EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005E0556

Padomes Vienotā rīcība 2005/556/KĀDP (2005. gada 18. jūlijs), ar ko ieceļ amatā Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi Sudānā

OV L 188, 20.7.2005, p. 43–45 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 164M, 16.6.2006, p. 246–248 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/07/2006; Atcelts ar 32006E0468

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2005/556/oj

20.7.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 188/43


PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2005/556/KĀDP

(2005. gada 18. jūlijs),

ar ko ieceļ amatā Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi Sudānā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 14. pantu, 18. panta 5. punktu un 23. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Kopš starptautisko centienu uzsākšanas, lai apturētu un atrisinātu krīzi Darfūrā, Eiropas Savienība ir aktīvi iesaistījusies diplomātiskā un politiskā līmenī.

(2)

Savienība vēlas palielināt savu politisko nozīmi krīzē, kurā iesaistīti vairāki vietējie, reģionālie un starptautiskie dalībnieki, un saglabāt saskaņotību starp Savienības palīdzību Āfrikas Savienības (ĀS) vadītajai krīzes pārvarēšanai Darfūrā, no vienas puses, un vispārējām politiskām attiecībām ar Sudānu, tostarp attiecībā uz Visaptveroša Miera nolīguma (VMN) īstenošanu starp Sudānas valdību un Sudānas tautas atbrīvošanas kustību/armiju (STAK/A), no otras puses.

(3)

Savienība ir sniegusi pastāvīgi pieaugošu palīdzības ĀS misijai Sudānas Darfūras reģionā (AMIS) attiecībā uz plānošanas un vadības atbalstu, finansēšanu un loģistiku.

(4)

ĀS ir nolēmusi palielināt AMIS līdz 6 171 militāriem un 1 560 civiliem policijas darbiniekiem, un Savienība, lai palīdzētu ĀS, šā uzdevuma sekmēšanai ierosina pasākumu kopumu, kas definēts Vienotajā Rīcībā 2005/557/KĀDP (2005. gada 18. jūlijs) par Eiropas Savienības civilmilitāro rīcību Āfrikas Savienības misijas atbalstam Darfūras reģionā Sudānā (1), kam nepieciešama samērīga ĀS un Sudānas valdību politiska iesaiste un īpašas koordinēšanas spējas.

(5)

2005. gada 31. martā Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) Drošības Padome pieņēma Rezolūciju Nr. 1593(2005) par Starptautiskās izmeklēšanas komisijas ziņojumu par starptautisko cilvēktiesību un cilvēktiesību aktu pārkāpumiem Darfūrā.

(6)

ESĪP īstenos savas pilnvaras situācijā, kas var pasliktināties un varētu kaitēt Līguma 11. pantā izklāstītajiem KĀDP mērķiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.

1. pants

Ar šo Pekka HAAVISTO kungu ieceļ par Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi (ESĪP) Sudānā.

2. pants

ESĪP pilnvaras pamatojas uz Savienības politikas mērķiem Sudānā, jo īpaši attiecībā uz:

a)

starptautiskās kopienas centieniem un ĀS un ANO atbalstu, lai sasniegtu konflikta politisku atrisinājumu Darfūrā, kā arī, lai atvieglotu VMN īstenošanu un veicinātu Dienvidu – Dienvidu sarunas, pienācīgi ievērojot šo jautājumu reģionālo sazarotību un Āfrikas līdzdalības principu; un

b)

maksimālas efektivitātes nodrošināšanu un Savienības ieguldījuma AMIS pārredzamību.

3. pants

1.   Lai sasniegtu politikas mērķus, ESĪP ir pilnvarots:

a)

uzturēt sakarus ar ĀS, Sudānas valdību un citām Sudānas pusēm, kā arī ar nevalstiskām organizācijām un cieši sadarboties ar ANO un citiem attiecīgiem starptautiskiem dalībniekiem, lai sasniegtu Savienības politikas mērķus;

b)

pārstāvēt Savienību Abujas politiskajās sarunās, Apvienotās komisijas augsta līmeņa sanāksmēs, kā arī pēc vajadzības citās attiecīgās sanāksmēs;

c)

nodrošināt saskaņotību starp Savienības ieguldījumu krīzes pārvarēšanai Darfūrā un vispārējām politiskām Savienības attiecībām ar Sudānu;

d)

attiecībā uz cilvēktiesībām, tostarp bērnu un sieviešu tiesībām, un cīņu pret nesodāmību Sudānā, sekot līdzi situācijai un uzturēt regulārus sakarus ar Sudānas iestādēm, ĀS un ANO, jo īpaši ar Augstā komisāra cilvēktiesību jautājumos biroju, cilvēktiesību novērotājiem, kas aktīvi darbojas reģionā, un Starptautiskās krimināltiesas prokurora biroju.

2.   Īstenojot savas pilnvaras, ESĪP, inter alia:

a)

pārrauga visas Savienības darbības;

b)

nodrošina koordināciju un saskaņotību starp Savienības ieguldījumiem AMIS;

c)

atbalsta politisko procesu un darbības, kas saistītas ar VMN īstenošanu; un

d)

seko līdzi un ziņo par Sudānas pušu atbilstību attiecīgajām ANO Drošības Padomes rezolūcijām, jo īpaši 1556, 1564, 1591 un 1593 rezolūcijai.

4. pants

1.   ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu Augstā pārstāvja pakļautībā un tiešā vadībā. ESĪP atskaitās Komisijai par visiem izdevumiem.

2.   Politikas un drošības komiteja (PDK) uztur īpašus sakarus ar ESĪP, un tā ir galvenais kontaktpunkts sakariem ar Padomi. PDK nodrošina ESĪP ar stratēģisku vadību un sniedz politiskus priekšlikumus atbilstīgi viņa pilnvarām.

