Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0309

    Padomes Regula (EK) Nr. 309/2007 ( 2007. gada 19. marts ), ar kuru groza Finanšu regulu ( 2003. gada 27. marts ), ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam

    OV L 82, 23.3.2007, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OV L 4M, 8.1.2008, p. 235–237 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/309/oj

    23.3.2007   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 82/1


    PADOMES REGULA (EK) Nr. 309/2007

    (2007. gada 19. marts),

    ar kuru groza Finanšu regulu (2003. gada 27. marts), ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (1) (“ĀKK un EK nolīgums”),

    ņemot vērā ĀKK un EK Ministru padomes Lēmumu Nr. 5/2005 (2005. gada 25. jūnijs) par pārejas posma pasākumiem, kurus piemēro no parakstīšanas brīža līdz brīdim, kad stājas spēkā ĀKK un EK partnerattiecību nolīgums (2),

    ņemot vērā Padomes Lēmumu 2001/822/EK (2001. gada 27. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (3),

    ņemot vērā Iekšējo nolīgumu starp dalībvalstu valdību pārstāvjiem, tiekoties Padomē, par Kopienas atbalsta finansēšanu un pārvaldīšanu atbilstoši Partnerattiecību nolīguma starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, kas parakstīts Kotonū (Beninā) 2000. gada 23. jūnijā, Finanšu protokolam un par finansiālas palīdzības piešķiršanu aizjūras zemēm un teritorijām, uz kurām attiecas EK Līguma Ceturtā daļa (4) (“Iekšējais nolīgums”), un jo īpaši tā 31. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu (5),

    apspriedusies ar Eiropas Investīciju banku,

    tā kā:

    (1)

    Padome 2003. gada 27. martā pieņēma Finanšu regulu, ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam (6), kurā ir paredzēts 9. Eiropas Attīstības fonda (“EAF”) finanšu vadības tiesiskais regulējums.

    (2)

    Minētajā regulā ir ņemta vērā Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (7), (Vispārējā finanšu regula).

    (3)

    ĀKK un EK Ministru padomes Lēmumā Nr. 2/2002 (2002. gada 7. oktobris) par Kotonū Nolīguma IV pielikuma 28., 29. un 30. panta īstenošanu (8) ir noteikti vispārējie noteikumi un vispārējie nosacījumi, kas piemērojami no EAF finansētajiem būvdarbu, piegādes un pakalpojumu sniegšanas līgumiem, kā arī noteikumi, kas reglamentē procedūru, samierināšanu un izskatīšanu šķīrējtiesā saistībā ar šādiem līgumiem.

    (4)

    Šajā regulā būtu jāparedz grozītā ĀKK un EK nolīguma IV pielikuma plānotie grozījumi, kas daudz vispārīgāk atsauksies uz Kopienas regulām attiecībā uz konkursu procedūrām un kas būtu jāatspoguļo atsaucēs uz Finanšu regulas IV pielikuma 74., 76., 77. un 78. pantu, ko piemēro 9. EAF.

    (5)

    Ir lietderīgi ņemt vērā tos grozījumus un izmaiņas, kas ierosinātas Regulā (EK, Euratom) Nr. 1995/2006, ar kuru groza Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam, lai atvieglotu 9. EAF īstenošanu.

    (6)

    Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Finanšu regula, ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Finanšu regulu (2003. gada 27. marts), ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam, groza šādi:

    1)

    Finanšu regulas 13. panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “1.   Decentralizētas pārvaldes sistēmā Komisija apņemas veikt EAF resursu finanšu īstenošanu saskaņā ar 2., 3. un 4. punktā paredzētajiem sīki izstrādātajiem noteikumiem, neskarot atlikušu uzdevumu deleģēšanu 14. panta 3. punktā minētām struktūrām.”

    2)

    Ar šādu daļu papildina Finanšu regulas 14. panta 1. punktu:

    “Netiešā īstenošana saskaņā ar šā panta 2. līdz 7. punktu un 15. pantu arī tiek piemērota atlikušu uzdevumu deleģēšanas gadījumā struktūrām, kas ir minētas šā panta 3. punktā decentralizētas vadības gadījumā.”

