Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0431

2005/431/EK, Euratom: Padomes un Komisijas Lēmums (2005. gada 25. aprīlis) par papildprotokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

OV L 155, 17.6.2005, p. 26–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 164M, 16.6.2006, p. 156–159 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/431/oj

Related international agreement

17.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 155/26


PADOMES UN KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 25. aprīlis)

par papildprotokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

(2005/431/EK, Euratom)

EIROPAS KOPIENU PADOME,

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 3. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas (turpmāk tekstā — “jaunās dalībvalstis”) pievienošanos Eiropas Savienībai, un jo īpaši 6. panta 2. punktu minētajam līgumam pievienotajā Aktā par pievienošanās nosacījumiem,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

tā kā:

(1)

Eiropas nolīgums par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses (2) (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), tika parakstīts Briselē 1993. gada 1. februārī un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī;

(2)

Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk tekstā — “Pievienošanās līgums”) 2003. gada 16. aprīlī tika noslēgts Atēnās un stājās spējā 2004. gada 1. maijā;

(3)

Eiropas nolīgumam ir nepieciešams papildprotokols, lai ņemtu vērā desmit jauno dalībvalstu pievienošanos;

(4)

apspriedes par šo papildprotokolu ir notikušas saskaņā ar Eiropas nolīguma 28. panta 2. punktu, lai nodrošinātu, ka tiek ņemtas vēra Kopienas un Rumānijas abpusējās intereses;

(5)

šā lēmuma īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (3);

(6)

tāpēc papildprotokols būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Papildprotokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.

Papildprotokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija pieņem sīki izstrādātus noteikumus papildprotokola īstenošanai.

3. pants

1.   Kārtas numurus, kas attiecināti uz tarifu kvotām šā lēmuma pielikumā, Komisija var grozīt saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto procedūru. Tarifu kvotas ar kārtas numuriem virs 09.5100 administrē Komisija saskaņā ar 308.a, 308.b un 308.c pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas Kodeksa izveidi (4).

2.   To preču daudzumus, uz ko attiecas tarifu kvotas un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija saskaņā ar koncesijām, kas paredzētas ar Lēmumu Nr. 2003/18/EK (5) apstiprinātā protokola A pielikumā b) daļā, pilnā mērā atskaita no daudzumiem, kas ir paredzēti šim pievienotā papildprotokola A pielikuma b) daļas ceturtajā slejā, izņemot tos daudzumus, par kuriem ievešanas atļaujas izdotas pirms 2004. gada 1. jūlija.

4. pants

1.   Komisijai palīdz Cukura pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar 42. pantu Padomes Regula (EK) Nr. 1260/2001 (2001. gada 19. jūnijs) par cukura tirgu kopīgo organizāciju (6), vai, attiecīgos gadījumos, komiteja, kas ir izveidota saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem citās regulās par lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju.

2.   Ja ir izdarīta atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis.

3.   Komiteja pieņem savu reglamentu.

5. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīties personu, kam ir tiesīga parakstīt papildprotokolu Eiropas Kopienas vārdā.

6. pants

Padomes priekšsēdētājs Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā sniedz paziņojumu, kas ir paredzēts papildprotokola 9. pantā. Komisijas priekšsēdētājs sniedz šādu paziņojumu Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.

Luksemburgā, 2005. gada 25. aprīlī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J.ASSELBORN

Komisijas vārdā —

priekšsēdētājs

J.M.BARROSO


(1)  Atzinums sniegts 2005. gada 22. februārī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV L 358, 31.12.1994., 3. lpp., ar grozījumiem.

(3)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

(4)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2286/2003 (OV L 343, 31.12.2003., 1. lpp.)

(5)  Padomes Lēmums 2003/18/EK (2002. gada 19. decembris) par tāda protokola noslēgšanu, ar kuru precizē tirdzniecības aspektus Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā pušu sarunās par jaunām savstarpējām lauksaimniecības koncesijām sasniegto rezultātu (OV L 8, 14.1.2003., 18. lpp.).

(6)  OV L 178, 30.06.2001., 1. lpp.


PIELIKUMS

ES tarifu kvotu kārtas numuri Rumānijas izcelsmes produktiem

(minēti 3. pantā)

Kvotas kārtas Nr.

KN kods

Apraksts

09.4769

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Dzīvi liellopi

09.4753

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

09.4756

ex20 03

0210 11

0210 12

0210 19

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūkgaļa

09.4765

0206 10 95

Svaiga vai dzesināta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0206 29 91

Saldēta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0210 20

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa

0210 99 51

Liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

09.5855

0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti

09.4771

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piens un krējums pulverī vai citādā cietā veidā

09.4772

0403 10 11 līdz 0403 10 39

Jogurts, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

0403 90 11 līdz 0403 90 69

Cits, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

09.4758

0406

Siers un biezpiens

09.5835

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Putnu olas čaumalās

0408

Putnu olas bez čaumalas

09.6101

0702 00 00

Tomāti

09.5837

0707 00 05

Gurķi

paredzēti pārstrādei

09.5839

0707 00 05

Gurķi

ne pārstrādei

09.4726

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes

09.6119

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Āboli, citādi kā sidra āboli

09.4766

1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

09.5841

1003 00

Mieži

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un miežu milti

1103 20 20

Miežu granulas

09.5843

1004 00 00

Auzas

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu milti un putraimi

1103 20 30

Auzu granulas

09.5871

1005 10 90

Kukurūzas sēklas, ne hibrīdu sēklas

09.4767

1005 90 00

Ne sēklas kukurūza

09.5872

1101

Kviešu un miežu milti

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

09.5873

1107

Iesals

09.6139

1602 31

1602 32

1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

09.4752

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konservēta mājas cūku gaļa

09.4768

1602 50

Sagatavota vai konservēta liellopu gaļa vai subprodukti

09.5844

1701

Cukurs

1702

Citādi cukuri

09.5545

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes


Top

17.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 155/30


PAPILDPROTOKOLS

Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

BEĻĢIJAS KARALISTE,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, turpmāk tekstā — “dalībvalstis”, kuras pārstāv Eiropas Savienības Padome, un

