This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1388
Commission Regulation (EC) No 1388/2007 of 27 November 2007 amending Regulation (EC) No 382/2005 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1786/2003 on the common organisation of the market in dried fodder
Komisijas Regula (EK) Nr. 1388/2007 ( 2007. gada 27. novembris ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 382/2005, ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju
Komisijas Regula (EK) Nr. 1388/2007 ( 2007. gada 27. novembris ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 382/2005, ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju
OV L 310, 28.11.2007, p. 3–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
28.11.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 310/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1388/2007
(2007. gada 27. novembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 382/2005, ar ko nosaka piemērošanas kārtību Padomes Regulai (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1786/2003 par žāvētās rupjās lopbarības tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 20. pantu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (2), un jo īpaši tās 71. panta 2. punkta otro daļu,
tā kā:
(1) |
Kopējā lauksaimniecības politika jāvienkāršo tiktāl, ciktāl tas ir iespējams, lai atvieglotu attiecīgo tiesību aktu piemērošanu un samazinātu uzņēmēju un pārvaldes iestāžu administratīvo slogu. |
(2) |
Ar Regulu (EK) Nr. 1786/2003 ir noteikta vienotā atbalsta likme visiem tās 1. pantā paredzētajiem produktiem neatkarīgi no produktu īpašībām vai to ražošanas procesiem, un tāpēc vairs nav nepieciešami daži nosacījumi attiecībā uz žāvētas rupjās lopbarības ražošanas procesu, jo šie nosacījumi bija vajadzīgi, lai noteiktu atšķirību starp saulē žāvēto rupjo lopbarību un kaltēto rupjo lopbarību. Šādi grozījumi varētu sekmēt komercdarbību un veicināt efektīvāku un videi nekaitīgāku ražošanas metožu attīstību. Vienlaikus jāprecizē, ka uz pārstrādes uzņēmumu apstiprināšanu joprojām attiecas nosacījums, ka tiem jāspēj ražot Regulas (EK) Nr. 1786/2003 9. panta prasībām atbilstoša žāvētā rupjā lopbarība. |
(3) |
Minēto iemeslu dēļ vairs nav nepieciešamas Komisijas Regulu (EK) Nr. 382/2005 (3) 8. punktā paredzētās saistības attiecībā uz rupjās lopbarības ražošanu; to atcelšanas rezultātā būtu jāsamazinās administratīvajām un pārbaužu izmaksām. |
(4) |
Lai padarītu efektīvākas kontroles, kas veiktas uz vietas pārstrādes uzņēmumos, jāprecizē, ka attiecīgai informācijai jābūt pieejamai kompetentajām iestādēm un ka kontroles atskaitēs jāatspoguļo pārbaudītie dokumenti. |
(5) |
Lai papildinātu ziņas, ko sniedz dehidratizētās lopbarības ražošanai izmantotās enerģijas patēriņa bilancē, tajā jāpievieno papildu ieraksts. |
(6) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 382/2005. |
(7) |
Ņemot vērā to, ka 2007./2008. tirdzniecības gads jau ir sācies, un lai nepieļautu situāciju, ka atkarībā no iesniegšanas perioda piemēro atšķirīgus noteikumus nozares uzņēmēju pieteikumu izskatīšanai, šī regula jāpiemēro tikai no 2008./2009. tirdzniecības gada. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Apvienotās graudaugu un tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 382/2005 groza šādi.
1) |
Regulas 2. pantu aizstāj ar šādu pantu: “2. pants Definīcijas Šajā regulā:
|
2) |
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu: “3. pants Produkti, uz kuriem attiecas atbalsts Šīs regulas piemērošanas nolūkā Regulas (EK) Nr. 1786/2003 4. pantā noteikto atbalstu var saņemt par žāvēto rupjo lopbarību, kas atbilst gan minētās regulas 9. panta prasībām, gan tādas dzīvnieku barības tirgū laišanas prasībām, ko nemainītā stāvoklī vai maisījumā izved no tāda pārstrādes uzņēmuma teritorijas vai (ja to nevar uzglabāt šajā teritorijā) no tādas jebkuras uzglabāšanas vietas ārpus pārstrādes uzņēmuma teritorijas, kura sniedz pietiekamas garantijas par uzglabātās lopbarības kontroli un kuru iepriekš apstiprinājusi kompetenta varas iestāde. Atbalstu var piešķirt tikai par tādu produktu daudzumu, kuri iegūti, žāvējot rupjo lopbarību, kas saražota zemes gabalos, kurus izmanto lauksaimniecības mērķiem Regulas (EK) Nr. 1782/2003 51. panta nozīmē.” |
3) |
Regulas 5. panta a) punkta ii) apakšpunktu aizstāj ar šādu punktu:
|
4) |
Regulas 6. pantā svītro d) apakšpunktu. |
5) |
Regulas 8. pantu svītro. |
6) |
Regulas 10. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu: “Regulas (EK) Nr. 1786/2003 9. pantā minēto mitruma un kopējo kopproteīna daudzumu nosaka atbilstoši metodei, kas izklāstīta Komisijas Direktīvās 76/371/EEK (5), 71/393/EEK (6) un 72/199/EEK (7), ņemot paraugus vismaz no katrām 110 tonnām no katras žāvētās rupjās lopbarības partijas, ko izved no pārstrādes uzņēmuma vai tajā sajauc. |
7) |
Regulas 11. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Sistemātiski sverot, pārstrādes uzņēmumi nosaka precīzus žāvējamās un/vai sasmalcināmās rupjās lopbarības daudzumus, kas tiem piegādāti pārstrādei.” |
8) |
Regulas 12. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Pārstrādes uzņēmumi veic atsevišķu uzskaiti par katru Regulas (EK) Nr. 1786/2003 1. pantā noteikto žāvētās rupjās lopbarības veidu.” |
9) |
Regulas 26. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Vismaz vienu reizi tirdzniecības gada laikā kompetentās varas iestādes pārbauda 12. pantā paredzēto materiālo vērtību uzskaiti visos pārstrādes uzņēmumos un jo īpaši pārbauda saikni starp materiālo vērtību uzskaiti un finanšu uzskaiti, tostarp bankas izrakstiem un ar tiem saistītajiem rēķiniem.” |
10) |
Regulas 28. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Par katru uz vietas veikto kontroli sagatavo kontroles atskaiti, kurā precīzi atspoguļo dažādus kontroles aspektus, tostarp pārbaudītos dokumentus un reģistrus.” |
11) |
Regulas I pielikumā tekstu “e” ailē aizvieto ar šādu:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2008./2009. tirdzniecības gada.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 27. novembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270 21.10.2003., 114. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 456/2006 (OV L 82, 21.3.2006., 1. lpp.).
(2) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1276/2007 (OV L 284, 30.10.2007., 11. lpp.).
(3) OV L 61, 8.3.2005., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 116/2007 (OV L 35, 8.2.2007., 7. lpp.).
(4) OV L 141, 30.4.2004., 18. lpp.”
(5) OV L 102, 15.4.1976., 1. lpp.
(6) OV L 279, 20.12.1971., 7. lpp.
(7) OV L 123, 29.5.1972., 6. lpp.”