dokumenti, kas apliecina atlasīto summu samaksu;

    f)

    norāde uz jau īstenotajiem pasākumiem, kuriem uz vietas veica īpašu analīzi.

    16. pants

    Korekcijas un sankcijas

    1.   Ja apstiprinājumu saskaņā ar 3. panta 3. punktu anulē tāpēc, ka tirgus dalībnieku organizācija tīši vai rupjas nolaidības dēļ nav pildījusi savus pienākumus, tirgus dalībnieku organizācija zaudē tiesības saņemt finansējumu visai attiecīgajai darba programmai, un turklāt tā samaksā kompetentajai iestādei summu, kas ir līdzvērtīga nesaņemtā finansējuma apjomam.

    2.   Ja konkrētais pasākums nav īstenots saskaņā ar darba programmu, tirgus dalībnieku organizācija zaudē tiesības saņemt finansējumu attiecīgajam pasākumam. Šo noteikumu nepiemēro, ja tirgus dalībnieku organizācija iesniegusi faktiski pareizu informāciju vai kādā citā veidā var pierādīt, ka nav izdarījusi pārkāpumus.

    3.   Ja darba programmu īstenošanā ir atklāti pārkāpumi, tirgus dalībnieku organizācijām piemēro šādas sankcijas:

    a)

    ja pārkāpums noticis nolaidības dēļ, tirgus dalībnieku organizācija:

    i)

    zaudē tiesības saņemt finansējumu attiecīgajam pasākumam;

    ii)

    turklāt samaksā kompetentajai iestādei summu, kas ir līdzvērtīga nesaņemtajam finansējumam;

    b)

    ja pārkāpums izdarīts tīši, arī ja iesniegtas nepatiesas deklarācijas, tirgus dalībnieku organizācija:

    i)

    zaudē tiesības saņemt finansējumu visai darba programmai;

    ii)

    turklāt samaksā kompetentajai iestādei summu, kas ir līdzvērtīga nesaņemtajam finansējumam;

    iii)

    zaudē tiesības saņemt Kopienas finansējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103. pantu nākamajā trīs gadu periodā pēc tā perioda, kurā tika atklāts pārkāpums.

    4.   Summas, kas veidojas, piemērojot šajā pantā paredzētās korekcijas un sankcijas, samaksā atbildīgajai maksājumu aģentūrai un atskaita no izdevumiem, ko finansē Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds.

    17. pants

    Nepamatoti izmaksāto summu atgūšana

    1.   Dalībvalsts kompetentā iestāde atgūst visas nepamatoti izmaksātās summas, kurām attiecīgā gadījumā pieskaita procentus, ko aprēķina saskaņā ar 2. punktu.

    2.   Procentus aprēķina šādi:

    a)

    pamatojoties uz periodu no maksājuma dienas līdz dienai, kad saņēmējs atmaksājis summu;

    b)

    izmantojot likmi, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām un kas ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā un ir spēkā dienā, kad veikts nepamatotais maksājums, palielinot šo likmi par trim procentu punktiem.

    3.   Ja vēlāk noskaidrojas, ka par konkrēto pasākumu, kas īstenots saskaņā ar apstiprinātu darba programmu, nebija tiesību saņemt Kopienas finansējumu, dalībvalsts var pieņemt lēmumu izmaksāt paredzēto finansējumu vai neveikt jau samaksāto summu atgūšanu ar nosacījumu, ka šāds lēmums ir atļauts līdzīgos gadījumos, kas finansēti no valsts budžeta, un ka tirgus dalībnieku organizācija nav darbojusies nolaidīgi vai ar tīšu nodomu.

    4.   Saskaņā ar šo pantu atgūtās vai samaksātās summas samaksā maksājumu aģentūrai un atskaita no izdevumiem, ko finansē Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds.

