Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1518

Komisijas Regula (EK) Nr. 1518/2003 (2003. gada 28. augusts), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas īstenošanai cūkgaļas nozarē

OV L 217, 29.8.2003, p. 35–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/01/2014; Atcelts ar 32013R1373

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1518/oj

32003R1518



Official Journal L 217 , 29/08/2003 P. 0035 - 0042


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1518/2003

(2003. gada 28. augusts),

ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus izvešanas atļauju sistēmas īstenošanai cūkgaļas nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2759/75 par cūkgaļas tirgus kopīgo organizāciju[1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1365/2000[2], un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu, 13. panta 12. punktu un 22. pantu,

tā kā:

(1) Komisijas 1995. gada 16. jūnija Regula (EK) Nr. 1370/95, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus eksporta licenču sistēmas ieviešanai cūkgaļas nozarē[3], ir vairākkārt būtiski grozīta[4]. Skaidrības un lietderības labad minētā regula ir jāsistematizē.

(2) Regula (EEK) Nr. 2759/75 paredz, ka, veicot jebkuru eksporta darījumu, par kuru pieprasīta eksporta kompensācija, jāuzrāda izvešanas atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju. Tādēļ cūkgaļas nozarē jāizstrādā īpaši īstenošanas noteikumi, kuros papildus noteikumiem, kas iekļauti Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulā (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem[5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 325/2003[6], jo īpaši jāietver pieteikumu iesniegšanas noteikumi un jāparedz, kāda informācija jānorāda pieteikumos un atļaujās.

(3) Lai panāktu pienācīgu sistēmas pārvaldību, ir jānosaka izvešanas atļauju nodrošinājuma apmēri minētajā sistēmā. Ņemot vērā spekulāciju iespējamību, kas raksturīga šai sistēmai cūkgaļas nozarē, jāaizliedz nodot izvešanas atļaujas citām personām un jāizstrādā precīzi nosacījumi, ar kādiem tirgus dalībnieki var izmantot minēto sistēmu.

(4) Regulas (EEK) Nr. 2759/75 13. panta 11. punktā paredzēts, ka to saistību izpilde attiecībā uz eksporta apjomu, kuras izriet no daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā noslēgtajiem nolīgumiem, tiek nodrošināta ar izvešanas atļaujām. Tādēļ sīki jāizstrādā pieteikumu iesniegšanas un atļauju izdošanas grafiks.

(5) Turklāt lēmums par izvešanas atļauju pieteikumiem jāpaziņo tikai pēc tam, kad ir beidzies to izskatīšanas laiks. Šajā laikā Komisija var novērtēt daudzumus, uz ko attiecas pieteikums, un paredzamos izdevumus, kā arī vajadzības gadījumā veikt īpašus pasākumus, jo īpaši attiecībā uz neizskatītajiem pieteikumiem. Tirgus dalībnieku interesēs ir paredzēt iespēju atsaukt atļaujas pieteikumu pēc tam, kad ir noteikts akceptējamā daudzuma koeficients.

(6) Ja pieteikumi attiecas uz daudzumiem, kas nepārsniedz 25 tonnas, izvešanas atļauja, ja tirgus dalībnieks to pieprasa, jāizdod tūlīt. Tādā gadījumā uz šīm atļaujām neattiecas nekādi Komisijas paredzētie īpašie pasākumi.

(7) Lai varētu nodrošināt izvedamo daudzumu precīzu kontroli, jāparedz atkāpe no noteikumiem par Regulā (EK) Nr. 1291/2000 paredzētajām pielaidēm.

(8) Lai nodrošinātu šīs sistēmas pārvaldību, Komisijas rīcībā jābūt precīzām ziņām par atļauju pieteikumiem un par izdoto atļauju izmantošanu. Efektīvas pārvaldības labad jāparedz, ka dalībvalstis sniedz Komisijai vienota parauga paziņojumus.

(9) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cūkgaļas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Izvedot cūkgaļas nozares produktus, par kuriem tiek pieprasīta eksporta kompensācija, vienmēr jāuzrāda izvešanas atļauja ar iepriekš noteiktu kompensāciju.

2. pants

1. Izvešanas atļaujas ir derīgas 90 dienas no faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē.

2. Atļaujas pieteikuma un atļaujas 15. iedaļā ir produkta apraksts un 16. iedaļā produkta 12 ciparu kods, kas norādīts lauksaimniecības produktu nomenklatūrā eksporta kompensācijām.

