EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R2787

Komisijas Regula (EK) Nr. 2787/2000 (2000. gada 15. decembris) par grozījumiem Regulā (EEK) Nr. 2454/93, kas nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienu Muitas kodeksa izveidiDokuments attiecas uz EEZ.

OV L 330, 27.12.2000, p. 1–86 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Iesaist. atcelta ar 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/2787/oj

32000R2787



Official Journal L 330 , 27/12/2000 P. 0001 - 0086


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2787/2000

(2000. gada 15. decembris)

par grozījumiem Regulā (EEK) Nr. 2454/93, kas nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienu Muitas kodeksa izveidi

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienu Muitas kodeksa izveidi[1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2700/2000[2] (turpmāk tekstā "Kodekss"), jo īpaši tās 249. pantu,

tā kā:

(1) Dalībvalstis varētu vēlēties iesaistīties vienkāršošanas pārbaudes programmās, novērtējot ierosmes, kas jo īpaši pieņemtas starptautiskā līmenī, lai saskaņotu un vienkāršotu muitas procedūras. Nekavējot piemērot Padomes 1995. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 1172/95 par statistiku, kas attiecas uz Kopienas un tās dalībvalstu preču tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm[3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 374/98[4], šādām ierosmēm varētu būt vajadzīgs atbrīvojums no Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93[5] piemērošanas, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK). Nr. 1602/2000[6], uz šādu pārbaudes programmu veikšanas laiku.

(2) Pieredze rāda, ka būtu jāprecizē daži noteikumi par regulāras kuģu satiksmes darbību.

(3) Vienkāršāki un saprotamāki Kopienas tranzīta noteikumi vienlīdz atvieglotu uzņēmēju un muitas dienestu darbību.

(4) Pēdējos gados sastaptās problēmas saistībā ar tranzīta procedūrām ir radījušas būtiskus zaudējumus dalībvalstu un Kopienas budžetam un ir nemitīgi apdraudējušas Eiropas uzņēmējdarbību un tirgotājus.

(5) Šīs procedūras tālab būtu jāmodernizē, lai tās padarītu vairāk vērstas uz uzņēmējiem, tomēr nodrošinot efektīvu dalībvalstu un Kopienas publisko interešu aizsardzību.

(6) Skaidrāk jānosaka apstākļi, kādos Kopienas tranzīta procedūra ir obligāta.

(7) Būtu skaidri jānošķir arī standarta procedūra, kas piemērojama visiem tirgotājiem un vienkāršojumi, kas piemērojami tikai tiem tirgotājiem, kas atbilst noteiktiem nosacījumiem Tādēļ ir vajadzīga līdzsvarota pieeja, ņemot vērā risku un sniedzot priekšrocības uzticamiem tirgotājiem, tos īpaši pilnvarojot izmantot vienkāršojumus, tomēr saglabājot brīvas pieejas principu pamata tranzīta procedūrai.

(8) Lai nodrošinātu vienādu Kodeksa 94. panta 4. punkta piemērošanu, būtu jānosaka noteikumi un nosacījumi vispārējā galvojuma summas samazināšanai un atbrīvojumam no galvojuma. Noteikumos un nosacījumos ņem vērā gan uzņēmēja uzticamību, gan ar precēm saistīto risku.

(9) Ir jānosaka arī apstākļi, kādos zemāka vispārējā galvojuma vai vispārējā galvojuma izmantošanu var aizliegt precēm, kas saistītas ar lielāku risku.

(10) Līdz jaunas pilnīgi datorizētas tranzīta sistēmas ieviešanai Kopienas tranzīta procedūru pārvaldību un kontroli varētu uzlabot, iekļaujot noteikumos vairākas normas, kas skaidri uzskaitītu piemērojamās procedūras un termiņus, kas jāievēro, lai nodrošinātu tranzīta izmantotāju kvalitatīvu apkalpošanu.

(11) Kopienas tranzīta tiesību aktiem būtu jāpievieno jauni noteikumi, lai veicinātu un paātrinātu parādu piedziņu.

(12) Daži satura labojumi būtu jāveic attiecībā uz norādēm uz TIR konvenciju.

(13) Ņemot vērā tehnikas attīstību iesala ražošanā, būtu jāprecizē standarta ieguves normas attiecībā uz negrauzdētu un grauzdētu iesalu.

(14) Komisijas Regula (EK) Nr. 2513/98[7] atjaunina Regulas (EEK) Nr. 1501/95[8] I pielikumu, kas nosaka pārstrādes koeficientus negrauzdēta un grauzdēta iesala ražošanai, ko izmanto, lai aprēķinātu pārstrādāto produktu eksporta kompensācijas. Standarta ieguves normas tāpēc būtu jāaprēķina, pamatojoties uz šiem koeficientiem.

(15) Lai novērstu neizdevīgu stāvokli attiecībā uz eksporta kompensāciju avansa izmaksām saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 565/80[9], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2026/83[10], būtu jāparedz jaunas standarta ieguves normas iepriekš apmaksātām precēm, ko piemēro no 1998. gada 1. septembra.

(16) Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 2454/93.

(17) Noteikti šīs regulas pārejas noteikumi būtu jāaizstāj ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 502/1999[11] 2. panta noteikumiem. Skaidrības labad pēdējie tāpēc būtu jāsvītro.

(18) Šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst Muitas kodeksa komitejas atzinumam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi:

1. 3. nodaļas I sadaļas I daļai pievieno šādu 4.c pantu:

"4.c pants

Pārbaudes programmu vajadzībām, kas izmanto datu apstrādes paņēmienus, kuri izstrādāti iespējamo vienkāršojumu novērtēšanai, muitas dienests uz laiku, kas stingri nepieciešams programmas veikšanai, var atcelt prasību sniegt šādu informāciju:

a) 178. panta 1. punktā noteikto deklarāciju;

b) atkāpjoties no 222. panta 1. punkta, datus, kas attiecas uz noteiktām vienotā administratīvā dokumenta ailēm, kuri nav vajadzīgi preču noteikšanai un neietekmē ievedmuitas vai izvedmuitas piemērošanu.

Informācijai tomēr ir jābūt pieejamai pēc pieprasījuma, veicot kontroles darbības.

Ievedmuita, ko uzliek saskaņā ar pirmo apakšpunktu piešķirtā atbrīvojuma laikā, nav mazāka nekā ievedmuita, ko iekasētu bez atbrīvojuma.

Dalībvalstis, kas vēlas iesaistīties šādās pārbaudes programmās, iepriekš sniedz Komisijai ierosināto pārbaudes programmu sīku datus, ieskaitot paredzēto darbības ilgumu. Tās arī informē Komisiju par faktisko īstenošanu un rezultātiem. Komisija informē visas pārējās dalībvalstis."

2. 215. panta 1. punkta otrajā apakšpunktā skaitļus "(1, 4, 5 un 7)" aizstāj ar skaitļiem "(1, 4 un 5)".

3. 263. panta pirmajā ievilkumā vārdus "406. līdz 409. pants" aizstāj ar vārdiem "406., 407. un 408. pants".

4. II iedaļas II daļas virsrakstu aizstāj ar:

"PREČU MUITAS STATUSS UN TRANZĪTS"

5. II iedaļas II daļas 1. un 2. nodaļu svītro.

6. 313. panta 2. punktu groza šādi:

a) pirmā apakšpunkta a) punktu aizstāj ar šādu:

"a) preces, kas ievestas Kopienas muitas teritorijā saskaņā ar Kodeksa 37. pantu.

Tomēr saskaņā ar Kodeksa 38. panta 5. punktu preces, kas ievestas Kopienas muitas teritorijā, uzskatāmas par Kopienas precēm, ja vien nav konstatēts, ka tām nav Kopienas statuss:

- ja, vedot pa gaisu, preces ir iekrautas vai pārkrautas kādā lidostā Kopienas muitas teritorijā sūtīšanai uz citu lidostu Kopienas muitas teritorijā ar nosacījumu, ka tās ved ar kādā dalībvalstī sastādītu vienotu pārvadājuma dokumentu, vai

- vai, vedot pa jūru, preces ir pārvestas starp ostām Kopienas muitas teritorijā regulārā kuģu satiksmē, kam dota atļauja saskaņā ar 313.a un 313.b pantu";

b) otro apakšpunktu svītro.

7. 313.b pantu groza šādi:

a) 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

"1. Ja kuģošanas sabiedrība, kas nosaka pakalpojumus, iesniedz pieteikumu, tās dalībvalsts muitas dienesti, kuras teritorijā sabiedrība ir reģistrēta, ar pārējo iesaistīto dalībvalstu muitas iestāžu piekrišanu var atļaut atklāt regulāru kuģu satiksmi.

2. Pieteikumā jābūt šādām ziņām:

a) attiecīgās ostas;

b) to kuģu nosaukumi, kuri kursē regulārā satiksmē un

c) visas tuvākas ziņas, kas vajadzīgas muitas dienestiem, jo īpaši kuģu satiksmes grafiks."

b) 3. punktā a) un b) punktu aizstāj ar šādu:

"a) ir reģistrēti Kopienā un kuru dokumentācija būs pieejama kompetentajiem muitas dienestiem;

b) nav izdarījuši smagus vai atkārtotus pārkāpumus saistībā ar regulāru kuģu satiksmi".

c) 6. punkta pēdējā teikumā vārdus "4. punktā noteiktajā kārtībā" svītro un pievieno šādu jaunu teikumu:

"Ja 2. punkta a) apakšpunktā prasītās ziņas mainās, piemēro 4. punktā noteikto kārtību."

8. 314. pantu groza šādi:

a) 1. punkta pirmajā teikumā vārdus "saskaņā ar 2. punktu" aizstāj ar vārdiem "saskaņā ar 314.c panta 1. punktu".

b) svītro 2. punktu.

c) 3. punktā frāzi "2. punktā" aizstāj ar frāzi "314.c panta 1. punktā".

d) svītro 4. punktu.

9. Aiz 314. panta iekļauj šādu tekstu:

"314.a pants

Dalībvalstu muitas pārvaldes palīdz cita citai pārbaudīt dokumentu autentiskumu un precizitāti un pārliecināties, ka procedūras izmanto saskaņā ar šīs sadaļas noteikumiem, lai pierādītu, ka preču Kopienas statusu piemēro pareizi.

2. iedaļa

Kopienas statusa pierādīšana

314.b pants

Šajā iedaļā "kompetentā iestāde" ir muitas dienests, kas atbild par preču Kopienas statusa apliecināšanu.

314.c pants

1. Neskarot preces, uz ko attiecas Kopienas iekšējā muitas tranzīta procedūra, preču Kopienas statusa pierādījumu var konstatēt ar kādu no šiem līdzekļiem:

a) ar kādu no 315. līdz 317.b pantā noteiktajiem dokumentiem;

b) saskaņā ar 319. līdz 323. panta noteikumiem;

c) ar pavaddokumentu, kas minēts Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2719/92[12];

d) ar 325. pantā paredzēto dokumentu;

d) ar 462.a panta 2. punktā paredzēto etiķeti;

e) ar 816. pantā paredzēto dokumentu, kas apliecina preču Kopienas statusu; vai

g) ar T5 kontroles eksemplāru, kas aprakstīts 843. pantā.

2. Ja 1. punktā minētos dokumentus vai noteikumus izmanto Kopienas precēm ar iepakojumu, kam nav Kopienas statusa, dokumentu, kas apliecina preču Kopienas statusu, vizē kādā no šiem veidiem:

(a) envases N

(b) N-emballager

(c) N-Umschließungen

(d) N

e) N packaging

(f) emballages N

(g) imballaggi N

(h) N-verpakkingen

(i) embalagens N

(j) N-pakkaus

(k) N förpackning.