EIROPAS KOPIENA un EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, turpmāk tekstā — “Kopiena”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Kopienu Komisija,

no vienas puses, un

RUMĀNIJA,

no otras puses,

ŅEMOT VĒRĀ Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai un tādējādi Kopienai 2004. gada 1. maijā;

ŅEMOT VĒRĀ Eiropas nolīgumu par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), kas 1993. gada 1. februārī tika parakstīts Briselē un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī;

ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk tekstā - “Pievienošanās līgums”), kas 2003. gada 16. aprīlī tika parakstīts Atēnās un stājās spēkā 2004. gada 1. maijā;

UZSKATOT, ka saskaņā ar Pievienošanās līgumam pievienotā Akta 6. panta 2. punktu jauno līgumslēdzēju pušu pievienošanās Eiropas nolīgumam ir apstiprināta ar protokola noslēgšanu Eiropas nolīgumam,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

I IEDAĻA

LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES

1. Pants

Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika (turpmāk tekstā — “jaunās dalībvalstis”) ir Puses Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, kas ir parakstīts Briselē 1993. gada 1. februārī un stājās spēkā 1995. gada 1. februārī (turpmāk tekstā — “Eiropas nolīgums”), un tās attiecīgi pieņem un ņem vērā, tādā pašā veidā kā pārējās Kopienas dalībvalstis, Eiropas nolīguma, nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kopīgo deklarāciju un vienpusējo deklarāciju tekstus, kas ir pievienoti tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam.

EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENAS LĪGUMA DARBĪBAS TERMIŅA BEIGAS

2. Pants

Lai ņemtu vērā jaunākās institucionālās izmaiņas Eiropas Savienībā, puses vienojas, ka sakarā ar Eiropas Ogļu un tērauda kopienas (EOTK) dibināšanas līguma darbības termiņa beigām Eiropas nolīguma esošos noteikumus, kuros ir atsauce uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, uzskata par noteikumiem ar atsauci uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas nolīgtās tiesības un saistības.

II IEDAĻA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

3. Pants

LAUKSAIMNIECĪBAS PAMATPRODUKTI

Šā protokola A pielikuma a) un b) daļā izklāstītā kartība, ko piemēro dažu Rumānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Kopienā, un šā protokola B pielikumā a) un b) daļa izklāstītā kartība, ko piemēro dažu Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Rumānijā, aizstāj kārtību, kas ietverta Eiropas nolīgumā, kurš ir grozīts ar protokolu, ar kuru precizē tirdzniecības aspektus Eiropas nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses, lai ņemtu vērā pušu sarunās par jaunām savstarpējām lauksaimniecības koncesijām sasniegto rezultātu (1).

III IEDAĻA

IZCELSMES NOTEIKUMI

4. Pants

Eiropas nolīguma 35. pantā minēto 4. protokolu (2) par izcelsmes noteikumiem groza šādi:

1.

Protokola 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Neskarot 2. panta 1. punkta noteikumus, uzskata, ka preču izcelsme ir Kopienā, ja šīs preces tajā ir iegūtas, ietverot materiālus, kuru izcelsme ir Rumānijā, Šveicē (ietverot Lihtenšteinu (1), Islandē, Norvēģijā, Bulgārijā, Turcijā (2) vai Kopienā saskaņā ar protokolu par izcelsmes noteikumiem, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu un katru no šīm valstīm, ja Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.”

2.

Protokola 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Neskarot 2. panta 2. punkta noteikumus, uzskata, ka preču izcelsme ir Rumānijā, ja šīs preces tajā ir iegūtas, ietverot materiālus, kuru izcelsme ir Rumānijā, Šveicē (ietverot Lihtenšteinu (3), Islandē, Norvēģijā, Bulgārijā, Turcijā (4) vai Kopienā saskaņā ar protokolu par izcelsmes noteikumiem, kas pievienots nolīgumiem starp Rumāniju un katru no šīm valstīm, ja Rumānijā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 7. pantā minētās darbības. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem.”

3.

Protokola 18. panta 4. punktu aizstāj ar šo:

“(…)

Ar atpakaļejošu spēku izdotajām preču pārvadājumu apliecībām EUR.1 jābūt vīzētām ar vienu no šādām frāzēm:

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CZ

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“IŠDUOTAS ATGALINE DATA”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOCNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”

RO

“EMIS A POSTERIORI””.

4.

Protokola 19. panta 2. punktu aizstāj ar šo:

“(…)

Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām vārdiem:

ES

“DUPLICADO”

CZ

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”

RO

“DUPLICAT””.

5.

Protokola IV pielikumu aizstāj ar šo:

(…)

“Teksts spāņu valodā

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no... (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Teksts čehu valodā

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Teksts dāņu valodā

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

Teksts vācu valodā

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.

Teksts igauņu valodā

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr.... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Teksts grieķu valodā

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2).

Teksts angļu valodā

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

Teksts franču valodā

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2).

Teksts itāļu valodā

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2).

Teksts latviešu valodā

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Teksts lietuviešu valodā

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinès kilmés prekés.

Teksts ungāru valodā

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Teksts maltiešu valodā

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).

Teksts holandiešu valodā

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn .

Teksts poļu valodā

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Teksts portugāļu valodā

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2).

Teksts slovēņu valodā

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Teksts slovāku valodā

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Teksts somu valodā

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita .

Teksts zviedru valodā

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Teksts rumāņu valodā

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamalā nr. … (1)) declarā cā, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … (2).”

(…)

IV IEDAĻA

EKONOMIKAS UN MONETĀRĀ SAVIENĪBA

5. Pants

Nolīguma 86. panta tekstu par monetāro politiku aizstāj ar šo:

“Pēc Rumānijas iestāžu lūguma Kopiena sniedz tehnisku palīdzību, lai atbalstītu Rumānijas centienus pakāpeniski tuvināt savu politiku Ekonomikas un monetārās savienības politikai. Tas ietvers neformālu informācijas apmaiņu par Ekonomikas un monetārās savienības principiem un funkcionēšanu.”