    3)

    Finanšu regulas 14. panta 3. punktā iekļauj šādu otro daļu:

    “Komisija katru gadu informē Padomi par attiecīgiem gadījumiem un struktūrām, sniedzot attiecīgu valsts aģentūru izmantošanas pamatojumu.”

    4)

    Finanšu regulas 54. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Komisijai ir pienākums veikt maksājumus no EAF resursiem ikreiz, kad kredītrīkotājs:

    a)

    apstiprina līgumus un programmu tāmes, kā tas paredzēts 80. panta 4. punktā;

    b)

    apstiprina dotāciju līgumus.”

    5)

    Finanšu regulas 74. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Līgumtiesību piešķiršanas kārtība attiecībā uz darbībām, kuras finansē no EAF, lai palīdzētu ĀKK valstīm, ir noteikta ĀKK un EK nolīguma IV pielikumā.”

    6)

    Finanšu regulas 76., 77. un 78. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “76. pants

    ĀKK–EK nolīguma piešķirto pilnvaru robežās un saskaņā ar tā IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem Komisija nodrošina visplašāko iespējamo līdzdalību ar vienādiem noteikumiem konkursa procedūrās līgumiem, kas finansēti no EAF, un nodrošina pārredzamības, proporcionalitātes, vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas principu ievērošanu.

    77. pants

    ĀKK un EK nolīguma piešķirto pilnvaru robežās Komisija veic pasākumus, lai pēc analoģijas ar attiecīgajiem Vispārējās finanšu regulas noteikumiem izveidotu centrālo datu bāzi, kurā būtu ietvertas ziņas par kandidātiem un konkursa pretendentiem, kuri saskaņā ar ĀKK un EK nolīguma IV pielikumā paredzētajiem noteikumiem atrodas situācijā, kas izslēdz viņu līdzdalību līgumtiesību piešķiršanas procedūrās attiecībā uz darbībām, ko finansē no EAF.

    78. pants

    ĀKK un EK nolīguma piešķirto pilnvaru robežās un saskaņā ar tā IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem Komisija veic nepieciešamos pasākumus, lai starptautiskās konkursa procedūras tiktu publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un internetā.”

    7)

    Finanšu regulas V sadaļas virsrakstu aizstāj ar šādu tekstu:

     

    “DARĪJUMI TIEŠĀ KONTROLĒ UN NETIEŠĀ DECENTRALIZĒTĀ KONTROLĒ”.

    8)

    Finanšu regulas 80. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “80. pants

    1.   Šī sadaļa reglamentē ĀKK un EK nolīguma IV pielikuma 24. pantā paredzētos darījumus tiešā kontrolē un netiešā decentralizētā kontrolē. Tā pēc analoģijas attiecas uz finanšu sadarbību ar AZT.

    2.   Tiešas kontroles gadījumā projektus un programmas īsteno tieši ar attiecīgo ĀKK valsts vai saistīto valstu valsts dienestu starpniecību.

    Kopiena daļēji finansē iesaistīto dienestu izdevumus, nodrošinot tiem trūkstošo aprīkojumu un/vai materiālus un/vai līdzekļus, lai tie pieņemtu papildu nepieciešamo personālu kā ekspertus no attiecīgajām ĀKK valstīm vai citām ĀKK valstīm. Kopienas līdzdalība sedz tikai tās izmaksas, kas radušās papildu pasākumu rezultātā, un pagaidu izdevumus saistībā ar izpildi, kas nepārsniedz attiecīgā projekta prasības.

    Projekta, kuru īsteno tiešā kontrolē saskaņā ar pirmo un otro daļu, finanšu vadību veic no sīkizdevumu kontiem, kurus pārvalda avansu pārzinis un grāmatvedis, ko iecēlis valsts kredītrīkotājs ar iepriekšēju Komisijas atbildīgā kredītrīkotāja piekrišanu.