3. Ja nosacījumi dokumentu izdošanai ir izpildīti, 315. līdz 323. pantā minētos dokumentus var izdot ar atpakaļejošu datumu. Šajā gadījumā uz tiem jābūt vienai no šīm frāzēm sarkaniem burtiem:

(l) Expedido a posteriori,

(m) Udstedt efterfoelgende,

(n) Nachträglich ausgestellt,

(o) ,

(p) Issued retroactively,

(q) Délivré a posteriori,

(r) Rilasciato a posteriori,

(s) Achteraf afgegeven,

(t) Emitido a posteriori,

(u) Annettu jälkikäteen,

(v) Utfärdat i efterhand.

1. apakšiedaļa

T2L dokuments"

10. 315. pantu aizstāj ar šādu:

"315. pants

1. Preču Kopienas statusa pierādījumu sniedz, uzrādot T2L dokumentu. Šo dokumentu sastāda saskaņā ar 3. līdz 5. punktu.

2. Pierādījumam par preču Kopienas statusu precēm, ko sūta uz vai no kādas Kopienas muitas teritorijas vietas, uz kuru neattiecas Direktīva 77/388/EEK, ir uzrādāms T2LF dokuments.

Šī panta 3. līdz 5. punktu un 316. līdz 324.f pantu pēc analoģijasattiecina uz T2LF dokumentu.

3. T2L dokumentu sastāda uz veidlapas, kas atbilst 31. un 32. pielikumā dotajam 4. eksemplāra vai 4./5. eksemplāra paraugam.

Vajadzības gadījumā minēto veidlapu papildina ar vienu vai vairākām turpinājuma lapām, kas atbilst 33. un 34. pielikumā dotajam 4. eksemplāra un 4./5. eksemplāra paraugam.

Ja dalībvalsts neļauj izmantot turpinājuma lapas, jo izmanto datorizētu sistēmu deklarāciju sagatavošanai, veidlapu papildina ar vienu vai vairākām veidlapām, kas atbilst 31. un 32. pielikumā dotajam 4. eksemplāra un 4./5. eksemplāra paraugam.

4. Attiecīgā persona veidlapas 1. ailes labajā apakšiedaļā ieraksta "T2L", bet izmantoto turpinājuma lapu 1. ailes labajā apakšiedaļā "T2Lbis".

5. Kravas sarakstus, kas sastādīti saskaņā ar 45. pielikumā doto paraugu un izstrādāti saskaņā ar 44.a pielikumu, var izmantot turpinājuma lapu vietā kā T2L dokumenta aprakstošo daļu."

11. Iekļauj šādu 315.a pantu:

"315.a pants

Muitas dienesti var pilnvarot personu, kas atbilst 373. panta noteikumiem, izmantot kravas sarakstus, kas neatbilst visām 44.a pielikuma un 45. pielikuma prasībām.

385. panta 1. punkta otrā apakšpunkta 2. un 3. ievilkumu piemēro mutatis mutandis."

12. 316. pantu aizstāj ar šādu:

"316. pants

1. Saskaņā ar 324.f panta noteikumiem T2L dokumentu sastāda vienā eksemplārā.

2. Pēc attiecīgās personas lūguma T2L dokumentus un, ja vajadzīgs, visas izmantotās turpinājuma lapas vai kravas sarakstus vizē atbildīgā iestāde. Šāds vizējums ietver šādus datus, kas pēc iespējas parādās ailē "C. Nosūtītāja muitas iestāde":

a) T2L dokumenta gadījumā atbildīgās iestādes nosaukums un zīmogs, iestādes amatpersonas paraksts, vizēšanas datums un pēc vajadzības reģistrācijas numurs vai nosūtīšanas deklarācijas numurs;

b) turpinājuma lapu vai kravas sarakstu gadījumā numurs, kas parādās T2L dokumentā, ko fiksē ar zīmogu, kurā ir iekļauts arī atbildīgās iestādes nosaukums vai arī ar roku; ja numuru ieraksta ar roku, to papildina ar minētās iestādes oficiālo zīmogu.

Dokumentu atdod atpakaļ attiecīgajai personai."

13. Aiz 316. panta iekļauj šādu tekstu:

"2. apakšiedaļa

Komercdokumenti".

14. 317. panta 2., 3. un 4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

"2. Faktūrrēķinā vai pārvadājuma dokumentā, kas minēti 1. punktā, iekļauj vismaz pilnu kravas sūtītāja vai attiecīgās personas, ja tā nav kravas sūtītāja, vārdu, uzvārdu un adresi, iepakojumu skaitu, veidu, marķējumu un norādes numurus, preču aprakstu, bruto masu kilogramos un, ja vajadzīgs, konteineru numurus.

Attiecīgā persona minēto dokumentu skaidri marķē ar simbolu "T2L", kam pievieno pašrocīgu parakstu.

3. Pēc attiecīgās personas lūguma viņa pienācīgi aizpildīto un parakstīto faktūrrēķinu vai pārvadājuma dokumentu vizē atbildīgā iestāde. Vizējumā iekļauj atbildīgās iestādes nosaukumu un zīmogu, minētās iestādes amatpersonas parakstu, vizēšanas datumu un reģistrācijas numuru vai nosūtīšanas deklarācijas numuru, atkarā no prasītā.

4. Ja saskaņā ar šī panta 2. punktu vai 224. pantu aizpildītā un parakstītā faktūrrēķinā vai pārvadājuma dokumentā iekļauto Kopienas preču summa nepārsniedz EUR 10 000, attiecīgajai personai šis dokuments nav jāiesniedz vizēšanai atbildīgajā iestādē.

Šādā gadījumā faktūrrēķinā vai pārvadājuma dokumentā bez 2. punktā izklāstītās informācijas jābūt ziņām par atbildīgo iestādi."

15. 317.a pantu groza šādi:

a) 2. punkta otro apakšpunktu groza šādi:

i) ar šo aizstāj c) ievilkumu:

"c) parastais preču apraksts, ieskaitot pietiekamus datus to noteikšanai;".

ii) ar šo aizstāj f) ievilkumu:

"f) šādi ieraksti attiecībā uz preču statusu:

- burts "C" ("T2L" ekvivalents) precēm, kuru Kopienas statusu var pierādīt,

- burts "F" ("T2LF" ekvivalents) precēm, kuru Kopienas statusu var pierādīt, kas nosūtītas uz kādu Kopienas muitas teritorijas daļā, kurā nepiemēro Direktīvas 77/388/EEK noteikumus, vai arī to izcelsme ir šajā Kopienas muitas teritorijas daļā,

- burts "N" pārējām precēm."

b) Ar šādu tekstu aizstāj 3. punktu:

"3. Pēc kuģošanas sabiedrības lūguma kravas sarakstu, ko tā pienācīgi aizpildījusi un parakstījusi, vizē atbildīgā iestāde. Vizējumā iekļauj atbildīgās iestādes nosaukumu un zīmogu, minētās iestādes amatpersonas parakstu un vizēšanas datumu."

16. Iestarpina šādu 317.b pantu:

"317.b pants

Ja izmanto vienkāršoto Kopienas tranzīta procedūru, kas noteikta 444. un 448. pantā, Kopienas statusa pierādījumu sniedz, ierakstot burtu "C" ("T2L" ekvivalents) kopā ar atbilstīgajiem posteņiem kravas sarakstā."

17. 318. pantu svītro un iestarpina šādu tekstu:

"3. apakšiedaļa

Citi pierādījumi, kas attiecas uz noteiktām darbībām"

18. 319. panta 1. punkta pirmajā teikumā svītro vārdus "un saskaņā ar 314. panta 2. punktu".

19. Ar šo aizstāj 320. panta b) punktu:

"b) pārējos gadījumos saskaņā ar 315. līdz 319. pantu un 321., 322. un 323. pantu."

20. 321. pantā vārdus "315. līdz 318. pants" aizstāj ar vārdiem "315. līdz 317.b pants".

21. 323.a un 324. pantu svītro un iestarpina šādu 4. apakšiedaļu.

"4. apakšiedaļa

Preču Kopienas statusa pierādījums, ko sniedz licencēts sūtītājs

324.a pants

1. Katras dalībvalsts muitas dienesti var pilnvarot personu, še turpmāk "licencēts sūtītājs", kas atbilst 373. panta prasībām un ierosina noteikt preču Kopienas statusu ar T2L dokumentu saskaņā ar 315. pantu vai izmantojot kādu no 317.-317.b pantā noteiktajiem dokumentiem, še turpmāk "komercdokumenti", lai šādus dokumentus izmantotu, neiesniedzot tos vizēšanai atbildīgajā iestādē.

2. 374. līdz 378. pantu noteikumus pēc analoģijas piemēro 1. punktā minētajai licencei.

324.b pants

Licencē jo īpaši norāda:

a) iestādi, kurai uzticēts pienākums iepriekš noteikt attiecīgo dokumentu sastādīšanā izmantoto veidlapu autentiskumu 324.c panta 1. punkta a) apakšpunkta mērķiem;

b) veidu, kā licencēts sūtītājs konstatē, ka šīs veidlapas ir pareizi izmantotas;

c) izslēgtās preču kategorijas vai aprites;

d) termiņu un veidu, kādā licencēts sūtītājs ziņo atbildīgajai iestādei, lai ļautu tai veikt visas vajadzīgās kontroles pirms preču nosūtīšanas.

324.c pants

1. Šis pilnvarojums nosaka, ka attiecīgā komercdokumenta priekšpusei vai ailei "C. nosūtītāja muitas iestāde" veidlapu priekšpusē, lai sastādītu T2L dokumentu un, ja vajadzīgs, turpinājuma lapas, ir jābūt:

a) iepriekš apzīmogotai ar 324. panta a) apakšpunktā minētās iestādes zīmogu un tā jāparaksta šīs iestādes amatpersonai; vai

b) pilnvarotā sūtītāja apzīmogotai ar īpašu metāla zīmogu, ko apstiprinājuši muitas dienesti un kas atbilst 62. pielikumā dotajam paraugam. Zīmogs var būt iepriekš nodrukāts uz veidlapām, ja drukāšana ir uzticēta šim nolūkam apstiprinātai spiestuvei.

401. panta noteikumus piemēro pēc analoģijas.

2. Licencēts sūtītājs, vēlākais, preces nosūtot, aizpilda veidlapu un to paraksta. T2L dokumenta ailē "D. nosūtītāja muitas iestādes kontrole" vai skaidri redzamā vietā uz komercdokumenta viņš ieraksta arī atbildīgās iestādes nosaukumu, dokumenta aizpildīšanas dienu un kādu no šiem vizējumiem:

- Expedidor autorizado

- Godkendt afsender

- Zugelassener Versender

-

- Authorised consignor

- Expéditeur agréé

- Speditore autorizzato

- Toegelaten afzender

- Expedidor autorizado

- Hyväksytty lähettäjä

- Godkänd avsändare.

324.d pants

1. Licencētais sūtītājs var būt pilnvarots neparakstīt izmantotos T2L dokumentus vai komercdokumentus, uz kuriem ir 62. pielikumā minētais īpašais zīmogs, kurus sastāda elektroniska vai automātiska datu apstrādes sistēma. Uz šādu atļauju attiecas nosacījums, ka licencētais kravas nosūtītājs iepriekš ir iesniedzis šīm iestādēm rakstītu paziņojumu par atbildības uzņemšanos par tiesiskām sekām, kas izriet no visiem izdotajiem T2L dokumentiem vai komercdokumentiem, uz kuriem ir īpašais zīmogs."

2. T2L dokumentos vai komercdokumentos, kas sastādīti saskaņā ar 1. punktu, licencētā sūtītāja paraksta vietā atrodas kāds no šiem vizējumiem:

- Dispensa de firma

- Fritaget for underskrift

- Freistellung von der Unterschriftsleistung

-

- Signature waived

- Dispense de signature

- Dispensa dalla firma

- Van ondertekening vrijgesteld

- Dispensada a assinatura

- Vapautettu allekirjoituksesta

- Befriad från underskrift.

324.e pants

1. Dalībvalstu muitas dienesti var ļaut kuģošanas sabiedrībām veidot kravas sarakstus, ko izmanto preču Kopienas statusa pierādīšanai, vēlākais dienu pēc kuģa atiešanas, bet noteikti pirms ierašanās galamērķa ostā.