V IEDAĻA

PĀREJAS NOTEIKUMI

6. Pants

Izcelsmes apliecinājums un administratīvā sadarbība (3)

1.   Izcelsmes apliecinājumus, kurus atbilstoši izsniegusi Rumānija vai kāda jaunā dalībvalsts saskaņā ar preferenču nolīgumiem, kas bija piemērojams to starpā, pieņem attiecīgajās valstīs, ja:

a)

šāda izcelsmes statusa iegūšana dod tiesības uz tarifa preferenču režīmu, pamatojoties uz Eiropas nolīgumā paredzētajiem tarifa preferenču pasākumiem;

b)

preču izcelsmes apliecinājums un transporta dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms pievienošanās dienas;

c)

preču izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

Gadījumā, ja preces tika deklarētas ievešanai Rumānijā vai kāda jaunajā dalībvalstī pirms pievienošanās dienas saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomu režīmu, kas tolaik bija spēkā starp Rumāniju un attiecīgo jauno dalībvalsti, var tikt pieņemts arī izcelsmes apliecinājums, kas ir retrospektīvi izdots atbilstīgi minētajiem nolīgumiem vai režīmu, ja vien šis apliecinājums ir iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

2.   Rumānija un jaunās dalībvalstis ir tiesīgas saglabāt atļaujas, ar kurām ticis piešķirts “atzīta eksportētāja” statuss saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomu režīmu, kas pastāvēja šo valstu starpā, ja:

a)

šāds noteikums arī ir paredzēts nolīgumā, kas bijis noslēgts starp Rumāniju un Kopienu pirms pievienošanās dienas; un

b)

atzītais eksportētājs ievēro preču izcelsmes noteikumus, kas ir spēkā saskaņā ar minēto nolīgumu.

Ne vēlāk kā vienu gadu pēc pievienošanās dienas minētās atļaujas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas ir izdotas saskaņā ar Eiropas nolīguma nosacījumiem.

3.   Rumānijas vai dalībvalstu kompetentās muitas dienesti pieņem turpmākas pārbaudes pieprasījumus attiecībā uz izcelsmes pierādījumu, kas ir izdots saskaņā ar 1. un 2. punktā minētajiem preferenču nolīgumiem un autonomu režīmu, trīs gadus pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tie var iesniegt šādus pieprasījumus trīs gadus pēc tam, kad tie ir akceptējuši izcelsmes apliecinājumu, kas tiem ir iesniegts kā ievešanas deklarācijas pamatojums.

7. Pants

Preces ceļā vai pagaidu glabāšanā

1.   Eiropas nolīguma noteikumus piemēro precēm, ko izved no Rumānijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas jaunās dalībvalsts uz Rumāniju un kas atbilst Eiropas nolīguma 4. protokolā izklāstītajiem izcelsmes noteikumiem, un kas pievienošanās dienā ir ceļā vai pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā Rumānijā vai attiecīgajā jaunajā dalībvalstī.

2.   šādos gadījumos piešķir preferenču režīmu, ja importētājvalsts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas ir iesniegts izcelsmes apliecinājums, kuru retrospektīvi izsnieguši eksportētājvalsts muitas dienesti.

VI IEDAĻA

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

8. Pants

Šis protokols un tā pielikumi ir Eiropas nolīguma sastāvdaļa.

9. Pants

1.   Šo protokolu Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Rumānija apstiprina saskaņā ar savām procedūrām.

2.   Puses cita citai ziņo par iepriekšējā punktā minēto attiecīgo procedūru izpildi. Apstiprināšanas dokumentus nodod Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariāta glabāšanā.

10. Pants

Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Līgumslēdzējas puses sniedz pēdējo paziņojumu par apstiprināšanu.

11. Pants

Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovēņu, slovāku, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un rumāņu valodā, un visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.

12. Pants

Eiropas nolīguma tekstu, tostarp pielikumus un protokolus, kas ir tā sastāvdaļa, un Nobeiguma aktu ar tam pievienotajām deklarācijām sastāda čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovēņu, slovāku un ungāru valodā, un šie teksti ir vienlīdz autentiski kā oriģināls. šos tekstus apstiprina Asociācijas Padome.

Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo del dos mil cinco.

V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.

Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.

Fatto a Bruxelles, addì quattro maggio duemilacinque.

Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év május negyedik napján.

Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.

V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.

V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.

Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.

Încheiat la Bruxelles, în ziua de patru mai, anul două mii cinci.

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Pentru Statele Membre

Image

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

Pentru Comunităţile Europene

Image

Por Rumanía

Za Rumunsko

For Rumænien

Für Rumänien

Rumeenia nimel

Για τη Ρουμανία

For Romania

Pour la Roumanie

Per la Romania

Rumānijas vārdā

Rumunijos vardu

Románia részéről

Għar-Rumanija

Voor Roemenië

W imieniu Rumunii

Pela Roménia

Za Rumunsko

Za Romunijo

Romanian puolesta

För Rumänien

Pentru România

Image


(1)  OV L 8, 14.1.2003., 22. lpp.

(2)  4. protokols Eiropas nolīgumam par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Rumāniju, no otras puses (OV L 357, 31.12.1994., 2. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar ES un Rumānijas Asociācijas padomes 2003. gada 25. septembra Lēmumu Nr. 2/2003.

(3)  Kā minēts Pievienošanās akta IV pielikuma 5. iedaļas 3. līdz 5. punktā.


A PIELIKUMA a) DAĻA

Precēm ar šādiem KN kodiem (1) atceļ muitas nodokļus, ko piemēro Kopienā importam ar izcelsmi Rumānijā

 

0101

 

0103

 

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20

 

0105

 

0106 19 10

 

0106 39 10

 

0204

 

0205

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

0208

 

0209 00

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

06

 

0701

 

0703

 

0704 20 00

 

0704 90

 

0705

 

0706

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 51 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60 10

 

0709 60 99

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 39

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80

 

0710 90 00

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712 20 00

 

0712 31 00

 

0712 32 00

 

0712 33 00

 

0712 39 00

 

0712 90 05

 

0712 90 19

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0713 50 00

 

0713 90 00

 

0714

 

0802

 

0803 00

 

0804 10 00

 

0804 20

 

0804 30 00

 

0804 40 00

 

0805 10 50

 

0805 10 80

 

0805 50 90

 

0805 90 00

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 19 00

 

0808 10 10

 

0808 20 10

 

0808 20 90

 

0809 40 90

 

0810

 

0811

 

0812 10 00

 