3. Regulas (EK) Nr. 1291/2000 14. panta otrajā daļā minētās produktu kategorijas un izvešanas atļauju nodrošinājuma apmēri ir norādīti I pielikumā.

4. Atļaujas pieteikuma un atļaujas 20. iedaļā ir vismaz viena no šādām norādēm:

- Reglamento (CE) n° [...],

- Forordning (EF) nr. [...],

- Verordnung (EG) Nr. [...],

- () .. [...],

- Regulation (EK) No [...],

- Rglement (CE) n° [...],

- Regolamento (CE) n. [...],

- Verordening (EG) Nr. [...],

- Regulamento (CE) n.o [...],

- Asetus (EY) N:o [...],

- Förordning (EG) Nr. [...].

3. pants

1. Izvešanas atļauju pieteikumus var iesniegt kompetentajām iestādēm katru nedēļu no pirmdienas līdz piektdienai.

2. Izvešanas atļaujas pieteikumu var iesniegt fiziska vai juridiska persona, kas pieteikuma iesniegšanas laikā var pierādīt dalībvalsts kompetentajai iestādei, ka tā vismaz pēdējos 12 mēnešus nodarbojusies ar tirdzniecību cūkgaļas nozarē. Pieteikumus tomēr nedrīkst iesniegt mazumtirdzniecības un sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumi, kas produktus pārdod tiešajiem patērētājiem.

3. Izvešanas atļaujas izdod nākamajā trešdienā pēc 1. punktā minētā laika ar noteikumu, ka Komisija nav veikusi kādu no 4. punktā minētajiem īpašajiem pasākumiem.

4. Ja izvešanas atļauju pieteikumos ir norādīti daudzumi un/vai tajos paredzēti izdevumi, kas pārsniedz ierastos tirdzniecības apmērus, vai pastāv bažas, ka tie tiks pārsniegti, ņemot vērā Regulas (EEK) Nr. 2759/75 13. panta 11. punktā minētos ierobežojumus un/vai attiecīgos izdevumus šajā laika posmā, Komisija var

a) noteikt vienotu akceptējamo procentuālo daļu no daudzumiem, kas norādīti pieteikumos;

b) noraidīt pieteikumus, attiecībā uz kuriem vēl nav piešķirtas izvešanas atļaujas;

c) apturēt izvešanas atļauju pieteikumu iesniegšanu ilgākais uz piecām darbdienām. Par apturēšanu uz ilgāku laiku var pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2759/75 24. panta 2. punktā paredzēto procedūru. Šajā gadījumā apturēšanas laikā iesniegtie izvešanas atļauju pieteikumi nav pieejami.

Minētos pasākumus var piemērot atkarībā no produktu kategorijas un galamērķa.

5. Ja daudzumus, kas norādīti pieteikumā, noraida vai samazina, nodrošinājumu uzreiz atmaksā par visiem daudzumiem, par ko noraidīti pieteikumi.

6. Neatkarīgi no 3. punkta, ja vienota procentuālā daļa, kas noteikta akceptēšanai, ir mazāka par 80 %, atļauju izdod ne vēlāk kā 11. darbdienā pēc procentuālās daļas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Desmit darbdienu laikā pēc tās publicēšanas tirgus dalībnieks var

a) atsaukt pieteikumu, uzreiz saņemot atpakaļ nodrošinājumu; vai

b) pieprasīt uzreiz izdod viņam atļauju, un šajā gadījumā kompetentā iestāde to izdod nekavējoties, bet ne agrāk kā parastajā izdošanas dienā attiecīgajā nedēļā.

7. Atkāpjoties no 3. punkta, Komisija var noteikt, ka izvešanas atļaujas izdod citā dienā, ja trešdienā tas nav iespējams.

4. pants

1. Ja produktu daudzums nepārsniedz 25 tonnas, uz atļaujas pieteikumu pēc tirgus dalībnieka ierosinājuma var neattiecināt īpašos pasākumus, kas minēti 3. panta 4. punktā, un atļaujas, par ko iesniegts pieteikums, izdod uzreiz.