2. 1. punktā minēto atļauju piešķir tikai starptautiskām kuģošanas sabiedrībām, kas:

a) atbilst 373. panta nosacījumiem; atkāpjoties no 373. panta 1. punkta a) apakšpunkta, kuģošanas sabiedrībām nav jābūt reģistrētām Kopienā, ja tām tur ir reģionāls birojs un

b) izmanto elektroniskas datu apmaiņas sistēmas, lai nosūtītu informāciju iekraušanas un galamērķa ostām Kopienā, un

c) veic lielu skaitu pārvadājumu atzītos maršrutos starp dalībvalstīm.

3. Saņemot pieteikumu, tās dalībvalsts muitas dienesti, kurā kuģošanas sabiedrība ir reģistrēta, paziņo citām dalībvalstīm, kuru teritorijā attiecīgi atrodas minētā pieprasījuma iekraušanas un iecerētā galamērķa osta.

Ja 60 dienās pēc paziņojuma netiek saņemti iebildumi, muitas dienesti atļauj izmantot 4. punktā aprakstīto vienkāršoto procedūru.

Šī atļauja ir spēkā attiecīgajās dalībvalstīs un to piemēro vienīgi tranzīta darbībām starp ostām, uz kurām tā attiecas.

4. Ar vienkāršošanu rīkojas šādi:

a) iekraušanas ostas kravas sarakstu ar elektroniskiem datu apmaiņas līdzekļiem nosūta galamērķa ostai;

b) kuģošanas sabiedrība kravas sarakstā iekļauj informāciju, kas norādīta 317.a panta 2. punktā;

c) pēc pieprasījuma elektronisko datu apmaiņas sistēmā nosūtītā kravas saraksta izdruku iesniedz iekraušanas ostas muitas dienestiem ne vēlāk kā nākamajā darba dienā pēc kuģa atiešanas un noteikti pirms tā ierašanās galamērķa ostā;

d) datu apmaiņas kravas saraksta izdruku iesniedz galamērķa ostas muitas dienestiem.

5. 448. panta 4. punkts piemērojams pēc analoģijas.

324.f pants

Licencētais sūtītājs izgatavo kopiju katram T2L dokumentam vai katram komercdokumentam, kas izdots saskaņā ar šo apakšiedaļu. Muitas dienesti konkretizē nosacījumus, ar kādiem dokumenta kopiju uzrāda kontroles vajadzībām un saglabā vismaz divus gadus."

22. II daļas II sadaļas 3. nodaļas virsrakstā "2. iedaļa Īpaši noteikumi attiecībā uz jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, ko iegūst jūrā ar kuģiem" vārdus "2. iedaļa" aizstāj ar vārdiem "5. apakšiedaļa".

23. 325. panta 1. punkta pirmajā teikumā vārdus "Šajā iedaļā" aizstāj ar vārdiem "Šajā apakšiedaļā".

24. Svītro 337. pantu.

25. II sadaļas II daļas 4. līdz 6.a nodaļu aizstāj ar šo:

"4. NODAļA

Kopienas trazīts

1. iedaļa

Vispārīgi noteikumi

340.a pants

Šīs nodaļas noteikumus piemēro ārējam un iekšējam Kopienas tranzītam, ja nav noteikts citādāk.

Preces, kas saistītas ar paaugstinātu krāpšanas risku, ir uzskaitītas 44.c pielikumā. Ja kāds šīs Regulas noteikums norāda uz minēto pielikumu, visi pasākumi, kas saistīti ar šajā pielikumā minētajām precēm, attiecas tikai, ja šo preču daudzums pārsniedz atbilstīgo minimumu. 44.c pielikumu pārskata vismaz reizi gadā.

340.b pants

Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

1. "nosūtītāja muitas iestāde": ir muitas iestāde, kurā pieņem deklarācijas par preču nodošanu Kopienas tranzīta procedūrai;

2. "muitas tranzīta iestāde" ir:

a) muitas iestāde izvešanas vietā no Kopienas muitas teritorijas, ja sūtījums atstāj minēto teritoriju tranzīta darbības laikā pāri robežai starp kādu dalībvalsti un trešo valsti, izņemot EBTA valsti, vai

b) muitas iestāde ievešanas punktā Kopienas muitas teritorijā, ja tranzīta operācijas laikā preces ir šķērsojušas kādas trešās valsts teritoriju;

3. "galamērķa iestāde": ir muitas iestāde, kurā preces, uz kurām attiecina Kopienas tranzīta procedūru, ir jāuzrāda, lai beigtu procedūru;

4. "galvojuma muitas iestāde": ir iestāde, kurā katras dalībvalsts muitas dienests lemj, ka ir jāsamaksā galvinieka sniegtais galvojums;

5. "EBTA valstis": ir visas EBTA valstis un visas citas valstis, kuras pievienojušās 1987. gada 20. maija Konvencijai par kopīgu tranzīta procedūru[13].

340.c pants

1. Uz Kopienas precēm attiecina Kopienas iekšējo tranzīta procedūru, ja tās nosūta:

a) no Kopienas muitas teritorijas daļas, kur piemēro Direktīvas 77/388/EEK noteikumus, uz Kopienas muitas teritorijas daļu, kur šos noteikumus nepiemēro; vai

b) no Kopienas muitas teritorijas daļas, kur nepiemēro Direktīvas 77/388/EEK noteikumus, uz Kopienas muitas teritorijas daļu, kur šos noteikumus piemēro; vai

c) no Kopienas muitas teritorijas daļas, kur nepiemēro Direktīvas 77/388/EEK noteikumus, uz Kopienas muitas teritorijas daļu, kur arī šos noteikumus nepiemēro.

2. Neskarot 3. punktu, Kopienas preces, kas nosūtītas no vienas vietas Kopienas muitas teritorijā uz citu vietu caur vienas vai vairāku EBTA valstu teritoriju saskaņā ar Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru, pakļauj Kopienas iekšējai tranzīta procedūrai.

Preces, uz kurām attiecas pirmais apakšpunkts, kuras pārvadā vienīgi pa jūru vai gaisu, nav jāpakļauj Kopienas iekšējai tranzīta procedūrai.

3. Ja Kopienas preces izved uz EBTA valsts teritoriju vai tās tranzītā šķērso vienas vai vairāku EBTA valstu teritoriju un tiek piemēroti Konvencijas par kopīgu tranzīta procedūru noteikumi, tās pakļauj Kopienas ārējai tranzīta procedūrai saskaņā ar šādiem nosacījumiem:

a) ja tām ir veiktas izvedmuitas formalitātes attiecībā uz atmaksājumiem, ko piešķir par izvešanu uz trešām valstīm saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku; vai

b) ja tās ir no intervences krājumiem, ir pakļautas kontroles pasākumiem attiecībā uz izmantošanu un/vai galamērķi un tām ir veiktas izvedmuitas formalitātes attiecībā uz izvešanu uz trešām valstīm saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku; vai

c) ja tās ir tiesīgas saņemt ievedmuitas atmaksu vai atlaišanu ar nosacījumu, ka tās izved no Kopienas muitas teritorijas; vai

d) ja tās ir kompensācijas produktu veidā vai preces nemainītā veidā, tām ir veiktas izvedmuitas formalitātes izvešanai uz trešām valstīm, lai atbrīvotu no procedūras ievešanas pārstrādei, nodokļu atmaksas sistēmas, nolūkā saņem muitas nodokļa atmaksājumu vai atlaišanu.

340.d pants

Preces, uz kurām attiecas Kopienas tranzīta procedūra, var pārvadāt no viena punkta Kopienas muitas teritorijā uz otru pa kādas trešas valsts teritoriju, kas nav EBTA valsts ar nosacījumu, ka tās caur šo trešu valsti ved ar vienotu pārvadājuma dokumentu, kas sastādīts kādā dalībvalstī. Ja tas tā ir, tranzīta procedūras ietekmi aptur trešās valsts teritorijā.

340.e pants

1. Kopienas tranzīta procedūra ir obligāta attiecībā uz precēm, ko pārvadā pa gaisu, vienīgi, ja tās iekrauj vai pārkrauj kādā Kopienas lidostā.

2. Neskarot Kodeksa 91. panta 1. punktu Kopienas tranzīta procedūras izmantošana ir obligāta precēm, ko pārvadā pa jūru, ja tās pārvadā regulārajā kuģu satiksmē, kas licencēta saskaņā ar 313.a un 313.b pantu.

341. pants

Kodeksa VII sadaļas 1. un 2. nodaļas noteikumus un šīs sadaļas noteikumus piemēro pēc analoģijas Kodeksa 91. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē.

342. pants

1. Principāla sniegtais nodrošinājums ir derīgs visā Kopienā.

2. Ja nodrošinājumu sniedz galvotājs, viņš norāda piesūtīšanas adresi vai ieceļ pārstāvi katrā dalībvalstī.

3. Galvojums ir jāsniedz Kopienas tranzīta darbībām, ko veic dalībvalstu dzelzceļu sabiedrības saskaņā ar citu procedūru, izņemot 372. panta 1. punkta g) apakšpunkta i) ievilkumā minēto vienkāršoto procedūru.

343. pants

Katra dalībvalsts sniedz Komisijai sarakstu noteiktā formātā par muitas iestādēm, kuras ir kompetentas veikt Kopienas tranzīta darbības, norādot attiecīgo identifikācijas numuru un pienākumus un norādot to darba laiku. Visas šīs informācijas izmaiņas paziņo Komisijai.

Komisija šo informāciju nodod tālāk pārējām dalībvalstīm.

344. pants

Kopienas tranzīta sistēmā izmantoto veidlapu, izņemot vienoto administratīvo dokumentu, parametrus nosaka 44.b pielikumā.

2. iedaļa

Procedūra

1. apakšiedaļa

Vienreizējs galvojums

345. pants

1. Vienreizējais galvojums sedz pilnu iekasējamo muitas parāda summu, ko aprēķina, pamatojoties uz augstāko piemērojamo likmi precēm nosūtīšanas vietas dalībvalstī.

Tomēr likmes, kas ņemamas vērā vienreizējā galvojuma aprēķināšanai, nevar būt zemākas nekā minimālā likme, ja šāda likme ir minēta 44.c pielikuma piektajā ailē.

2. Vienreizējo galvojumu skaidras naudas noguldījuma veidā iemaksā nosūtītāja muitas iestādē. To atmaksā, ja procedūra ir pabeigta.

3. Vienreizējs galvojums, ko iemaksā galvotājs, var būt vienreizēja galvojuma talona veidā par summu EUR 7 000, ko galvotājs izdod personām, kuras plāno rīkoties kā principāli.

Galvotāja saistības ir līdz EUR 7 000 par talonu.

346. pants

1. Vienreizējais galvojums, ko iemaksā galvotājs, atbilst 49. pielikumā dotajam paraugam.

Ja nosūtītāja iestāde nav galvojuma muitas iestāde, pēdējā patur tā instrumenta kopiju, ar ko tā apstiprinājusi galvotāja saistības. Principāls iesniedz oriģinālu nosūtītāja iestādei, kura to patur. Vajadzības gadījumā šī iestāde var pieprasīt tulkojumu attiecīgās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām.

2. Ja to prasa valstu normatīvi vai administratīvi akti vai vispārēja prakse, katra dalībvalsts var ļaut mainīt 1. minēto saistību veidu ar nosacījumu, ka tām ir tāds pats likumīgais spēks kā paraugā minētajām saistībām.

347. pants

1. 345. panta 3. punktā minētajā gadījumā vienreizējais galvojums atbilst 50. pielikumā dotajam paraugam.

346. panta 2. punkts piemērojams pēc analoģijas.

2. Vienreizējā galvojuma talonu sastāda veidlapā, kas atbilst 54. pielikumā dotajam paraugam. Galvotājs talonā norāda tā pēdējo izmantošanas dienu, kas nevar būt vēlāk kā gadu pēc tā izdošanas dienas.

3. Galvotājs var izdot vienreizējā galvojuma talonus, kas nav derīgi Kopienas tranzīta darbībām attiecībā uz 44.c pielikumā uzskaitītajām precēm.