0812 90

 

0813

 

0814 00 00

 

09

 

1006 10 10

 

1007 00

 

1008 10 00 (2)

 

1008 20 00 (2)

 

1008 90 (2)

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1105

 

1106

 

1108 20 00

 

1109 00 00

 

1208 10 00

 

1209 10 00

 

1209 21 00

 

1209 23 80

 

1209 29 50

 

1209 29 60

 

1209 29 80

 

1209 30 00

 

1209 91

 

1209 99 91

 

1209 99 99

 

1210

 

1211 90 30

 

1212 10 10

 

1212 10 99

 

1212 91

 

1212 99 20

 

1214 90 10

 

1302 19 05

 

1501 00

 

1502 00

 

1503 00

 

1504

 

1507

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1511

 

1512

 

1513

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1601 00

 

1602 10 00

 

1602 20

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00 10

 

1703

 

1902 20 30

 

2001 10 00

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 60

 

2001 90 65

 

2001 90 70

 

2001 90 91

 

2001 90 93

 

2001 90 99

 

2002

 

2003 20 00

 

2003 90 00

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 55

 

2007 99 57

 

2007 99 91

 

2007 99 93

 

2007 99 98

 

2008 11 92

 

2008 11 94

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

2008 19

 

2008 20

 

2008 30

 

2008 40

 

2008 50

 

2008 60

 

2008 70

 

2008 80

 

2008 92

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 21

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 36

 

2008 99 37

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 43

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 67

 

2008 99 72

 

2008 99 78

 

2008 99 99

 

2009

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2206 00

 

2209 00

 

2302

 

2303 10 11

 

2306 90 19

 

2307 00 19

 

2308 00

 

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 10 90

 

2309 90

 

2401

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99


(1)  Kā noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 1789/2003 (2003. gada 11. septembris) par grozījumiem Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu I pielikumā (OV L 281, 30.10.2003., 1. lpp.).

(2)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas.


A PIELIKUMA b) DAĻA

Uz šādu Rumānijas izcelsmes produktu importu Kopienā attiecas turpmāk izklāstītās koncesijas

(VLN = Vislielākās labvēlības nodoklis)

KN kods

Apraksts (1)

Piemērojamais nodoklis

(% no VLN)

 (2)

Daudzums gadā

no 1.7.2004.

(tonnas)

Ikgadējs pieaugums

no 1.7.2005.

(tonnas)

Īpašie noteikumi

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Dzīvi liellopi

nav

46 000 galvas

0

 

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

nav

4 000

0

 (3)  (13)

ex20 03

0210 11

0210 12

0210 19

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūku gaļa

nav

15 625

0

 (4)  (3)  (13)

0206 10 95

Svaiga vai dzesināta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

nav

100

0

 (3)  (13)

0206 29 91

Saldēta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0210 20

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa

0210 99 51

Liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti

nav

9 000

0

 (3)  (13)

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piens un krējums pulverī vai citādā cietā veidā

nav

1 500

0

 

0403 10 11 līdz 0403 10

Jogurts, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

nav

1 000

0

 

3904039011 līdz 0403 90 69

Cits, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

0406

Siers un biezpiens

nav

2 800

200

 (3)  (13)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Putnu olas čaumalās

nav

2 330

0

 (3)

0408

Putnu olas bez čaumalas

0702 00 00

Tomāti

nav

100 %

9 750

0

 (5)  (6)  (13)

 (6)

0702 00 00

Tomāti

ex07041000

Ziedkāposti un sparģeļkāposti no 15. aprīļa līdz 30. novembrim

nav

nav ierobežots

 

 

0707 00 05

Gurķi

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

pārstrādei paredzēti

nav

10 000

0

 (8)

ne pārstrādei

nav

4 000

0

 (5)  (7)

0709 10 00

Artišoki

nav

nav ierobežots

0

 (5)

0709 90 70

Kabači

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

ex07093000

Baklažāni no 1. janvāra līdz 31. martam

nav

nav ierobežots

 

 

ex07099090

Ķirbji un citi ķirbjveidīgie no 1. janvāra līdz 31. martam

ex07099090

Citi, izņemot pētersīļus, no 1. janvāra līdz 31. martam

0711 51 00

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes

nav

500

0

 (13)

ex07129090

Mārrutki

nav

nav ierobežots

 

 

0805, izņemot

0805 10 50

0805 10 80

0805 50 90

0805 90 00

Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

nav

nav ierobežots

 

 (5)

ex08061010

Svaigas galda vīnogas no 1. janvāra līdz 14. jūlijam (izņemot Emperor šķirnes tikai no 1. līdz 31. janvārim)

nav

nav ierobežots

 

 

ex8071100

Arbūzi no 1. novembra līdz 30. aprīlim

nav

nav ierobežots

 

 

0808 10 20

0808 10 50

0808 10 90

Āboli, citādi kā sidra āboli

nav

250

0

 (5)  (9)  (13)

0808 10 20

Āboli, citādi kā sidra āboli

100 %

 (9)

0808 10 50

100 %

 (9)

0808 10 90

100 %

 (9)

0808 20 50

Bumbieri, ne vīna bumbieri

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (10)

0809 10 00

Aprikozes

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

0809 20

Ķirši

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (6)

0809 30

Persiki, tostarp nektarīni

nav

nav ierobežots

 

 (5)  (11)

0809 40 05

Plūmes

 

 

 

 

pārstrādei, iesaiņojumā ar neto masu vairāk kā 250 kg

nav

nav ierobežots

 (12)

citi

nav

nav ierobežots

 (5)  (12)

1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

nav

230 000

0

 (3)  (13)

1003 00

Mieži

nav

89 000

0

 (3)

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un miežu milti

1103 20 20

Miežu granulas

1004 00 00

Auzas

nav

7 000

0

 (3)

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu milti un putraimi

1103 20 30

Auzu granulas

1005 10 90

Kukurūzas sēklas, ne hibrīdu sēklas

nav

1 000

0

 (3)  (13)

1005 90 00

Kukurūza, ne sēklas

nav

149 000

0

 (3)  (13)

1101 00

Kviešu un miežu milti

nav

18 000

0

 (3)  (13)

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

1107

Iesals

nav

10 000

0

 (3)  (13)