Šādos gadījumos neatkarīgi no 2. panta 1. punkta atļauju derīguma termiņš nepārsniedz piecas darbdienas no faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē, un atļaujas pieteikuma un atļaujas 20. iedaļā ieraksta vismaz vienu no šādām norādēm:

- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicacin del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 565/80 del Consejo[7]

- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i Rådets forordning (EØF) Nr. 565/807

- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 des Rates 7 nicht verwendbare Lizenz

- 5 () . 565/807

- Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Council Regulation (EEK) No 565/807

- Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du rglement (CEE) n° 565/80 du Conseil7

- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/807

- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) Nr. 565/80 van de Raad7

- Certificado de exportaão válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicaão do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n. o 565/80 do Conselho7

- Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/807 5 artiklaa

- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i rådets förordning (EEG) Nr. 565/807.

2. Vajadzības gadījumā Komisija var apturēt šā panta piemērošanu.

5. pants

Izvešanas atļaujas nav nododamas citām personām.

6. pants

1. Daudzums, kas izvests, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 8. panta 4. punktā minēto pielaidi, nedod tiesības uz kompensāciju.

2. Licences 22. iedaļā ir vismaz viena no šādām norādēm:

- Restitucin válida por [...] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado),

- Restitutionen omfatter [...] t (den mængde, licensen vedrører),

- Erstattung gültig für... Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde),

- [...] ( ),

- Refund valid for... tonnes (quantity for which the licence is issued),

- Restitution valable pour... tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré),

- Restituzione valida per [...] t (quantitativo per il quale il titolo rilasciato),

- Restitutie geldig voor... ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven),

- Restituião válida para... toneladas (quantidade relativamente qual é emitido o certificado),

- Tuki on voimassa [...] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty),

- Ger rätt till exportbidrag för [...] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).

7. pants

1. Katru piektdienu no plkst. 13.00 dalībvalstis pa faksu nosūta Komisijai šādu informāciju par iepriekšējo laika posmu:

a) 1. pantā minētie izvešanas atļauju pieteikumi, kas iesniegti vienā un tajā pašā nedēļā no pirmdienas līdz trešdienai, norādot, vai uz tiem attiecas 4. panta noteikumi;

b) daudzumi, kas norādīti iepriekšējā trešdienā izdotajās izvešanas atļaujās, izņemot atļaujas, kuras izdotas uzreiz saskaņā ar 4. pantu;

c) daudzumi, kas norādīti izvešanas atļauju pieteikumos, kuri iepriekšējā nedēļā atsaukti saskaņā ar 3. panta 6. punktu.

2. Paziņojumā par 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem pieteikumiem norāda

a) produktu svaru katrā 2. panta 3. punktā minētajā kategorijā;

b) katras kategorijas daudzumu sadalījumu pēc galamērķa, ja kompensācijas likme ir atkarīga no galamērķa;

c) piemērojamo kompensācijas likmi;

d) katrai kategorijai iepriekš noteikto kopējo kompensācijas summu (EUR).

3. Dalībvalstis katru mēnesi, beidzoties izvešanas atļauju derīguma termiņam, paziņo Komisijai neizmantoto izvešanas atļauju skaitu.

4. Visus 1. un 3. punktā minētos paziņojumus, arī "nulles" paziņojumus, sniedz, ievērojot II pielikumā norādīto paraugu.

8. pants

Regulu (EK) Nr. 1370/95 atceļ.

Atsauces uz minēto atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar IV pielikumā iekļauto korelācijas tabulu.

9. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2003. gada 28. augustā

Komisijas vārdā -

priekšsēdētājs

Romano Prodi

I PIELIKUMS

Lauksaimniecības produktu eksporta kompensāciju nomenklatūras1 produktu kods Kategorija Nodrošinājuma likme (EUR par 100 kg tīrsvara)

0203 11 10 9000 1 5

0203 21 10 9000

0203 12 11 9100 2 5

0203 12 19 9100

0203 19 11 9100

0203 19 13 9100

0203 19 55 9110

0203 22 11 9100

0203 22 19 9100

0203 29 11 9100

0203 29 13 9100

0203 29 55 9110

0203 19 15 9100 3 4

0203 19 55 9310

0203 29 15 9100

0210 11 31 9110 4 15

0210 11 31 9910

0210 12 19 9100 5 5

0210 19 81 9100 6 20

0210 19 81 9300 7 15

1601 00 91 9120 8 5

1601 00 99 9110 9 5

1602 41 10 9110 10 10

1602 42 10 9110 11 10

1602 41 10 9130 12 5

1602 42 10 9130

1602 49 19 9130

1 Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3846/87 6. iedaļa (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).