Lai šādi rīkotos, galvotājs vizē pa diagonāli katru vienreizējā galvojuma talonu ar kādu no šīm frāzēm:

- Validez limitada

- Begrænset gyldighed

- Beschränkte Geltung

-

- Limited validity

- Validité limitée

- Validit limitata

- Beperkte geldigheid

- Validade limitada

- Voimassa rajoitetusti

- Begränsad giltighet.

4. Principāls nogādā nosūtītāja iestādē vienreizējā galvojuma talonus, kas atbilst summai EUR 7 000, kas vajadzīga, lai segtu visu 345. panta 1. punktā minēto summu. Talonus patur nosūtītāja iestāde.

348. pants

1. Galvojuma muitas iestāde atsauc savu lēmumu par galvotāja saistību apstiprināšanu, ja vairs netiek pildīti izdošanas laikā noteiktie nosacījumi.

Līdzīgi, galvotājs var atcelt savas saistības jebkurā laikā.

2. Atsaukšana vai atcelšana stājas spēkā sešpadsmitajā dienā pēc dienas, kad ir paziņots attiecīgi galvotājam vai galvojuma muitas iestādei.

No dienas, kurā atsaukšana vai atcelšana stājas spēkā, iepriekš izdotos vienreizējā galvojuma talonus nevar izmantot, attiecinot uz precēm Kopienas tranzīta procedūru.

3. Dalībvalsts, kas atbild par atbilstīgo galvojuma muitas iestādi, tūlīt paziņo Komisijai par visu atsaukšanu vai atcelšanu un datumu, kad tā stājas spēkā. Komisija par to informē pārējās dalībvalstis.

2. apakšiedaļa

Transportlīdzeklis un deklarācijas

349. pants

1. Katrā tranzīta deklarācijā ietver tikai preces, kas iekrautas vai kas ir jāiekrauj vienā transporta līdzeklī un kas paredzētas pārvešanai no vienas [un tās pašas] nosūtītāja iestādes uz vienu [un to pašu] galamērķa iestādi.

Šajā pantā ar nosacījumu, ka pārvadātās preces paredzēts sūtīt kopā, par vienu transportlīdzekli uzskata:

a) autotransporta līdzekli kopā ar tā piekabi(-ēm) vai puspiekabi(-ēm);

b) savienotu vagonu vai vagonešu sastāvu;

c) laivas, kas veido vienotu virkni;

d) vienā transportlīdzeklī šī panta nozīmē iekrautus konteinerus.

2. Vienu transportlīdzekli var izmantot preču iekraušanai vairāk nekā vienā nosūtītāja iestādē un izkraušanai vairāk nekā vienā galamērķa iestādē.

350. pants

Kravas sarakstus, kas sastādīti saskaņā ar 44.a pielikumu un atbilst 45. pielikumā dotajam paraugam, var izmantot turpinājuma lapu vietā kā tranzīta deklarācijas aprakstošo daļa, kuras sastāvdaļa tie ir.

351. pants

Sūtījumu gadījumā, kas sastāv gan no precēm, uz kurām jāattiecina Kopienas ārējā tranzīta procedūra, gan precēm, uz kurām jāattiecina Kopienas iekšējā tranzīta procedūra, tranzīta deklarāciju, uz kuras ir simbols "T", papildina ar:

a) turpinājuma lapām ar "T1bis", "T2bis" vai "T2Fbis" simbolu, pēc vajadzības, vai

b) kravas sarakstiem ar "T1", "T2" vai "T2F" simbolu, pēc vajadzības.

352. pants

Ja "T1", "T2" vai "T2F" simboli 1. ailes labajā apakšiedaļā ir izlaisti vai, ja sūtījumos, kas ietver gan preces, uz kurām attiecina Kopienas iekšējo tranzīta procedūru, gan preces, uz kurām attiecina Kopienas ārējo tranzīta procedūru, nav izpildīti 351. panta noteikumi, uzskata, ka uz precēm ir attiecināta Kopienas ārējā tranzīta procedūra.

Tomēr, lai iekasētu izvedmuitas nodokļus vai izpildītu kādu no kopējās tirdzniecības politikas eksporta pasākumiem, uzskata, ka šādas preces pārvieto uz iekšējo Kopienas tranzīta procedūru.

353. pants

1. Atkāpjoties no 222. panta 1. punkta, tranzīta deklarācijas, kas iesniegtas ar datu apstrādes paņēmieniem, kā noteikts 4.a panta 1. punkta a) apakšpunktā, atbilst 37.a pielikumā noteiktajai struktūrai un piezīmēm.

2. Saskaņā ar nosacījumiem un veidā, kas tiem jānosaka, kā arī attiecīgi ņemot vērā muitas likumos notiektos principus, muitas dienesti ļauj izmantot par tranzīta deklarācijas aprakstošo daļu tos kravas sarakstus, kuri iesniegti ar datu apstrādes paņēmieniem.

354. pants

Saskaņā ar nosacījumiem un veidā, kas tiem jānosaka, kā arī attiecīgi ņemot vērā muitas likumos notiektos principus, muitas dienesti ļauj iesniegt tranzīta deklarācijas vai dažus to datus uz diskiem, magnētiskajām lentām vai tamlīdzīgiem datu nesējiem, vajadzības gadījumā kodētā veidā.

3. apakšiedaļa

Formalitātes nosūtītāja iestādē

355. pants

1. Preces, uz kurām attiecināta Kopienas tranzīta procedūra, ved uz galamērķa iestādi pa ekonomiski pamatotu maršrutu.

2. Neskarot 387. pantu, 44.c pielikuma sarakstā esošajām precēm vai, ja muitas dienesti vai principāls uzskata to par vajadzīgu, nosūtītāja iestāde nosaka maršrutu un tranzīta deklarācijas 44. ailē ieraksta vismaz tās dalībvalstis, kuras paredzēts šķērsot tranzītā, ņemot vērā visus principāla paziņotos datus.

356. pants

1. Nosūtītāja iestāde nosaka termiņu, kādā precēm jānonāk galamērķa iestādē, ņemot vērā maršrutu, visus spēkā esošos transporta vai citus likumus un, ja vajadzīgs, principāla paziņotos datus.

2. Nosūtītāja iestādes noteiktais termiņš ir saistošs to dalībvalstu muitas dienestiem, kuru teritorijā notiek Kopienas tranzīts, un minētās iestādes to nedrīkst mainīt.

3. Ja preces uzrāda galamērķa iestādē pēc nosūtītāja iestādes noteiktā termiņa beigām un, ja šis termiņš nav ievērots tādu apstākļu dēļ, kas galamērķa iestādes ieskatā ir pamatoti un nav attiecināmi uz pārvadātāju vai principālu, tad uzskata, ka viņš ir iekļāvies noteiktajā termiņā.

357. pants

1. Neskarot 4. punktu, preces, uz kurām jāattiecina Kopienas tranzīta procedūra, nenosūta, ja tās nav plombētas.

2. Plombu uzliek:

a) kravas tilpuma vienībai, ja transporta līdzeklis ir apstiprināts saskaņā ar citiem noteikumiem vai nosūtītāja iestāde to ir atzinusi par piemērotu plombas uzlikšanai;

b) citos gadījumos katram atsevišķam iepakojumam.

Plombas atbilst 46.a pielikumā noteiktajiem parametriem.

3. Par plombas uzlikšanai piemērotiem var atzīt transportlīdzekļus:

a) kam vienkārši un efektīvi var uzlikt plombu;

b) kas ir tā izgatavoti, ka preces nevar izņemt vai ielikt, neatstājot redzamas pēdas vai nesalaužot plombu;

c) tajos nav slēptu tukšu vietu, kurās var paslēpt preces;

d) kuru kravai paredzētās telpas ir viegli pieejamas muitas pārbaudēm.

Visi autotransporta līdzekļi, piekabes, puspiekabes vai konteineri, kas ir apstiprināti preču pārvadāšanai ar muitas plombu saskaņā ar starptautisku nolīgumu, kura līgumslēdzēja puse ir Kopiena, ir uzskatāmi par piemērotiem plombēšanai.

4. Nosūtītāja iestāde var atbrīvot no pienākuma uzlikt plombu, ja, ņemot vērā citus iespējamos identifikācijas pasākumus, preču apraksts tranzīta deklarācijā vai papildu dokumentos tās padara viegli identificējamas.

Uzskata, ka preču apraksts ļauj veikt preču noteikšanu, ja tas ir pietiekami precīzs, lai viegli varētu noteikt preču daudzumu un veidu.

Ja nosūtītāja iestāde atceļ plombēšanu, tā tranzīta deklarācijā pretī ailes "D. Nosūtītāja iestādes kontrole" pozīcijai "plombas" ieraksta vienu no šiem vizējumiem:

- Dispensa

- Fritaget

- Befreiung

-

- Waiver

- Dispense

- Dispensa

- Vrijstelling

- Dispensa

- Vapautettu

- Befrielse.

358. pants

1. Ja tranzīta deklarāciju nosūtītāja iestādē apstrādā ar datorsistēmu, deklarācijas 4. un 5. kopiju aizstāj ar tranzīta pavaddokumentu, kas atbilst 45.a pielikuma paraugam un piezīmēm.

2. Vajadzības gadījumā tranzīta pavaddokumentu papildina ar posteņu sarakstu, kas atbilst 45.c pielikuma paraugam un piezīmēm, vai kravas sarakstu. Šie saraksti ir tranzīta pavaddokumenta sastāvdaļa.

3. 1. punktā minētajos apstākļos nosūtītāja iestāde patur deklarāciju un atļauj preču laišanu apgrozībā, izsniedzot principālam tranzīta pavaddokumentu.

4. Ja atļauja ir dota, tranzīta pavaddokumentu var izdrukāt no principāla datorsistēmas.

5. Ja šīs sadaļas noteikumi attiecas uz deklarācijas kopijām, kas pievienotas sūtījumam, šos noteikumus pēc analoģijas piemēro tranzīta pavaddokumentam.

4. apakšiedaļa

Formalitātes ceļā

359. pants

1. Preces, uz kurām attiecināta Kopienas tranzīta procedūra, ir jāpārvadā kopā ar tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplāru, ko nosūtītāja iestāde atdod principālam.

Sūtījumu un tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplāru uzrāda katrā tranzīta iestādē.

2. Pārvadātājs katrā tranzīta iestādē uzrāda tranzīta paziņojumu, kas sastādīts uz 46. pielikumam atbilstoša parauga veidlapas, un šī iestāde to patur.

3. Ja preces pārvadā caur citu tranzīta iestādi, nevis tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplārā norādīto, izmantotā tranzīta iestāde nekavējoties nosūta tranzīta paziņojumu sākotnēji izvēlētajai tranzīta iestādei.

360. pants

1. Pārvadātāja pienākums ir veikt vajadzīgos ierakstus tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplārā un uzrādīt tos kopā ar sūtījumu tās dalībvalsts muitas dienestiem, kurā atrodas transportlīdzeklis:

a) ja ir mainīts noteiktais maršruts un piemēro 355. panta 2. punkta noteikumus;

b) ja pārvadājuma laikā ir bojātas plombas ar pārvadātāju nesaistītu iemeslu dēļ;

c) ja preces pārkrauj citā transportlīdzeklī; katru šādu pārkraušanu veic muitas dienestu uzraudzībā, kas tomēr var ļaut veikt pārkraušanu bez uzraudzības;

d) ja tuvas briesmas spiež nekavējoties daļēji vai pilnīgi izkraut transportlīdzekli;

e) ja noticis starpgadījums vai nelaimes gadījums, kas spēj ietekmēt principāla vai pārvadātāja spēju pildīt savas saistības.

2. Ja muitas dienests uzskata, ka attiecīgo Kopienas tranzīta darbību var turpināt ierastā veidā, tas veic visus iespējamos vajadzīgos pasākumus un tad vizē tranzīta deklarācijas 4. un 5. kopiju.