1602 31

1602 32

1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

nav

1 200

0

 (3)  (13)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

Konservēta mājas cūku gaļa

nav

2 125

0

 (3)  (13)

ex16025039

ex16025080

Sagatavota vai konservēta liellopu mēle

nav

nav ierobežots

 

 

1602 50

Sagatavota vai konservēta liellopu gaļa vai subprodukti

nav

500

0

 (3)  (13)

1701

Cukurs

nav

5 500

0

 

1702

Cits cukurs

2003 10 20

2003 10 30

Atmatenes

nav

250

0

 (13)

ex20079190

Citi, izņemot apelsīnu džemu un marmelādi

nav

nav ierobežots

 

 

2007 99 31

Ķiršu džems

 (5)

ex20079939

Augļu izstrādājumi ar cukura saturu > 30 % no svara, augļi ar kodu 0801, 0803, 0804 (izņemot vīģes un ananāsus), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 081050081060,

 (5)

2204 30

Cita vīnogu misa

nav

nav ierobežots

 

 (5)


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par informatīvām norādēm, un šajā pielikumā paredzēto muitas atvieglojumu sistēmu nosaka saskaņā ar KN kodu. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad atvieglojumu sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

(2)  Gadījumos, kad pastāv minimālais VLN, piemērojamais minimālais nodoklis ir vienāds ar minimālo VLN, kas ir reizināts ar šajā slejā norādītajiem procentiem.

(3)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas.

(4)  Izņemot fileju, kas ir atsevišķi.

(5)  Izņēmumu piemēro tikai nodokļa procentuālajai daļai.

(6)  Iekļuves cenu sistēma: ar šo visiem ievedumiem (tarifu kvotu robežās vai ārpus tām, atkarība no gadījuma) ar KN kodu 0702 (tomāti), 0707 00 05 (gurķi), 0709 90 70 (kabači), 0809 10 (aprikozes) un 0809 20 (ķirši) ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 % 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(7)  4 000tonnām gurķu, kas nav paredzēti pārstrādei (KN kods ex07070005), ievedot tos no Rumānijas un Kopienu, iekļuves cenu (no kuras specifiskais nodoklis tiks samazināts līdz nullei) samazina par 10 % no 2004. gada jūlija, par 20 % no 2005. gada jūlija un par 30 % no 2006. gada jūlija.

(8)  Pārstrādei paredzēto 10 000 tonnu gurķu (KN kods ex07070005) imports no Rumānijas Kopienā tiks atbrīvots no procentuālā nodokļa un no specifiskā nodokļa. Ievešanu saskaņā ar šo apakšpozīciju nosaka attiecīgie Kopienas tiesību aktu noteikumi – skat. 291. līdz 300. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.) un turpmākos grozījumus.

(9)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem (tarifu kvotu robežās vai ārpus tām) ar KN kodu 0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 (āboli) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 1. janvāra līdz 14. februārim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 15. februāra līdz 31. martam ievieš trīs papildu pakāpes (14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. aprīļa līdz 15. jūlijam ievieš divas papildu pakāpes (16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 16. jūlija līdz 31. decembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(10)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem ar KN kodu 0808 10 50 (bumbieri) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 1. janvāra līdz 31. martam ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. aprīļa līdz 30. aprīlim un no 1. jūlija līdz 15. jūlijam ievieš divas papildu pakāpes (16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 16. jūlija līdz 31. decembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(11)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem ar KN kodu 080930 (persiki un nektarīni) piemēro šādas koncesijas:

Ar šo laikposmam no 11. jūnija līdz 31. jūlijam ievieš trīs papildu pakāpes (10 %, 12 % un 14 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Ar šo laikposmam no 1. augusta līdz 30. septembrim ievieš piecas papildu pakāpes (10 %, 12 %, 14 %, 16 % un 18 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

(12)  Iekļuves cenu sistēma: visiem ievedumiem ar KN kodu ex 0809.40.05 (plūmes, kas nav paredzētas pārstrādei, iesaiņojumā ar neto masu vairāk kā 250 kg), ar šo ievieš trīs papildu pakāpes (10 %, 12 % un 14 %), kas ir jāizmanto pirms pilna specifiskā nodokļa piemērošanas, kāds minēts kombinētajā nomenklatūrā.

Bez tam, visu plūmju, kas paredzētas pārstrādei, iesaiņojumā ar neto masu vairāk kā 250 kg (KN kods ex08094005), ievedumi tiks atbrīvoti no procentuālā nodokļa un no specifiskā nodokļa. Ievešanu saskaņā ar šo apakšpozīciju nosaka attiecīgie Kopienas tiesību aktu noteikumi – skat. 291. līdz 300. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 71. lpp.) un turpmākos grozījumus.

(13)  Preču daudzumus, uz ko attiecas šī tarifa kvota un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija līdz šā protokola spēkā stāšanās dienai, pilnībā iekļauj daudzumā, kas paredzēts ceturtajā slejā.


B PIELIKUMA a) DAĻA

Precēm ar šādiem Rumānijas tarifu kodiem (1) atceļ muitas nodokļus, ko piemēro Rumānijā importam ar izcelsmi Kopienā

 

0101

 

0102 10

 

0102 90 90

 

0103 10 00

 

0103 91

 

0103 92 11

 

0103 92 90

 

0104

 

0105 11

 

0105 92 00

 

0105 93 00

 

0105 99

 

0106

 

0203 11 90

 

0203 12 90

 

0203 19 90

 

0203 21 90

 

0203 22 90

 

0203 29 90

 

0204

 

0205 00

 

0206 10 91 (2)

 

0206 10 99 (2)

 

0206 21 00 (2)

 

0206 22 00 (2)

 

0206 29 99 (2)

 

0206 30 00

 

0206 41 00

 

0206 49 20

 

0206 49 80

 

0206 80 91

 

0206 80 99

 

0206 90 91

 

0206 90 99

 

0208

 

0209 00 19

 

0209 00 30

 

0209 00 90

 

0210 91 00

 

0210 92 00

 

0210 93 00

 

0210 99 10

 

0210 99 21

 

0210 99 29

 

0210 99 31

 

0210 99 39

 

0210 99 41

 

0210 99 49

 