    18. pants

    Dalībvalstu paziņojumi

    1.   Ne vēlāk kā 2006. gada 31. janvārī par pirmo trīs gadu periodu, kas sākas 2006. gada 1. aprīlī, un ne vēlāk kā 2009. gada 31. janvārī par otro trīs gadu periodu, kas sākas 2009. gada 1. aprīlī, olīveļļas ražotājas dalībvalstis paziņo Komisijai par valsts pasākumiem šīs regulas īstenošanai un jo īpaši par:

    a)

    šīs regulas 2. panta 2. punktā minētajiem nosacījumiem tirgus dalībnieku organizāciju apstiprināšanai;

    b)

    atbilstīgi 5. panta 2. punktam pieņemtajiem papildu nosacījumiem, ar kuriem precizē pasākumus, par ko ir tiesības saņemt Kopienas finansējumu;

    c)

    šīs regulas 9. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem olīvu nozares attīstības mērķiem un prioritātēm un 9. panta 1. punkta f) apakšpunktā minētajiem kvantitatīvajiem un kvalitatīvajiem efektivitātes rādītājiem;

    d)

    šīs regulas 11. pantā minēto avansu sistēmas kārtību un, attiecīgā gadījumā, valsts finansējuma izmaksāšanas sistēmu;

    e)

    šīs regulas 14. pantā paredzēto pārbaužu piemērošanu un 16. pantā paredzētajām sankcijām un korekcijām;

    f)

    šīs regulas 12. panta 3. punktā minēto termiņu.

    2.   Ne vēlāk kā katra apstiprinātās darba programmas īstenošanas gada 1. maijā dalībvalstis nosūta Komisijai datus par:

    a)

    apstiprinātajām tirgus dalībnieku organizācijām;

    b)

    darba programmām un to aprakstu, iedalot programmas atbilstīgi tirgus dalībnieku organizāciju kategorijām, pasākumu jomām un reģionālajiem apgabaliem;

    c)

    katrai darba programmai piešķirtā finansējuma summu;

    d)

    Kopienas finansējuma paredzēto grafiku pa budžeta gadiem visam darba programmu īstenošanas periodam.

    3.   Ne vēlāk kā katra apstiprināto darba programmu īstenošanas gada 20. oktobrī dalībvalstis nosūta Komisijai ziņojumu par šīs regulas īstenošanu, kurā ietverta vismaz šāda informācija:

    a)

    finansēto darba programmu, finansējuma saņēmēju, olīvu biržu, olīveļļas spiestuvju, pārstrādes uzņēmumu skaits un attiecīgās olīveļļas un galda olīvu daudzumi;

    b)

    katrā pasākumu jomā īstenoto pasākumu apraksts;

    c)

    atšķirības starp plānotajiem un faktiski īstenotajiem pasākumiem, kā arī šo atšķirību ietekme uz izdevumu apjomu;

    d)

    rezultātu apraksts un novērtējums, jo īpaši pamatojoties uz 12. panta 2. punkta b) apakšpunkta iii) punktā minētajiem darba programmu novērtējumiem;

    e)

    statistika par pārbaudēm, kas veiktas saskaņā ar 14. un 15. pantu, un sankcijām vai korekcijām, kas piemērotas saskaņā ar 16. pantu;

    f)

    izdevumi, sadalīti atbilstīgi darba programmām un pasākumu jomām, kā arī Kopienas, valsts un tirgus dalībnieku finansiālie ieguldījumi.

    4.   Šajā pantā paredzētos paziņojumus nosūta elektroniski saskaņā ar Komisijas norādījumiem dalībvalstīm.

    5.   Datus, kas savākti, un pētījumus, kas veikti, īstenojot 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētos pasākumus, dalībvalstu kompetentās iestādes publicē savās tīmekļa vietnēs pēc attiecīgo pasākumu pabeigšanas.

    19. pants

    Pārejas noteikums

    1.   Pirmajā darba programmas īstenošanas gadā dalībvalstis drīkst izmaksāt Kopienas finansējumu avansā.

    2.   Šis avanss nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt Kopienas finansējumam atbilstošu apjomu.