5. apakšiedaļa

Formalitātes galamērķa iestādē

361. pants

1. Preces un tranzīta deklarācijas 4. un 5. kopiju uzrāda galamērķa iestādē.

2. Galamērķa iestāde reģistrē tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplāru, ieraksta tajā ierašanās datus un ziņas par visām veiktajām kontrolēm.

3. Pēc principāla lūguma un, lai pierādītu, ka procedūra ir beigusies saskaņā ar 365. panta 2. punktu, galamērķa iestāde vizē tranzīta deklarācijas papildu 5. eksemplāru vai 5. eksemplāra kopiju ar vienu šādu frāzi:

- Prueba alternativa

- Alternativt bevis

- Alternativnachweis

-

- Alternative proof

- Preuve alternative

- Prova alternativa

- Alternatief bewijs

- Prova alternativa

- Vaihtoehtoinen todiste

- Alternativt bevis.

4. Tranzīta darbību var beigt iestādē, kas nav iestāde, kura reģistrēta tranzīta deklarācijā. Šī iestāde tad kļūst par galamērķa iestādi.

Ja jaunā galamērķa iestāde ir citas dalībvalsts piekritībā, kuras piekritībā nav sākotnēji izvēlētā iestāde, jaunā galamērķa iestāde tranzīta deklarācijas 5. eksemplāra ailē "I. Galamērķa iestādes kontrole" ieraksta kādu no šiem vizējumiem papildu parastajiem novērojumiem, kas tai jāfiksē:

- Diferencias: mercancías presentadas en la oficina (nombre y país)

- Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt (navn og land)

- Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte (Name und Land)

- : ( )

- Differences: office where goods were presented (name and country)

- Différences: marchandises présentées au bureau (nom et pays)

- Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci (nome e paese)

- Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht (naam en land)

- Diferenas: mercadorias apresentadas na estãncia (nome e país)

- Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty (nimi ja maa)

- Avvikelse: varorna uppvisade för kontor (namn, land).

362. pants

1. Galamērķa iestāde izdod kvīti pēc tās personas lūguma, kas uzrādījusi tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplāru.

2. Kvīts formai jāatbilst 47. pielikuma paraugam. Alternatīvi, kvīti var izrakstīt uz parauga tranzīta deklarācijas 5. eksemplāra aizmugurē.

3. Kvīti iepriekš aizpilda atbilstīgā persona. Tajā var ietvert citas ar sūtījumu saistītas ziņas, izņemot vietu, kas atstāta galamērķa iestādei. Kvīti neizmanto kā pierādījumu, ka procedūra ir beigusies 365. panta 2. punkta nozīmē.

363. pants

Galamērķa dalībvalsts muitas dienesti nekavējoties atdod tranzīta deklarācijas 5. eksemplāru nosūtītāja dalībvalsts muitas dienestiem, ne vēlāk kā mēnesi pēc procedūras beigām.

364. pants

Katra dalībvalsts paziņo Komisijai par iestādēm, kas izveidotas centralizētai dokumentu saņemšanai un pārsūtīšanai un iesaistīto dokumentu veidu, kā arī šīm iestādēm uzticētās saistības. Komisija informē pārējās dalībvalstis.

6. apakšiedaļa

Procedūras beigu pārbaude

365. pants

1. Ja tranzīta deklarācijas 5. eksemplāru neatdod nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienestiem divos mēnešos no deklarācijas pieņemšanas dienas, šīs iestādes informē principālu un lūdz viņam sniegt pierādījumu, ka procedūra ir pabeigta.

2. 1. punktā minēto pierādījumu muitas dienestiem var sniegt dokumenta veidā, ko apstiprinājušas galamērķa dalībvalsts muitas iestādes, norādot preces un konstatējot, ka tās ir uzrādītas galamērķa iestādē vai, ja piemēro 406. pantu, licencētajam sūtītājam.

3. Kopienas tranzīta procedūru uzskata par pabeigtu arī, ja principāls muitas dienestiem uzrāda muitas dokumentu, kas izdots kādā trešā valstī, vai tā kopiju vai fotokopiju, kas identificē preces, ievedot preces muitas apstiprinātai apstrādei vai izmantošanai. Kopija vai fotokopija kā apstiprināts noraksts ir jāapstiprina tai organizācijai, kura apstiprinājusi dokumenta oriģinālu, attiecīgajām trešās valsts iestādēm vai kādas dalībvalsts iestādēm.

366. pants

1. Ja nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienesti četros mēnešos pēc tranzīta deklarācijas pieņemšanas nav saņēmuši pierādījumu, ka procedūra ir pabeigta, tie tūlīt sāk izmeklēšanas procedūru, lai iegūtu informāciju, kas vajadzīga procedūras veikšanai vai, ja tas nav iespējams, lai konstatētu, vai ir radies muitas parāds, lai konstatētu parādnieku un noteiktu par parāda ierakstīšanu kontos atbildīgos muitas dienestus.

Ja muitas dienesti agrāk saņem informāciju, ka tranzīta procedūra nav beigusies, vai uzskata, ka tā varētu būt noticis, tūlīt uzsāk izmeklēšanas procedūru.

2. Izmeklēšanas procedūru sāk arī, ja vēlāk atklājas, ka pierādījums par procedūras pabeigšanu ticis viltots un ir vajadzīga izmeklēšanas procedūra, lai sasniegtu 1. punkta mērķus.

3. Lai sāktu izmeklēšanas procedūru, nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienesti nosūta galamērķa muitas dienestiem pieprasījumu kopā ar visu vajadzīgo informāciju.

4. Galamērķa dalībvalsts muitas dienesti un, ja vajadzīgs, muitas tranzīta iestādes, kas uzaicinātas lemt saistībā ar izmeklēšanas procedūru, atbildi sniedz nekavējoties.

5. Ja izmeklēšanā konstatē, ka tranzīta procedūra ir pabeigta pareizi, nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienesti tūlīt informē principālu un, ja vajadzīgs, visus muitas dienestus, kas varētu būt sākušas piedziņas procedūru saskaņā ar Kodeksa 217. līdz 232. pantu.

7. apakšiedaļa

Papildu noteikumi, ko piemēro, ja muitas dienesti ir apmainījušies tranzīta datiem, izmantojot informācijas tehnoloģijas un datortīklus

367. pants

1. Neskarot visus īpašus apstākļus un Kopienas tranzīta procedūras noteikumus, ko, vajadzības gadījumā, piemēro pēc analoģijas, muitas dienesti izmanto informācijas tehnoloģiju un datortīklus šajā apakšiedaļā aprakstītās informācijas apmaiņai.

2. Šīs apakšiedaļas noteikumus nepiemēro vienkāršotajām procedūrām, kas raksturīgas 372. panta 1. punkta g) apakšpunktā norādītajiem transporta veidiem.

368. pants

1. Papildus 4.a panta 2. punktā minētajām drošības prasībām muitas dienesti izveido un uztur atbilstīgas drošības prasības efektīvai, ticamai un drošai visas tranzīta sistēmas darbībai.

2. Lai nodrošinātu iepriekšminēto drošības līmeni, katra datu ievade, maiņa vai dzēšana ir jāreģistrē kopā ar informāciju par šādas apstrādes pamatojumu un precīzu laiku, kā arī norādot personu, kas to veikusi. Turklāt, sākotnējie dati vai visi šādi apstrādāti dati ir jāuzglabā vismaz trīs kalendāros gadus no tā gada beigām, uz kuru šādi dati attiecas, vai ilgāk, ja tā tiek prasīts citur.

3. Muitas dienesti regulāri uzrauga drošību.

4. Iesaistītie muitas dienesti informē cits citu par visiem domājamiem drošības pārkāpumiem.

369. pants

Laižot preces apgrozībā, nosūtītāja iestāde paziņo par Komisijas tranzīta darbību norādītajai galamērķa iestādei, izmantojot "Iepriekšējā pienākšanas ziņojuma" paziņojumu. Šī paziņojuma pamatā ir jāizmanto dati, kas iegūti no tranzīta deklarācijas, vajadzības gadījumā tos labojot un atbilstīgi papildinot. Paziņojuma struktūrai un datiem ir jāatbilst tam, par ko muitas dienesti ir vienojušies cits ar citu.

370. pants

1. Galamērķa iestāde patur tranzīta pavaddokumentu un, izmantojot "pienākšanas apliecinājuma ziņojumu", paziņo nosūtītāja iestādei par preču ierašanos dienā, kad tās uzrāda galamērķa iestādē. Šo paziņojumu neizmanto kā pierādījumu, ka procedūra ir beigusies 365. panta 2. punkta nozīmē.

2. Izņemot, ja tas ir pamatoti, galamērķa iestāde pārsūta paziņojumu "Kontroles rezultāti" nosūtītāja iestādei vēlākais nākamajā darba dienā pēc dienas, kad preces ir uzrādītas galamērķa iestādē.

3. Paziņojumu struktūrai un datiem ir jāatbilst tam, par ko muitas dienesti ir vienojušies cits ar citu.

371. pants

Preču pārbaudi veic, par šādas pārbaudes pamatojumu izmantojot "iepriekšējas pienākšanas ziņojuma" paziņojumu, kas saņemts no nosūtītāja iestādes.

3. iedaļa

Vienkāršojumi

1. apakšiedaļa

Vispārīgi noteikumi attiecībā uz vienkāršojumiem

372. pants

1. Pēc attiecīgi principāla vai sūtītāja iesnieguma muitas dienesti var atļaut šādus vienkāršojumus:

a) izmantot vispārēju galvojumu vai atteikšanos no galvojuma;

b) izmantot īpašus kravas sarakstus;

c) izmantot īpaša veida plombas;

d) atbrīvojumu no prasības izmantot iepriekš izstrādātu maršrutu;

e) licencēta sūtītāja statusu;

f) licencēta saņēmēja statusu;

g) vienkāršotu procedūru piemērošanu īpašām precēm:

i) ko pārvadā pa dzelzceļu vai lielā konteinerā;

ii) ko pārvadā pa gaisu;

iii) ko pārvadā pa jūru;

iv) ko pārvieto pa cauruļvadiem;

h) vienkāršotas procedūras izmantošanu, kas balstīta uz Kodeksa 97. panta 2. punktu.

2. Izņemot, ja šajā iedaļā vai atļaujā ir noteikts citādi, ja piešķir atļauju izmantot 1. punkta a), b) un g) ievilkumā minētos vienkāršojumus, vienkāršojumus piemēro visās dalībvalstīs. Ja ir piešķirta 1. punkta c), d) un e) ievilkumā minētā atļauja izmantot vienkāršojumus, vienkāršojumus piemēro tikai Kopienas tranzīta darbībām, kas sākas dalībvalstī, kurā atļauja ir piešķirta. Ja ir piešķirta 1. punkta f) ievilkumā minētā atļauja izmantot vienkāršojumus, vienkāršojumus piemēro vienīgi tajā dalībvalstī, kurā atļauja ir piešķirta.

373. pants

1. 372. panta 1. punktā minētās atļaujas piešķir tikai personām:

a) kas ir reģistrētas Kopienā, ar noteikumu, ka vispārējā galvojuma izmantošanas atļauju var piešķirt vienīgi personām, kas ir reģistrētas tajā dalībvalstī, kurā izsniegts galvojums;

b) kas regulāri izmanto Kopienas tranzīta režīmu vai kuru muitas dienesti ir pārliecināti, ka viņi var izpildīt saistības atbilstoši režīmam vai, saistībā ar 372. panta 1. punkta f) apakšpunktā minēto vienkāršošanu, regulāri saņem preces, kas ir ievestas Kopienas tranzīta procedūrai un

c) nav izdarījušas smagus vai atkārtotus muitas vai nodokļu likumu pārkāpumus.

2. Lai nodrošinātu pareizu vienkāršošanas pārzināšanu, atļaujas piešķir vienīgi tad, ja:

a) muitas dienesti spēj pārzināt procedūru un veikt kontroli bez administratīviem pasākumiem, kas ir neproporcionāli attiecīgo personu prasībām un

b) attiecīgās personas veic uzskaiti, kas muitas dienestiem ļauj veikt efektīvu kontroli.