0210 99 59

 

0210 99 60

 

0210 99 71

 

0210 99 79

 

0210 99 80

 

0210 99 90

 

0407 00 90

 

0408 11 20

 

0408 19 20

 

0408 91 20

 

0408 99 20

 

0409 00 00

 

0410 00 00

 

0501 00 00

 

0502 90 00

 

0503 00 00

 

0504 00 00

 

0505 10 10

 

0506

 

0507

 

0508 00 00

 

0509 00 10

 

0510 00 00

 

0511 91

 

0511 99

 

0601

 

0602

 

0603 90 00

 

0604

 

0703 10 11

 

0703 10 90

 

0703 90 00

 

0704 20 00

 

0704 90 10

 

0704 90 90

 

0705 29 00

 

0706 90 30

 

0706 90 90

 

0707 00 90

 

0708

 

0709 20 00

 

0709 40 00

 

0709 52 00

 

0709 59

 

0709 60

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 31

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 60

 

0709 90 90

 

0710 80 10

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 85

 

0711 20

 

0711 30 00

 

0711 40 00

 

0711 51 00

 

0711 59 00

 

0711 90 10

 

0711 90 50

 

0711 90 80

 

0711 90 90

 

0712

 

0713

 

0714

 

0801

 

0802

 

0803 00

 

0804

 

0805

 

0806 10 90

 

0806 20

 

0807 20 00

 

0808 10 10

 

0808 20

 

0809 20

 

0809 40

 

0810 20

 

0810 30

 

0810 40 10

 

0810 40 50

 

0810 40 90

 

0810 50 00

 

0810 60 00

 

0810 90

 

0811

 

0812

 

0813

 

0814 00 00

 

0901

 

0904 20

 

0909

 

0910 20

 

0910 40 11

 

0910 40 13

 

0910 40 19

 

1102 90 90 (2)

 

1103 19 90 (2)

 

1103 20 90 (2)

 

1104

 

1106

 

1108 11 00

 

1108 12 00

 

1108 13 00

 

1108 20 00

 

1202

 

1204 00 10

 

1206 00 10

 

1207 30

 

1207 40

 

1207 50

 

1207 60

 

1207 91

 

1209

 

1210

 

1211 30 00

 

1211 40 00

 

1211 90

 

1212 10

 

1213 00 00

 

1214

 

1301

 

1302 11 00

 

1302 14 00

 

1302 19 05

 

1302 19 98

 

1302 32 90

 

1302 39 00

 

14

 

1501 00

 

1502

 

1503 00

 

1504

 

1507 10 10

 

1507 90 10

 

1508

 

1509

 

1510 00

 

1512 11 10

 

1512 11 99

 

1512 19 10

 

1514

 

1515

 

1516 10

 

1516 20 91

 

1516 20 95

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

1518 00 31

 

1518 00 39

 

1522 00 31

 

1522 00 39

 

1522 00 91

 

1522 00 99

 

1602 20 11

 

1602 20 19

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 49 90

 

1602 90

 

1603 00

 

1702 19 00

 

1702 20

 

1702 30

 

1702 40

 

1702 60

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 60

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

 

1702 90 80

 

1702 90 99

 

1703

 

1801 00 00

 

1902 20 30

 

2001 90 10

 

2001 90 20

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 91

 

2003

 

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 30

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

2005 10 00

 

2005 60 00

 

2005 90

 

2006 00

 

2007 10 91

 

2007 99 93

 

2008 11

 

2008 19 11

 

2008 19 13

 

2008 19 91

 

2008 19 93

 

2008 20 19

 

2008 20 39

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 90

 

2008 30

 

2008 92 72

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 41

 

2008 99 46

 

2008 99 47

 

2008 99 49

 

2008 99 51

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2009 12 00

 

2009 21 00

 

2009 29 19

 

2009 29 99

 

2009 31 19

 

2009 31 51

 

2009 31 59

 

2009 31 91

 

2009 31 99

 

2009 39 19

 

2009 39 39

 

2009 39 55

 

2009 39 59

 

2009 39 91

 

2009 39 95

 

2009 39 99

 

2009 41 91

 

2009 41 99

 

2009 49 19

 

2009 49 93

 

2009 49 99

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 36

 

2009 80 73

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 88

 

2009 80 97

 

2009 90 41

 

2009 90 49

 

2009 90 71

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 92

 

2009 90 95

 

2009 90 97

 

2106 90 30

 

2106 90 51

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

2204 30

 

2206 00

 

2301

 

2302

 

2303

 

2304 00 00

 

2305 00 00

 

2306

 

2307 00

 

2308 00

 

2309 90

 

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99

 

5301 10 00

 

5301 29 00

 

5301 30 90

 

5302


(1)  Kā noteikts Likumā Nr. 680/2003, MO I Nr. 928/23.12.2003.

(2)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkādas eksporta subsīdijas.


B PIELIKUMA b) DAĻA

Uz šādu Kopienas izcelsmes produktu importu Rumānijā attiecas še turpmāk izklāstītās koncesijas

Rumānijas tarifa kods

Apraksts (1)

Piemērojamais muitas nodoklis

(% procentuālais nodoklis)

Daudzums gadā

no

1.7.2004.

(tonnas)

Ikgadējs pieaugums

no 1.7.2005.

(tonnas)

Īpašie noteikumi

ex 0102 90 41

ex 0102 90 49

Teles (telītes, kas nekad nav atnesušās), kas sver vairāk nekā 220 kg

nav

nav ierobežots

 

 

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 71

Teles un govis, kuru svars pārsniedz 300 kg

15

15 000 galvas

 

 

0103 92 19

Dzīvas mājas cūkas, kuru svars ir 50kg vai vairāk (izņemot sivēnmātes, kas ir atnesušās vismaz vienu reizi un sver 180 kg vai vairāk un tīršķirnes vaislas cūkas)

15

14 000

 

 (2)  (4)

0201

0202

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

nav

4 000

 

 (2)  (3)

0203 22

0203 29

0210 11

0210 12

0210 19

Saldēta mājas cūku gaļa

nav

23 000

 

 (2)

0206 10 95

Svaiga vai dzesināta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

nav

100

 

 (2)  (3)