    3.   Gadījumā, ja veic darījumu netiešā decentralizētā kontrolē, līgumslēdzēja iestāde 73. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē ar projektu vai programmu īstenošanu saistītos uzdevumus uztic struktūrām, kas ir ĀKK valstu vai attiecīgo valstu publisko tiesību subjekti, vai tādām struktūrām, kas ir privāto tiesību subjekti, kuri ir juridiski nošķirti no attiecīgās ĀKK valsts vai valstīm. Šādos gadījumos attiecīgā iestāde uzņemas atbildību par programmas vai projekta vadību un īstenošanu valsts kredītrīkotāja vietā. Šādi deleģēti uzdevumi var ietvert pilnvaras slēgt un vadīt līgumus un pārraudzīt darbus attiecīgās ĀKK valsts vai valstu vārdā vai uz to rēķina.

    4.   Darījumus tiešā kontrolē un netiešā decentralizētā kontrolē īsteno, pamatojoties uz veicamo pasākumu programmu un to izmaksu tāmi, še turpmāk “programmas tāme”. Programmas tāme ir dokuments, kas nosaka nepieciešamos cilvēkresursus un materiālo bāzi, budžetu un sīki izstrādātus tehniskos un administratīvos īstenošanas pasākumus projekta izpildei noteiktā laika periodā tiešā kontrolē un, iespējams, izmantojot valsts iepirkumu un īpašu dotāciju piešķiršanu. Katru programmas tāmi darījumiem tiešā kontrolē sagatavo 2. punktā minētais avansu pārzinis un grāmatvedis, darījumu tiešā kontrolē gadījumā, bet darījumiem netiešā decentralizētā kontrolē gadījumā – 3. punktā minētā struktūra, un pirms tajā paredzēto darbību uzsākšanas to apstiprina valsts kredītrīkotājs un Komisijas atbildīgais kredītrīkotājs.

    5.   Īstenojot 4. punktā minētās programmas tāmes, iepirkuma un dotāciju piešķiršanas kārtība atbilst attiecīgi IV un VI sadaļas noteikumiem.

    6.   Finansēšanas līgumos, kas minēti 51. panta 3. punktā, jāparedz tiešas kontroles vai netiešas decentralizētas kontroles darījumu īstenošana.”

    9)

    Finanšu regulas 81. pantu groza šādi:

    a)

    ievaddaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Ja veic darījumus netiešā decentralizētā kontrolē, līgumslēdzēja iestāde, kas ir minēta 73. panta 1. punkta a) apakšpunktā, noslēdz deleģēšanas līgumu, ja tā ar īstenošanu saistītos uzdevumus uztic struktūrai, kas ir ĀKK valstu vai attiecīgo valstu publisko tiesību subjekts, vai struktūrai, kas ir privāto tiesību subjekts ar valsts dienesta uzdevumiem un pakalpojumu līgumu, uzticot minētos uzdevumus struktūrām, kas ir privāto tiesību subjekts. Komisija nodrošina, ka deleģēšanas nolīgums vai pakalpojuma līgums paredz:”;

    b)

    panta b) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “b)

    skaidri noteiktas un precīzi norobežotas pilnvaras, kas deleģētas attiecīgajai struktūrai, un pilnvaras, ko saglabā valsts kredītrīkotājs;”;

    c)

    panta d) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “d)

    iespēju veikt pēckontroli un piemērot finansiālus sodus, ja attiecīgās struktūras veiktā līdzekļu piešķiršana vai līgumtiesību piešķiršana neatbilst c) apakšpunktā minētajām procedūrām;”.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro tikpat ilgi kā Iekšējo nolīgumu.

    Briselē, 2007. gada 19. martā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    Horst SEEHOFER


    (1)  OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp. Nolīgumā grozījumi izdarīti ar 2005. gada 25. jūnija Nolīgumu (OV L 287, 28.10.2005., 4. lpp.).

    (2)  OV L 287, 28.10.2005., 1. lpp.

    (3)  OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.

    (4)  OV L 317, 15.12.2000., 355. lpp.

    (5)  OV C 12, 17.1.2003., 19. lpp.

    (6)  OV L 83, 1.4.2003., 1. lpp.

    (7)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1995/2006 (OV L 390, 30.12.2006., 1. lpp.).

    (8)  OV L 320, 23.11.2002., 1. lpp.


    Top