374. pants

1. Pieprasījumu atļaujas saņemšanai izmantot vienkāršojumus, turpmāk tekstā "pieprasījums", sastāda rakstiski. To datē un paraksta.

2. Pieprasījumā ir jāiekļauj visi fakti, kas ļautu muitas dienestiem pārbaudīt, ka ir izpildīti nosacījumi vienkāršojumu izmantošanas piešķiršanai.

375. pants

1. Pieprasījumu iesniedz tās dalībvalsts muitas dienestiem, kurā pieprasījuma iesniedzējs ir reģistrēts.

2. Vēlākais trīs mēnešus no pieprasījuma iesniegšanas dienas izsniedz atļauju vai noraida pieprasījumu.

376. pants

1. Atļaujas īpašniekam izsniedz atļaujas oriģināleksemplāru, kas ir datēts un parakstīts, kā arī vienu vai vairākas tā kopijas.

2. Atļaujā norāda vienkāršojumu izmantošanas nosacījumus un nosaka darbības un kontroles metodes. Tā ir derīga no izdošanas dienas.

3. 372. panta 1. punkta c), d) un g) apakšpunktā minēto vienkāršojumu gadījumā atļaujas uzrāda ikreiz, kad nosūtītāja iestāde to pieprasa.

377. pants

1. Atļaujas īpašnieks informē muitas dienestus par visiem faktoriem, kas radušies pēc atļaujas piešķiršanas, kas varētu ietekmēt tās turpmāko darbību vai saturu.

2. Dienu, kurā lēmums stājas spēkā, norāda lēmumā, kas atceļ vai izdara grozījumus atļaujā.

378. pants

1. Muitas dienesti glabā pieprasījumus un pievienotos apliecinošus dokumentus kopā ar izsniegto atļauju kopijām.

2. Ja pieprasījumu noraida vai atļauju anulē vai atceļ, pieprasījums un lēmums attiecīgi par pieprasījuma atteikumu, anulēšanu vai atcelšanu, kā arī visi apliecinošie dokumenti ir jāglabā vismaz trīs gadus no tā kalendārā gada beigām, kurā atteica pieprasījumu vai anulēja vai atcēla atļauju.

2. apakšiedaļa

Vispārējais galvojums vai atbrīvojums no galvojuma

379. pants

1. Principāls var izmantot vispārējo galvojumu, atbrīvojumu no galvojuma, nepārsniedzot atskaites summu.

2. Atskaites summa ir tāda pati, kā muitas parāda summa, ko var iekasēt attiecībā uz precēm, uz kurām principāls vismaz vienu nedēļu attiecina Kopienas tranzīta procedūru.

Galvojuma muitas iestāde nosaka šo summu sadarbībā ar iesaistīto personu, pamatojoties uz informāciju par precēm, ko viņš pārvadājis iepriekš un provizorisku aprēķinu par iecerētās Kopienas tranzīta darbības apjomu, kas, cita starpā, norādīts viņa tirdzniecības dokumentos un pārskatos.

Nosakot atskaites summu, būtu jāņem vērā augstākās nodokļa un maksājumu likmes, kas precēm piemērojamas galvojuma muitas iestādes dalībvalstī.

3. Muitas galvojuma iestāde katru gadu pārskata atskaites summu, īpaši, ņemot vērā no nosūtītāja iestādes vai iestādēm iegūto informāciju un vajadzības gadījumā to precizē.

4. Principāls nodrošina, ka riskam pakļautā summa nepārsniedz atskaites summu, ņemot vērā visas darbības, kurām procedūra vēl nav pabeigta.

Principāls informē galvojuma muitas iestādi, ja atskaites summa noslīd zemāk par līmeni, kas pietiekams Kopienas tranzīta darbību segšanai.

380. pants

1. Summa, kas jāsedz ar vispārējo galvojumu, ir tāda pati kā 379. pantā minētā atskaites summa.

2. Summu, kas jāsedz ar vispārējo galvojumu, var samazināt:

a) līdz 50 % no atskaites summas, ja principāls pierāda, ka viņa finanses ir kārtībā un viņam ir pietiekama pieredze Kopienas tranzīta procedūrā;

a) līdz 30 % no atskaites summas, ja principāls pierāda, ka viņa finanses ir kārtībā un viņam ir pietiekama pieredze Kopienas tranzīta procedūrā un viņš ļoti cieši sadarbojas ar muitas dienestiem.

3. Atbrīvojumu no galvojuma var piešķirt, ja principāls pierāda, ka viņš ievēro 2. punkta b) apakšpunktā minētos uzticamības standartus, kontrolē transporta darbības un viņam ir pietiekami finanšu resursi saistību izpildei.

4. 2. un 3. punkta mērķiem dalībvalstis ņem vērā 46.b pielikumā noteiktos kritērijus.

381. pants

1. Lai saņemtu atļauju sniegt vispārēju galvojumu attiecībā uz 44.c pielikumā minētajiem preču veidiem, principālam ir jāpierāda ne tikai, ka viņš izpildījis 373. panta nosacījumus, bet arī, ka viņa finanses ir kārtībā, viņam ir pietiekama pieredze Kopienas tranzīta procedūrā un viņš ļoti cieši sadarbojas ar muitas dienestiem vai kontrolē transporta darbības.

2. 1. punktā minētā summu, kas jāsedz ar vispārējo galvojumu, var samazināt:

a) līdz 50 % no atskaites summas, ja principāls pierāda, ka viņš ļoti cieši sadarbojas ar muitas dienestiem un kontrolē transporta darbības;

b) līdz 30 % no atskaites summas, ja principāls pierāda, ka viņš ļoti cieši sadarbojas ar muitas dienestiem, kontrolē transporta darbības un viņa finanšu resursi ir pietiekami, lai pildītu saistības.

3. 1. un 2. punkta piemērošanai muitas dienesti ņem vērā 46.b pielikumā noteiktos kritērijus.

4. Īstenošanas noteikumi par vispārējā galvojuma izmantošanas pagaidu aizliegumu samazinātām summām vai vispārējam galvojumam, kā noteikts Kodeksa 94. panta 6. un 7. punktā, ir noteikti šīs regulas 47.a pielikumā.

382. pants

Vispārējo galvojumu izsniedz galvotājs.

Sastāda galvojuma dokumentu, ievērojot 48. pielikuma paraugu.

346. panta 2. punkts piemērojams pēc analoģijas.

383. pants

1. Pamatojoties uz atļauju, muitas dienesti izsniedz principālam vienu vai vairākas vispārējā galvojuma sertifikātus vai sertifikātus par atbrīvojumu no galvojuma, turpmāk tekstā sertifikāti, kas atbilstoši sastādīti veidlapā, kura atbilst 51. pielikuma vai 51.a pielikuma paraugam, un papildināta saskaņā ar 51.b pielikumu, lai principāls varētu sniegt pierādījumu vispārējam galvojumam vai atbrīvojumam no galvojumam.

2. Sertifikāts jāuzrāda nosūtītāja iestādē. Sertifikāta datus ieraksta tranzīta deklarācijā.

3. Sertifikāta derīguma termiņš nepārsniedz divus gadus. Šo termiņu galvojuma iestāde var pagarināt uz vēl vienu laika posmu, kas nav ilgāks par diviem gadiem.

384. pants

1. 348. panta 1. punktu un 348. panta 2. punktu pēc analoģijas piemēro vispārējā galvojuma atsaukšanai un atcelšanai.

2. No dienas, kad tiek atsaukta atļauja muitas dienestiem izmantot vispārējo galvojumu vai atbrīvojumu no galvojuma, no dienas, kad galvojuma iestāde atsauc galvotāja saistību apstiprinājumu, vai no dienas, kad galvotājs atceļ saistības, nedrīkst izmantot agrāk izdotus sertifikātus, lai uz precēm attiecinātu Kopienas tranzīta procedūru, un principālam tās nekavējoties jāatdod galvojuma iestādē.

3. Katra dalībvalsts Komisijai dara zināmus līdzekļus, ar kādiem var noteikt sertifikātus, kas paliek spēkā un vēl nav atdotas. Komisija informē pārējās dalībvalstis.

4. 3. punktu piemēro arī sertifikātiem, kas ir izsludināti par nozagtiem, pazaudētiem vai viltotiem.

3. apakšiedaļa

Īpaši kravas saraksti

385. pants

1. Muitas dienesti var atļaut principāliem izmantot kravas sarakstus, kas neatbilst 44.a un 45. pielikuma prasībām.

Šādu sarakstu izmantošanu var atļaut tikai tad, ja:

a) tos sagatavo uzņēmējsabiedrības, kas lietvedībā izmanto integrālas elektroniskas vai automātiskas datu apstrādes sistēmas;

b) tie ir izgatavoti un aizpildīti tā, ka tos bez grūtībām var izmantot muitas dienesti;

c) tajos katram postenim ir ietverta informācija, kas prasīta saskaņā ar 44.a pantu.

2. Saskaņā ar 1. punktu kā kravas sarakstus var atļaut izmantot arī aprakstošos sarakstus, kas sastādīti, lai veiktu nosūtīšanas/izvešanas formalitātes, pat ja šādus sarakstus sastāda uzņēmējsabiedrības, kas lietvedībā neizmanto integrālas elektroniskas vai automātiskas datu apstrādes sistēmas.

3. Uzņēmējsabiedrības, kas lietvedībā izmanto integrālas elektroniskas vai automātiskas datu apstrādes sistēmas un jau ir saņēmušas atļauju saskaņā ar 1. un 2. punktu izmantot īpaša veida kravas sarakstus, var saņemt arī atļauju izmantot šādus sarakstus Kopienas tranzīta darbībām, kas attiecas tikai uz viena veida precēm, ja šo iespēju liek izmantot attiecīgo uzņēmējsabiedrību datorprogrammas.

4. apakšiedaļa

Īpaša veida plombu izmantošana

386. pants

1. Muitas dienesti var ļaut principāliem izmantot īpaša veida plombas transporta līdzekļiem vai iepakojumiem ar nosacījumu, ka muitas dienesti apstiprina plombas kā atbilstošas 46.a pielikumā noteiktajiem parametriem.

2. Principāli tranzīta deklarācijas ailē "D. Nosūtītāja iestādes kontrole" pretī pozīcijai "piestiprinātas plombas" ieraksta izmantoto plombu veidu, skaitu un izgatavotāju.

Principāli piestiprina plombas ne vēlāk, kā nosūtot preces.

5. apakšiedaļa

Atbrīvojumi attiecībā uz noteikto maršrutu

387. pants

1. Muitas dienesti var piešķirt atbrīvojumu no prasības ievērot noteikto maršrutu principāliem, kas nodrošina, ka muitas dienesti vienmēr var noskaidrot attiecīgo sūtījumu atrašanās vietu.

2. Šādu atbrīvojumu īpašnieki tranzīta deklarācijas 44. ailē ierakstā vienu no šiem vizējumiem:

- Dispensa de itinerario obligatorio

- fritaget for bindende transportrute

- Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute

-

- Prescribed itinerary waived

- Dispense d'itinéraire contraignant

- Dispensa dall'itinerario vincolante

- Geen verplichte route

- Dispensa de itinerário vinculativo

- Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

- Befrielse från bindande färdväg".

26. II daļas II sadaļā svītro virsrakstu "7. nodaļa, Vienkāršojumi", virsrakstu "1. iedaļa, Vienkāršotā procedūra dokumentu izsniegšanai, ko izmanto, lai noteiktu preču Kopienas statusu", 389. līdz 396. pantu, virsrakstu "2. sadaļa, Tranzīta formalitāšu vienkāršošana, kas jāveic nosūtītāja un galamērķa iestādēs", kā arī 397. pantu.

27. II daļas II sadaļā virsrakstu "1. apakšiedaļa, Formalitātes nosūtītāja iestādē", kā arī 398. līdz 404. pantu aizstāj ar:

"6. apakšiedaļa

Licencēta sūtītāja statuss

398. pants

Personām, kas vēlas veikt Kopienas tranzīta darbības, neuzrādot preces un atbilstošās tranzīta deklarācijas nosūtītāja iestādē, var piešķirt licencēta sūtītāja statusu.