II PIELIKUMS

Piemēro Regulu (EK) Nr. .../2003

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA - DG AGRI/D/2 - Cūkgaļas nozare

Izvešanas atļaujas pieteikums - cūkgaļa

Nosūtītājs:

Datums:

Laika posms: no pirmdienas... līdz piektdienai...

Dalībvalsts:

Kontaktpersona:

Tālrunis:

Fakss:

Adresāts: DG AGRI/D/2 fakss: (32-2) 269 62 79 vai 296 60 27

- A daļa - Nedēļas ziņojums (aizpilda atsevišķi par katru kategoriju)

Kategorija Daudzums Kompensācijas likme (EUR par 100 kg) Iepriekš noteiktās kompensācijas kopējā summa

4. pants Citi

Kopā par kategoriju

Kategorija Kopējais pieteikumos norādītais daudzums pa kategorijām

- B daļa - Nedēļas ziņojums

Kategorija Kopējais trešdienā paziņotais daudzums pa kategorijām

III PIELIKUMS

Atceltās regulas un to turpmākie grozījumi

Komisijas Regula (EK) Nr. 1370/95 (OV L 133, 17.6.1995., 9. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 2739/95 (OV L 285, 29.11.1995., 11. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 1122/96 (OV L 149, 22.6.1996., 17. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 2439/97 (OV L 339, 10.12.1997., 9. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 540/98 (OV L 70, 10.3.1998., 6. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 1719/98 (OV L 215, 1.8.1998., 58. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 2399/1999 (OV L 290, 12.11.1999., 18. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 1342/2000 (OV L 154, 27.6.2000., 14. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 2898/2000 (OV L 336, 30.12.2000., 32. lpp.)

Komisijas Regula (EK) Nr. 505/2002 (OV L 79, 22.3.2002., 9. lpp.)

IV PIELIKUMS

KORELĀCIJAS TABULA

Regula (EK) Nr. 1370/95 Šī regula

1. pants 1. pants

2. pants 2. pants

3. panta 1., 2. un 3. punkts 3. panta 1., 2. un 3. punkts

3. panta 4. punkta pirmais ievilkums 3. panta 4. punkta a) apakšpunkts

3. panta 4. punkta otrais ievilkums 3. panta 4. punkta b) apakšpunkts

3. panta 4. punkta trešais ievilkums 3. panta 4. punkta c) apakšpunkts

3. panta 5. punkts 3. panta 5. punkts

3. panta 6. punkta pirmā un otrā teikuma ievaddaļa 3. panta 6. punkta pirmā un otrā teikuma ievaddaļa

3. panta 6. punkta pirmais ievilkums 3. panta 6. punkta a) apakšpunkts

3. panta 6. punkta otrais ievilkums 3. panta 6. punkta b) apakšpunkts

3. panta 7. punkts 3. panta 7. punkts

4. panta pirmā un otrā daļa 4. panta 1. punkts

4. panta trešā daļa 4. panta 2. punkts

5. pants 5. pants

6. panta pirmā daļa 6. panta 1. punkts

6. panta otrā daļa 6. panta 2. punkts

7. panta 1. punkts 7. panta 1. punkts

7. panta 2. punkta pirmais ievilkums 7. panta 2. punkta a) apakšpunkts

7. panta 2. punkta otrais ievilkums 7. panta 2. punkta b) apakšpunkts

7. panta 2. punkta trešais ievilkums 7. panta 2. punkta c) apakšpunkts

7. panta 2. punkta ceturtais ievilkums 7. panta 2. punkta d) apakšpunkts

7. panta 3. punkts 7. panta 3. punkts

7. panta 4. punkts 7. panta 4. punkts

8. pants

8. pants

9. pants

10. pants 9. pants

I pielikums I pielikums

II pielikums II pielikums

III pielikums

IV pielikums

[1] OV L 282, 1.1.1975., 1. lpp.

[2] OV L 156, 29.6.2000., 5. lpp.

[3] OV L 133, 17.6.1995., 9. lpp.

[4] Sk. III pielikumu.

[5] OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

[6] OV L 47, 21.2.2003., 21. lpp.

[7] OV L 62, 7.3.1980., 5. lpp.

Top