0206 29 91

Saldēta liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0210 20

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa

0210 99 51

Liellopu diafragmas biezā daļa un plānā daļa

0207

Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti

nav

9 000

 

 (2)  (3)

0209 00 11

Svaigs, dzesināts vai saldēts cūku speķis sālījumā

20

850

 

 

0402 10 19

0402 21 11

0402 21 19

0402 21 91

Piens un krējums pulverī vai citādā cietā veidā

nav

1 500

 

 (3)

0403 10 11 līdz 0403 10 39

Jogurts, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

nav

1 000

 

 (3)

0403 90 11 līdz 0403 90 69

Cits, nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

0404 10 02 līdz 0404 10 16

Piena sūkalas pulverī vai citādā cietā veidā, kas nesatur pievienoto cukuru vai citus saldinātājus

18,8

nav ierobežots

 

 

0405 10

0405 90

Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas

nav

1 900

 

 (3)

0406

Siers un biezpiens

nav

2 800

200

 (2)  (3)

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

Putnu olas čaumalās

nav

2 330

 

 (2)

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

04089 1 80

0408 99 80

Putnu olas bez čaumalas

ex 0603 10

Griezti ziedi un ziedpumpuri, svaigi, laikā no 1. novembra līdz 31. maijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex 0701 10 00

Vislabākās bioloģiskās šķirnes svaigi vai dzesināti sēklas kartupeļi

nav

nav ierobežots

 

 

0701 90 10

0701 90 50

0701 90 90

Svaigi un dzesināti kartupeļi, ne sēklas kartupeļi

nav

20 000

 

 (3)

0702 00 00

Tomāti

nav

300

 

 (2)

0703 10 19

Svaigi vai dzesināti sīpoli (izņemot sīksīpolus)

nav

5 000

 

 

ex 0703 20 00

Svaigi vai dzesināti ķiploki laikā no 1. janvāra līdz 30. jūnijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex 0704 10 00

Svaigi vai dzesināti ziedkāposti un sparģeļkāposti laikā no 1. decembra līdz 30. aprīlim

nav

nav ierobežots

 

 

ex 0705 21 00

Svaigi vai dzesināti cigoriņi laikā no 1. janvāra līdz 30. jūnijam

nav

nav ierobežots

 

 

0706 10 00

Svaigi vai dzesināti burkāni un galda rāceņi un kāļi

nav

1 000

 

 

0706 90 10

Svaigas vai dzesinātas sakņu selerijas

nav

250

 

 

0707 00 05

Svaigi vai dzesināti gurķi

nav

200

 

 

0709 10

Svaigi vai dzesināti artišoki

18,8

nav ierobežots

 

 

0709 90 39

Olīvas eļļas ražošanai

ex 0709 30 00

Saldēti vai dzesināti baklažāni laikā no 1. janvāra līdz 31. martam

nav

nav ierobežots

 

 

0709 51 00

Svaigas vai dzesinātas atmatenes

nav

300

 

 

ex0709 90 70

Svaigi vai dzesināti kabači laikā no 1. janvāra līdz 31. martam

nav

nav ierobežots

 

 

0710 10 00

0710 21 00

0710 22 00

0710 29 00

0710 30 00

0710 80 51

0710 80 59

0710 80 70

0710 80 80

0710 80 95

0710 90 00

Saldēti dārzeņi (nepagatavoti vai pagatavoti, tvaicējot vai vārot ūdenī)

7

nav ierobežots

 

 

ex 0806 10 10

Svaigas galda vīnogas no 1. janvāra līdz 14. jūlijam (izņemot Emperor šķirni tikai no 1. līdz 31. janvārim)

nav

nav ierobežots

 

 

ex 0807 11 00

Svaigi arbūzi laikā no 1. novembra līdz 30. jūnijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex 0807 19 00

Svaigas melones laikā no 1. novembra līdz 30. jūnijam

0808 10 90

Svaigi āboli (izņemot sidra ābolus vairumā no 16. septembra līdz 15. decembrim un šķirnes Golden Delicious un Granny Smith)

nav

500

 

 

0809 10 00

Svaigas aprikozes

nav

200

 

 

ex 0809 30 10

Svaigi nektarīni laikā no 1. novembra līdz 31. maijam

nav

nav ierobežots

 

 

ex 0809 30 90

Svaigi persiki laikā no 1. novembra līdz 31. maijam

ex 0810 10 00

Svaigas zemenes laikā no 1. septembra līdz 15. aprīlim

nav

nav ierobežots

 

 

ex 1001 10 00

Cietie sēklas kvieši

nav

nav ierobežots

 

 

ex 1001

Kvieši un kviešu un rudzu maisījums, izņemot cietos sēklas kviešus

nav

125 000

 

 (2)  (3)

1002 00 00

Rudzi

nav

30 000

 

 (3)

1003 00

Mieži

nav

57 000

 

 (2)  (3)

1102 90 10

Miežu milti

1103 19 30

Miežu putraimi un miežu milti

1103 20 20

Miežu granulas

1004 00 00

Auzas

nav

7 000

 

 (2)

1102 90 30

Auzu milti

1103 19 40

Auzu milti un putraimi

1103 20 30

Auzu granulas

1005 10

Kukurūzas sēklas

nav

3 700

 

 (2)  (3)

1005 90 00

Kukurūza, ne sēklas

nav

49 000

 

 (2)  (3)

1006

Rīsi

nav

10 000

 

 (3)

1102 30 00

Rīsu milti

1103 19 50

Rīsu putraimi un rīsu milti

1103 20 50

Rīsu granulas

1101 00

Kviešu un miežu milti

nav

3 000

 

 (2)  (3)

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

1101 00

Kviešu un miežu milti

15

40 000

 

 (2)  (5)

1103 11

Kviešu putraimi un milti

1103 20 60

Kviešu granulas

1105

Kartupeļu milti un rupja maluma milti

nav

100

 

 

1107

Iesals

nav

31 100

 

 (2)  (3)

1507 10 90

Neattīrītu sojas pupiņu eļļa

nav

2 500

 

 

1507 90 90

Citi

1517 10 90

Margarīns, ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 % (izņemot šķidro margarīnu)

nav

1 000

 

 

1601 00 10

Aknu desas un tamlīdzīgi produkti un pārtikas izstrādājumi no aknām

nav

1 125

 

 (2)

1601 00 91

Termiski neapstrādātas desas no gaļas, subproduktiem vai asins (izņemot aknu desu)

1601 00 99

Desas un tamlīdzīgi produkti desas no gaļas, subproduktiem vai asins un pārtikas izstrādājumi no tiem (izņemot aknu desas un termiski neapstrādātas desas)

1602 10 00

Homogenizēti sagatavota gaļa, subprodukti vai asinis, kas paredzēti mazumtirdzniecībai kā zīdaiņu barība vai diētiski produkti 250 g iepakojumā.