Šo vienkāršojumu piešķir vienīgi personām, kas ir pilnvarotas izmantot vispārējo galvojumu vai kurām ir piešķirts atbrīvojums no galvojuma.

399. pants

Atļaujā jo īpaši norāda:

a) nosūtītāja iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par gaidāmajām Kopienas tranzīta darbībām;

b) kā un cik ātri licencētais sūtītājs gatavojas informēt nosūtītāja iestādi par gaidāmajām Kopienas tranzīta darbībām, lai šī iestāde varētu veikt visas vajadzīgās kontroles pirms preču nosūtīšanas;

c) veicamos identifikācijas pasākumus, un šādā gadījumā muitas dienesti var noteikt, ka transporta līdzeklim, iepakojumam vai iepakojumiem ir jābūt īpašām plombām, ko muitas iestādes apstiprinājušas kā atbilstošas 46.a pielikumā noteiktajiem parametriem un ko piestiprina licencētais sūtītājs;

d) izslēgtās preču kategorijas vai aprites.

400. pants

1. Atļaujā nosaka, ka tranzīta deklarācijas veidlapas aile "C. Nosūtītāja iestāde" ir:

a) iepriekš apzīmogo ar nosūtītāja iestādes zīmogu un paraksta šīs iestādes amatpersona; vai

b) apzīmogo licencēts sūtītājs ar īpašu metāla zīmogu, ko atzinuši muitas dienesti un kas atbilst šā 62. pielikumā esošajam paraugam; zīmoga nospiedums uz veidlapām var būt iepriekš iespiests, ja iespiešana ir uzticēta apstiprinātai spiestuvei.

Licencētais sūtītājs aizpilda aili, ierakstot dienu, kurā preces ir nosūtītas, kā arī piešķir tranzīta deklarācijai numuru saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti atļaujā.

2. Muitas dienesti var noteikt, ka jāizmanto veidlapas, kurās ir atšķirama zīme, kas paredzēta to identifikācijai.

401. pants

1. Licencētais sūtītājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu īpašo zīmogu vai veidlapu, uz kurām ir nosūtītāja iestādes zīmogs vai īpašais zīmogs, uzraudzību.

Viņš informē muitas dienestus par drošības pasākumiem, kas veikti saskaņā ar pirmo apakšpunktu.

2. Ja kāda persona ļaunprātīgi izmanto ar nosūtītāja iestādes zīmogu vai ar īpašo zīmogu iepriekš apzīmogotās veidlapas, tad apstiprinātais sūtītājs, neatkarīgi no kriminālprocesuālu darbību uzsākšanas, ir atbildīgs par konkrētā dalībvalstī maksājamo nodokļu un citu maksājumu samaksu attiecībā uz precēm, kas pārvadātas, izmantojot šādas veidlapas, ja vien viņš nepierāda muitas dienestam, kas to apstiprinājis, ka ir veicis pasākumus, kas viņam jāveic saskaņā ar 1. punktu.

402. pants

1. Vēlākais nosūtot preces, licencētie sūtītāji aizpilda tranzīta deklarācijas un, ja vajadzīgs, 44. ailē ieraksta noteikto maršrutu saskaņā ar 355. panta 2. punktu, bet ailē "D. Nosūtītāja iestādes kontrole" saskaņā ar 356. pantu noteikto termiņu, kurā preces ir jāuzrāda galamērķa iestādē, piemērotos identifikācijas pasākumus un vienu no šiem vizējumiem:

- Expedidor autorizado

- Godkendt afsender

- Zugelassener Versender

-

- Authorised consignor

- Expéditeur agréé

- Speditore autorizzato

- Toegelaten afzender

- Expedidor autorizado

- Hyväksytty lähettäjä

- Godkänd avsändare.

2. Ja nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienesti pārbauda sūtījumu pirms tā nosūtīšanas, tās šo faktu reģistrē tranzīta deklarācijas ailē "D. Nosūtītāja iestādes kontrole".

3. Pēc nosūtīšanas tranzīta deklarācijas 1. kopiju nekavējoties nosūta nosūtītāja iestādei. Muitas dienesti var noteikt atļaujā, ka 1. kopija ir jānosūta nosūtīšanas dalībvalsts muitas iestādei, tiklīdz tranzīta deklarācija ir aizpildīta. Pārējās kopijas sūta kopā ar precēm.

403. pants

1. Licencēto sūtītāju var pilnvarot neparakstīt tranzīta deklarācijas, uz kurām ir 62. pielikumā minētais īpašais zīmogs, ko sagatavojusi integrāla elektroniska vai automātiska datu apstrādes sistēma. Šis atbrīvojums ir pakļauts nosacījumam, ka licencētais sūtītājs iepriekš muitas dienestiem ir sniedzis rakstisku vienošanos, apliecinot, ka viņš ir principāls visām Kopienas tranzīta darbībām, kas veiktas saskaņā ar tranzīta deklarāciju ar īpašo zīmogu.

2. Saskaņā ar 1. punktu sagatavoto tranzīta deklarāciju ailē, kas paredzēta principāla parakstam, ir jābūt vienam no šiem vizējumiem:

- Dispensa de firma

- Fritaget for underskrift

- Freistellung von der Unterschriftsleistung

-

- Signature waived

- Dispense de signature

- Dispensa dalla firma

- Van ondertekening vrijgesteld

- Dispensada a assinatura

- Vapautettu allekirjoituksesta

- Befriad från underskrift.

404. pants

1. Ja tranzīta deklarācijas iesniedz nosūtītāja iestādē, kas piemēro 2. iedaļas 7. apakšiedaļas noteikumus, personām var piešķirt licencēta sūtītāja statusu, ja tās, atbilstot 373. un 398. panta nosacījumiem, iesniedz tranzīta deklarācijas un sazinās ar muitas dienestiem, izmantojot datu apstrādes paņēmienus.

2. Licencēts sūtītājs iesniedz tranzīta deklarāciju nosūtītāja iestādē pirms preču nosūtīšanas.

3. Atļaujā cita starpā norāda termiņu, kurā licencētajam sūtītājam ir jāiesniedz tranzīta deklarācija, lai muitas dienesti vajadzības gadījumā varētu veikt pārbaudes pirms preču laišanas apgrozībā."

28. Svītro 405. pantu.

29. II daļas II sadaļā virsrakstu "2. apakšiedaļa, Formalitātes galamērķa iestādē", kā arī 406. līdz 408. pantu aizstāj ar šādiem:

"7. apakšiedaļa

Licencēta sūtītāja statuss

406. pants

1. Personām, kas savās telpās vai visās citās īpaši noteiktās vietās vēlas saņemt preces, uz kurām attiecas Kopienas tranzīta procedūra, neuzrādot šīs preces un tranzīta deklarācijas 4. un 5. kopiju galamērķa iestādei, var piešķirt licencēta sūtītāja statusu.

2. Principālam ir jābūt izpildījušam saistības saskaņā ar Kodeksa 96. panta 1. punkta a) apakšpunktu un Kopienas tranzīta darbību uzskata par pabeigtu, ja noteiktajā termiņā tranzīta deklarācijas 4. un 5. kopija, kas bija pievienota sūtījumam, kopā ar neskartām precēm ir piegādāta licencētajam sūtītājam viņa telpās vai atļaujā norādītajā vietā un ir pienācīgi ievēroti identifikācijas pasākumi.

3. Pēc pārvadātāja lūguma licencētais sūtītājs izsniedz kvīti, kas paredzēta 362. pantā, ko pēc analoģijas piemēro attiecībā uz katru saskaņā ar 2. punktu piegādāto sūtījumu.

407. pants

1. Atļaujā jo īpaši norāda:

a) galamērķa iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par precēm, ko saņēmis licencētais sūtītājs;

b) veidu un termiņu, kurā licencētajam saņēmējam ir jāinformē galamērķa iestāde par preču atvešanu, lai minētā iestāde varētu izdarīt visas vajadzīgās pārbaudes pēc preču atvešanas;

c) izslēgtās preču kategorijas vai aprites.

2. Muitas dienesti atļaujā norāda, vai galamērķa iestādei ir jārīkojas, pirms licencēts sūtītājs var novietot saņemtās preces.

408. pants

1. Ja preces atved licencēta sūtītāja telpās vai atļaujā norādītajās vietās, viņš:

a) saskaņā ar atļaujā noteikto kārtību tūlīt informē galamērķa iestādi par liekiem daudzumiem, iztrūkumiem, aizstāšanu vai citām neatbilstībām, piemēram, bojātām plombām;

b) nekavējoties nosūta galamērķa iestādei tranzīta deklarācijas 4. un 5. kopiju, kas pavadījusi preces, norādot atvešanas dienu un piestiprināto plombu stāvokli.

2. Galamērķa iestāde tranzīta deklarācijas 4. un 5. kopijā veic visus ierakstus, kas paredzēti 361. pantā.

30. Svītro 409. pantu, virsrakstu "3. apakšiedaļa Citi noteikumi" un 410. un 411. pantu.

31. Virsrakstu "3. iedaļa, "Formalitāšu vienkāršošana precēm, ko pārvadā pa dzelzceļu" aizstāj ar šādu tekstu:

"8. apakšiedaļa

Vienkāršotas procedūras precēm, ko pārvadā pa dzelzceļu vai lielos konteineros"

32. Virsrakstu "1. apakšiedaļa Vispārēji dzelzceļa pārvadājumu noteikumi" aizstāj ar:

"A. Vispārīgi dzelzceļa pārvadājumu noteikumi".

33. 412. pantu aizstāj ar šo:

"412. pants

359. pantu nepiemēro preču pārvadājumiem pa dzelzceļu."

34. 414. pantu aizstāj ar šo:

"414. pants

CIM preču pavadzīme ir līdzvērtīga Kopienas tranzīta deklarācijai."

35. Ar šādu tekstu aizstāj 416. panta 1. punktu:

"1. Dzelzceļa sabiedrība, kas pieņem preces pārvadāšanai ar CIM preču pavadzīmi, kas kalpo kā Kopienas tranzīta deklarācija, ir minētās operācijas principāls."

36. 419. pantā tiek izdarīti šādi grozījumi:

a) 2. punkta pirmā apakšpunkta b) un c) ievilkumā frāzi "311. panta c) apakšpunkts" aizstāj ar "340.c panta 1. punkts".

b) 4. punkta pirmā teikuma un 5. punkta otrā apakšpunktā frāzi "311. panta a) apakšpunkts" aizstāj ar "340.c panta 2. punkts".

37. Pēc 425. panta virsrakstu "2. apakšiedaļa Noteikumi attiecībā uz precēm, ko pārvadā lielos konteineros" aizstāj ar "B. Noteikumi attiecībā uz precēm, ko pārvadā lielos konteineros".

38. 428. pantu aizstāj ar šo:

"428. pants

TR nodošanas dokumentiem, ko izmanto pārvadājumu uzņēmumi, ir tāds pats likumīgais spēks kā tranzīta deklarācijām."

39. 429. panta 3. punktā frāzi "T1 vai T2 deklarācijas vai dokumenti" aizstāj ar "Kopienas tranzīta deklarācijas".

40. 434. pantā tiek izdarīti šādi grozījumi:

a) 2. punkta pirmā apakšpunkta b) un c) ievilkumā un 3. punkta b) un c) apakšpunktā frāzi "311. panta c) apakšpunkts" aizstāj ar "340.c panta 1. punkts".

b) 6. punkta pirmā teikuma un 7. punkta otrā apakšpunktā frāzi "311. panta a) apakšpunkts" aizstāj ar "340.c panta 2. punkts".

41. 435. pantā vārdus "349. pants" aizstāj ar vārdiem "357. pants".

42. Pēc 440. panta virsrakstu "3. apakšiedaļa Citi noteikumi" aizstāj ar "C. Citi noteikumi".

43. 441. panta 1. punktā vārdus "341. panta 2. punkta otrais apakšpunkts un 342. līdz 344. pants" aizstāj ar "350. un 385. pants".