3.   ESĪP regulāri ziņo PDK par Savienības palīdzības AMIS īstenošanu un situācijas attīstību Darfūrā, kā arī kopumā Sudānā.

5. pants

1.   Bāzes finansējums, kas paredzēts, lai segtu sešu mēnešu izdevumus, kas saistīti ar ESĪP pilnvaru īstenošanu, ir EUR 675 000. Padome lemj, ja nepieciešams, par bāzes finansējumu šīs vienotās rīcības turpināšanai.

2.   Izdevumus, ko finansē no šā panta 1. punktā minētās summas, pārvalda saskaņā ar Eiropas Kopienas procedūrām un noteikumiem, ko piemēro budžetam, izņemot to, ka iepriekšējs finansējums nepaliek Kopienas īpašumā.

3.   Izdevumu pārvaldību veic, pamatojoties uz līgumu starp ESĪP un Komisiju. Izdevumi ir atļauti no dienas, kad stājas spēkā šī vienotā rīcība

4.   Prezidentvalsts, Komisija un/vai dalībvalstis attiecīgā gadījumā nodrošinās materiāli tehnisko atbalstu reģionā.

6. pants

1.   ESĪP saskaņā ar savām pilnvarām un attiecīgajiem pieejamiem finanšu līdzekļiem ir atbildīgs par sava personāla izveidi, apspriežoties ar prezidentvalsti, kurai palīdz ģenerālsekretārs/ Augstais pārstāvis, un pilnībā līdzdarbojoties Komisijai. ESĪP paziņo prezidentvalstij un Komisijai par sava personāla sastāvu.

2.   Dalībvalstis un Eiropas Savienības iestādes var ierosināt darbinieku norīkošanu darbam ar ESĪP. To darbinieku atalgojumu, kurus kāda dalībvalsts vai Eiropas Savienības iestāde varētu norīkot darbam ar ESĪP, maksā attiecīgā dalībvalsts vai Eiropas Savienības iestāde.

3.   Lai pieņemtu darbā kandidātus ar visaugstāko kvalifikāciju, uz visiem A kategorijas amatiem, kuros nav norīkoti darbinieki, Padomes Ģenerālsekretariāts vajadzības gadījumā izsludina konkursu un paziņo par tiem Eiropas Savienības dalībvalstīm un iestādēm.

4.   Privilēģijas, imunitāti un citas garantijas, kas vajadzīgas ESĪP un viņa personāla misijas veikšanai un sekmīgai norisei, savstarpēji nosaka attiecīgās puses. Šajā sakarā dalībvalstis un Komisija sniedz visu vajadzīgo atbalstu.

7. pants

1.   Koordinējot Savienības ieguldījumu AMIS, ESĪP palīdz ad hoc koordinēšanas vienība (KVA), kas atrodas Adisabebā un kas rīkojas tā pakļautībā, kā minēts Vienotās rīcības 2005/557/KĀDP 5. panta 2. punktā.

2.   KVA būs politisko lietu padomnieks, militāro lietu padomnieks un policijas padomnieks.

3.   Policijas un militāro lietu padomnieki KVA ir ESĪP padomnieki attiecīgi par Savienības atbalsta rīcības policijas un militārajiem aspektiem, kas minēti 1. punktā. Šajā statusā tie atskaitās ESĪP.

4.   Policijas un militārie padomnieki nesaņem norādījumus no ESĪP par izdevumu pārvaldību saistībā ar attiecīgiem Savienības atbalsta rīcības policijas un militāriem aspektiem, kas minēti 1. punktā. ESĪP šajā sakarā nav atbildīgs.

8. pants

Parasti ESĪP personīgi ziņo Augstajam pārstāvim un PDK, un var ziņot arī attiecīgajai darba grupai. Regulārus rakstiskos ziņojumus iesniedz Augstajam pārstāvim, Padomei un Komisijai. Pēc Augstā pārstāvja un PDK ieteikuma ESĪP var ziņot Vispārējo lietu un ārējo attiecību padomei.

9. pants

Lai nodrošinātu Savienības ārējās darbības konsekvenci, ESĪP darbību saskaņo ar Augstā pārstāvja, prezidentvalsts un Komisijas darbību. ESĪP sniedz regulārus ziņojumus dalībvalstu misijām un Komisijas delegācijām. ESĪP uz vietas uztur ciešu saikni ar prezidentvalsti, Komisiju un misiju vadītājiem, kuri darīs visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP viņa pilnvaru īstenošanā. ESĪP uztur sakarus arī ar citām starptautiskām un reģionālām struktūrām, kas darbojas attiecīgajā jomā.

10. pants

Šīs vienotās rīcības īstenošanu un atbilstību citām Savienības darbībām attiecīgajā reģionā regulāri pārskata. Divus mēnešus pirms pilnvaru termiņa beigām ESĪP iesniedz Augstajam pārstāvim, Padomei un Komisijai izsmeļošu rakstisku ziņojumu par savu pilnvaru īstenošanu. Šis ziņojums ir pamats vienotās rīcības izvērtēšanai attiecīgajās darba grupās un PDK. Ņemot vērā vispārējās darbības prioritātes, Augstais pārstāvis sniedz PDK ieteikumus par Padomes lēmumiem attiecībā uz pilnvarojuma pagarināšanu, grozīšanu vai izbeigšanu.

11. pants

Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

To piemēro līdz Savienības atbalsta rīcības beigām, kā nolēmusi Padome saskaņā ar 16. panta 2. punktu Padomes Vienotajā rīcībā 2005/557/KĀDP.

12. pants

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2005. gada 18. jūlijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. STRAW


(1)  Sk. šo 46. lpp. OV.


Top