15

1 250

 

 

1602 20 90

Aknu izstrādājumi (ne zosu vai pīļu aknas)

18,8

nav ierobežots

 

 

1602 49 19

Mājas cūkas gaļas izstrādājumi, citādi

1602 31 līdz 1602 39

Sagatavota vai konservēta mājputnu gaļa

nav

1 200

 

 (2)  (3)

1602 41 10

1602 42 10

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 30

1602 49 50

Mājas cūkas šķiņķi un to izcirtņi

nav

2 125

 

 (2)

1602 50

Liellopu gaļas izstrādājumi

nav

500

 

 (2)  (3)

1701 11

Niedru jēlcukurs

nav

20 000

 

 (3)

1701 12

Biešu jēlcukurs

1701 91

Citādi cukuri

18,8

15 000

1701 99

Balts vai cits cukurs, kas nesatur aromātvielas vai krāsvielas

 

 

2001 10 00

2001 90 70

2001 90 93

2001 90 99

Gurķi un kornišoni (pipargurķīši), kas ir sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

nav

2 000

 

 

2002

Tomāti, kas ir sagatavoti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi

nav

2 000

 

 

2005 20 20

2005 20 80

Kartupeļi, kas ir sagatavoti vai konservēti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi, nav saldēti, citādi kā produkti ar kodu 2006

nav

250

 

 

2005 40 00

Zirņi, kas ir sagatavoti vai konservēti citādi nekā ar etiķi vai etiķskābi, nav saldēti, citādi kā produkti ar kodu 2006

nav

1 200

 

 

2005 51 00

Lobītas pupiņas

2005 59 00

Citi

2005 70

Olīvas, sagatavotas vai konservētas

nav

5 000

 

 (3)

2007 10 10

2007 10 99

2007 99 10

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

2007 99 91

2007 99 98

Džems, augļu želejas, marmelādes

nav

500

 

 

2008 19 19

2008 19 95

2008 19 99

2008 20 11

2008 20 31

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

6

nav ierobežots

 

 

2008 40

Bumbieri, kas ir citādi sagatavoti vai konservēti, ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu, vai bez tās

6

nav ierobežots

 

 

2007 91

Citrusaugļu džemi, augļu želejas, marmelādes, biezeņi un pastas

18,8

nav ierobežots

 

 

2007 99 35

Aveņu džemi, augļu želejas, marmelādes, biezeņi un pastas

2009 11

Saldēta apelsīnu sula

18,8

nav ierobežots

 

 

2009 19

Cita apelsīnu sula

2009 29 11

2009 29 91

Greipfrūtu sula

2009 31 11

2009 39 11

2009 39 31

Cita citrusaugļu sula

009 39 51

Citronu sula

2009 41 10

2009 49 11

2009 49 30

2009 49 91

Ananāsu sula

2008 50 11

Aprikozes, kas ir citādi sagatavotas vai konservētas, ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu, vai bez tās

6

nav ierobežots

 

 

2009 50 10

2009 50 90

Tomātu sula

nav

100

 

 

2009 61

2009 69

Neraudzēta vīnogu sula (ir sastāvā vīnogu misa), kas ir neraudzēta un nesatur spirta piedevu, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

nav

1 000

 

 

2009 71

2009 79

Neraudzēta ābolu sula, kas ir neraudzēta un nesatur spirta piedevu, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

12

nav ierobežots

 

 

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 35

2009 80 38

2009 80 50

2009 80 61

2009 80 63

2009 80 69

2009 80 71

2009 80 79

2009 80 86

2009 80 89

2009 80 95

2009 80 96

2009 80 99

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

2009 90 31

2009 90 39

2009 90 51

2009 90 59

2009 90 94

2009 90 96

2009 90 98

Neraudzēta bumbieru sula, kas nesatur pievienoto alkoholu, vai nu satur pievienoto cukuru vai citus saldinātājus

nav

300

 

 

2209 00 11

Vīna etiķis, tarā ar tilpumu 2 litri vai mazāk

nav

1 000

100

 

2209 00 19

Vīna etiķis, tarā ar tilpumu vairāk par 2 l

2209 00 91

Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes, tarā ar tilpumu 2 litri vai mazāk (izņemot vīna etiķi)

2209 00 99

Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes, tarā ar tilpumu vairāk par 2 l (izņemot vīna etiķi)

2309 10

Suņu vai kaķu barība

nav

11 000

 

 

Izņemot 2401

2401 30 00

Neapstrādāta tabaka

nav

3 200

 

 (3)

ex 2401 30 00

Tabakas sloksnes

nav

500

 

 


(1)  Produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par informatīvām norādēm, šajā pielikumā paredzēto muitas atvieglojumu sistēmu nosaka saskaņā ar KN kodu. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad atvieglojumu sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

(2)  Šo koncesiju piemēro vienīgi produktiem, uz kuriem neattiecas jebkāda veida eksporta subsīdijas.

(3)  Preču daudzumus, uz ko attiecas šī tarifa kvota un ko laiž brīvā apgrozībā no 2004. gada 1. jūlija līdz šā protokola spēkā stāšanās dienai, pilnībā atskaita no daudzumiem, kas paredzēti ceturtajā slejā.

(4)  Uz šo produktu attiecas pieaugums par 1 000 vienībām 2005. gada jūlijā.

(5)  Šo koncesiju pārvaldīs, balstoties uz kalendāro gadu (no 1. janvāra līdz 31. decembrim). Ikgadējs daudzums pieaugs līdz 60 000 tonnām no 2005. gada 1. janvāra un līdz 80 000 tonnām no 2006. gada 1. janvāra.

Top