    3.   Izdevumus par 2. punktā paredzēto avansa maksājumu iegrāmato kā izdevumus, kas radušies no 2006. gada 16. līdz 31. oktobrim.

    4.   Datus, kas savākti, un pētījumus, kas veikti, īstenojot Regulas (EK) Nr. 2080/2005 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētos pasākumus, dalībvalstu kompetentās iestādes publicē savās tīmekļa vietnēs pēc attiecīgo pasākumu pabeigšanas.

    20. pants

    Atcelšana

    Atceļ Regulu (EK) Nr. 2080/2005.

    Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.

    21. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2009. gada 1. aprīļa. Tomēr 19. panta 4. punktu piemēro pēc tā stāšanās spēkā.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2008. gada 3. septembrī

    Komisijas vārdā

    Komisijas locekle

    Mariann FISCHER BOEL


    (1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

    (2)  OV L 161, 30.4.2004., 97. lpp.

    (3)  OV L 333, 20.12.2005., 8. lpp.

    (4)  OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.

    (5)  OV L 195, 24.7.2002., 16. lpp. Regula atcelta ar Regula (EK) Nr. 2080/2005.

    (6)  OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp.

    (7)  OV 172, 30.9.1966., 3025./66. lpp.

    (8)  OV L 210, 28.7.1998., 32. lpp.


    PIELIKUMS

    Atbilstības tabula, kas minēta 20. panta otrajā daļā

    Regula (EK) Nr. 2080/2005

    Šī regula

    1. pants

    1. pants

    2. pants

    2. pants

    3. pants

    3. pants

    4. pants

    4. pants

    5. pants

    5. pants

    6. pants

    6. pants

    7. pants

    7. pants

    8. pants

    8. pants

    9. panta 1. punkta pirmās daļas a) līdz f) apakšpunkts

    9. panta 1. punkta pirmās daļas a) līdz f) apakšpunkts

    9. panta 1. punkta pirmās daļas g) apakšpunkts

    9. panta 1. punkta otrā daļa

    9. panta 1. punkta otrā daļa

    9. panta 2. līdz 5. punkts

    9. panta 2. līdz 5. punkts

    10. pants

    10. pants

    11. panta 1., 2. un 3. punkts

    11. panta 1., 2. un 3. punkts

    11. panta 4. punkta pirmā daļa

    11. panta 4. punkta pirmā daļa

    11. panta 4. punkta otrā daļa

    11. panta 5. punkts

    11. panta 5. punkts

    12. panta 1. līdz 4. punkts

    12. panta 1. līdz 4. punkts

    12. panta 5. punkts

    12. panta 5. punkta pirmā daļa

    12. panta 5. punkta otrā daļa

    13. panta 1., 2. un 3. punkts

    13. panta 1., 2. un 3. punkts

    13. panta 4. punkts

    14. panta 1. punkts

    14. panta 1. punkts

    14. panta 2. punkta pirmās daļas ievadvārdi

    14. panta 2. punkta pirmās daļas ievadvārdi

    14. panta 2. punkta pirmais un otrais ievilkums

    14. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts

    14. panta 2. punkta otrā daļa

    14. panta 2. punkta otrā daļa

    14. panta 3., 4. un 5. punkts

    14. panta 3., 4. un 5. punkts

    15. pants

    15. pants

    16. pants

    16. pants

    17. pants

    17. pants

    18. panta 1. līdz 4. punkts

    18. panta 1. līdz 4. punkts

    18. panta 5. punkts

    19. panta 1. līdz 3. punkts

    19. panta 1. līdz 3. punkts

    19. panta 4. punkts

    20. panta pirmā daļa

    20. panta pirmā daļa

    20. panta otrā daļa

    20. panta otrā daļa

    21. panta pirmā daļa

    21. panta pirmā daļa

    21. panta otrā daļa


    Top