44. Pēc 441. panta virsrakstu "4. apakšiedaļa Parasto procedūru un vienkāršoto procedūru darbības joma" aizstāj ar "D. Parasto procedūru un vienkāršoto procedūru darbības joma".

45. 442. panta 1. punktā vārdus "341. līdz 380. pantā" aizstāj ar "344. līdz 362. pantā, 367. līdz 371. pantā un 385. pantā".

46. Iekļauj šādu 442.a pantu:

"442.a pants

1. Gadījumos, kad atbrīvojumu no Kopienas tranzīta deklarācijas uzrādīšanas nosūtītāja iestādē piešķir attiecībā uz precēm, ko piegādā ar CIM pavadzīmi vai TR nodošanas dokumentu atbilstīgi 413. līdz 442. pantam, muitas dienesti veic pasākumus, lai nodrošinātu to, ka uz CIM pavadzīmes 1., 2. un 3. eksemplāra vai uz TR nodošanas dokumenta 1.,2., 3.A un 3.B eksemplāra tiek izdarītas atzīmes "T1", "T2" vai "T2F"."

2. Ja preces, ko pārvadā saskaņā ar 413. līdz 442. pantu, ir paredzētas licencētam sūtītājam, muitas dienesti var noteikt, ka, atkāpjoties no 406. panta 2. punkta un 408. panta 1. punkta b) apakšpunkta, CIM pavadzīmes 2. un 3. eksemplārs vai TR nodošanas dokumenta 1., 2. un 3.A eksemplārs dzelzceļa sabiedrībai vai pārvadājumu uzņēmumam ir jāpiegādā tieši galamērķa iestādei."

47. Virsrakstu "8. nodaļa, Īpaši noteikumi, ko piemēro dažiem transporta veidiem" svītro, bet virsrakstu "1. iedaļa, Gaisa transports" aizstāj ar šādu tekstu:

"9. apakšiedaļa

Vienkāršotas procedūra gaisa transportam".

48. Svītro 443. pantu.

49. 444. un 445. pantu aizstāj ar šādiem pantiem:

"444. pants

1. Aviosabiedrība var būt pilnvarota izmantot preču kravas sarakstu kā tranzīta deklarāciju, ja tā pēc būtības atbilst paraugam, kas dots Starptautiskās civilās aviācijas konvencijas 9. pielikuma 3. papildinājumā (vienkāršotā procedūra 1. līmenis).

Kopienas tranzīta darbībām atļaujā norāda kravas saraksta veidu un nosūtītāja un galamērķa lidostas. Šī aviosabiedrība nosūta katras attiecīgās lidostas muitas dienestam atļaujas norakstu.

2. Ja transporta darbība ietver preces, uz ko ir jāattiecina 340.c panta 1. punktā noteiktā ārējā Kopienas tranzīta procedūra un preces, uz kurām jāattiecina iekšējā Kopienas tranzīta procedūra, šīs preces uzskaita atsevišķos kravas sarakstos.

3. Katram kravas sarakstam jābūt vizētam, ko datējusi un parakstījusi aviosabiedrība, apzīmējot to:

- ar atzīmi "T1", ja uz precēm attiecina Kopienas ārējā tranzīta procedūru, vai

- ar atzīmi "T2F", ja uz precēm attiecina iekšējo Kopienas iekšējā tranzīta procedūru, kas noteikta 340.c panta 1. punktā.

4. Kravas sarakstā iekļauj arī šādu informāciju:

a) aviosabiedrības nosaukumu, kas pārvadā preces;

b) reisa numuru;

c) lidojuma dienu;

d) iekraušanas lidostas (izlidošanas lidosta) un izkraušanas lidostas (galamērķa lidosta) nosaukumu.

Katram sūtījumam norāda arī:

a) aviopārvadājumu pavadzīmes numuru;

b) iepakojumu skaitu;

c) parasto preču aprakstu, ieskaitot pietiekamus datus to noteikšanai;

d) bruto svaru.

Ja preces ir sagrupētas, to aprakstu vajadzības gadījumā aizstāj ar ierakstu "konsolidācija", ko var saīsināt. Šādos gadījumos aviopārvadājumu pavadzīmes sūtījumiem kravas sarakstā iekļauj parasto preču aprakstu, ieskaitot visus datus, kas vajadzīgi to noteikšanai.

5. Vismaz divi kravas saraksta eksemplāri ir jāuzrāda izlidošanas lidostas muitas dienestam, kas patur vienu eksemplāru.

6. Vienu kravas saraksta kopiju uzrāda galamērķa lidostas muitas dienestam.

7. Reizi mēnesī pēc saraksta autentiskuma noteikšanas katrā galamērķa lidostas muitas dienests pārsūta katras izlidošanas lidostas muitas dienestam sarakstu, ko sastādījušas aviosabiedrības no iepriekšējā mēnesī tām uzrādītajiem kravas sarakstiem.

Aprakstot katru kravas sarakstu, šajā sarakstā ietver šādu informāciju:

a) kravas saraksta uzskaites numuru;

b) atzīmi, kas identificē kravas sarakstu kā tranzīta deklarāciju saskaņā ar 3. punktu;

c) aviosabiedrības nosaukumu (var būt saīsinājums), kas pārvadāja preces;

d) reisa numuru; un

e) lidojuma dienu.

Atļaujā var arī paredzēt, ka pašas aviosabiedrības pārsūta pirmajā apakšpunktā minēto informāciju.

Ja tiek atklāti pārkāpumi saistībā ar informāciju kravas sarakstos, ko iekļauj minētajā sarakstā, galamērķa lidostas muitas dienests informē izlidošanas lidostas muitas dienestu, kā arī iestādi, kas piešķīrusi atļauju, īpaši norādot uz minēto preču aviopārvadājumu pavadzīmēm.

445. pants

1. Aviosabiedrība var būt pilnvarota izmantot pa datu apmaiņas sistēmu pārsūtītu kravas sarakstu kā tranzīta deklarāciju, ja tā apkalpo vairākus reisus dalībvalstu starpā (vienkāršotā procedūra 2. līmenis).

Atkāpjoties no 373. panta 1. punkta a) apakšpunkta, aviosabiedrībām nav jābūt reģistrētām Kopienā, ja tām tur atrodas reģiona birojs.

2. Saņemot atļaujas pieprasījumu, muitas dienests paziņo pārējām dalībvalstīm, kuru teritorijā atrodas izlidošanas un galamērķa lidostas, kas saistītas ar elektronisko datu apmaiņas sistēmu.

Ja 60 dienās no paziņojuma nav saņemts neviens iebildums, muitas dienests izsniedz atļauju.

Šī atļauja ir spēkā visās attiecīgajās dalībvalstīs un to piemēro vienīgi Kopienas tranzīta darbībām starp lidostām, uz kurām tā attiecas.

3. Vienkāršošanas vajadzībām kravas sarakstu, ko sastāda izlidošanas lidostā, pārsūta galamērķa lidostai ar elektronisko datu apmaiņas sistēmu.

Aviosabiedrība pretī atbilstošajām preču pozīcijām kravas sarakstā ieraksta:

a) atzīmi "T1", ja uz precēm attiecina Kopienas ārējā tranzīta procedūru;

b) atzīmi "T2F", ja uz precēm attiecina iekšējo Kopienas iekšējā tranzīta procedūru, kas noteikta 340.c panta 1. punktā;

c) burti "TD" precēm, kas jau atrodas tranzīta procedūrā vai tiek vestas saskaņā ar ievešanas pārstrādei, muitas noliktavas vai pagaidu ievešanas procedūru. Šādos gadījumos aviosabiedrības ieraksta burtus "TD" arī atbilstīgajā aviopārvadājumu pavadzīmē, kā arī norādi par izmantoto procedūru, uzskaites numuru un tranzīta deklarācijas vai nodošanas dokumenta datumu un izdevējas iestādes nosaukumu;

d) burts "C" ("T2L" ekvivalents) precēm, kuru Kopienas statusu var pierādīt;

e) burts "X" Kopienas precēm, kas jāizved un uz kurām nav attiecināta tranzīta procedūra.

Kravas sarakstā ir jāiekļauj arī 444. panta 4. punktā noteiktā informācija.

4. Uzskata, ka Kopienas tranzīta procedūra ir pabeigta, ja ar elektroniskās datu apmaiņas sistēmu pārsūtīts kravas saraksts ir pieejams muitas dienestam galamērķa lidostā un tām ir uzrādītas preces.

Uzskaites dati, ko glabā aviosabiedrība, ietver vismaz 3. punkta otrajā apakšpunktā minēto informāciju.

Vajadzības gadījumā galamērķa lidostas muitas dienests pārsūta izlidošanas lidostas muitas dienestam pārbaudīšanai atbilstīgos kravas saraksta datus, kas saņemti pa elektronisko datu apmaiņas sistēmu.

5. Neskarot Kodeksa 365. un 366. pantu, 450.a un 450.d pantu un VII sadaļu:

a) aviosabiedrība paziņo muitas dienestam par visiem pārkāpumiem;

b) galamērķa lidostas muitas dienests pie pirmās izdevības paziņo izlidošanas lidostas muitas dienestam un iestādei, kas izdevusi atļauju, par visiem pārkāpumiem."

50. Pēc 445. panta virsrakstu "2. iedaļa Jūras pārvadājumi" aizstāj ar šādu tekstu:

"10. apakšiedaļa

Vienkāršotas procedūras jūras satiksmē".

51. 446. līdz 448. pantu aizstāj ar šādiem pantiem:

"446. pants

Ja piemēro 447. un 448. pantu, nav vajadzīgs sniegt galvojumu.

447. pants

1. Kuģošanas sabiedrības var būt pilnvarotas izmantot preču kravas sarakstu kā tranzīta deklarāciju (vienkāršotā procedūra 1. līmenis).

Kopienas tranzīta darbībām atļaujā norāda kravas saraksta veidu un iekraušanas un galamērķa ostas. Šī kuģošanas sabiedrība nosūta katras attiecīgās ostas muitas dienestam atļaujas norakstu.

2. Ja transporta darbība ietver preces, uz ko saskaņā ar 340.c panta 1. punktu ir jāattiecina ārējā Kopienas tranzīta procedūra un preces, uz kurām jāattiecina iekšējā Kopienas tranzīta procedūra, šīs preces uzskaita atsevišķos kravas sarakstos.

3. Katrā kravas sarakstā ir jābūt vizējumam, ko datējusi un parakstījusi kuģošanas sabiedrība, apzīmējot to:

a) ar atzīmi "T1", ja uz precēm attiecina Kopienas ārējā tranzīta procedūru; vai

b) ar atzīmi "T2F", ja uz precēm attiecina Kopienas iekšējā tranzīta procedūru, kas noteikta 340.c panta 1. punktā.

4. Kravas sarakstā iekļauj arī šādu informāciju:

a) preču pārvadātājas kuģošanas sabiedrības pilns nosaukums un adrese;

b) kuģa nosaukums;

c) iekraušanas vieta;

d) izkraušanas vieta.

Katram sūtījumam norāda arī:

a) norādi uz pavadzīmi;

b) iepakojumu skaitu, veidu un identifikācijas numuru;

c) parasto preču aprakstu, ieskaitot visus datus, kas vajadzīgi to noteikšanai;

d) bruto masu kilogramos;

e) ja vajadzīgs, konteineru identifikācijas numurus.

5. Vismaz divi kravas saraksta eksemplāri ir jāuzrāda iekraušanas ostas muitas dienestam, kas patur vienu eksemplāru.

6. Vienu kravas saraksta kopiju uzrāda galamērķa ostas muitas dienestam.

7. Reizi mēnesī pēc saraksta autentiskuma noteikšanas katras galamērķa ostas muitas dienests pārsūta katras iekraušanas ostas muitas dienestam sarakstu, ko sastādījušas kuģošanas sabiedrības no iepriekšējā mēnesī tām uzrādītajiem kravas sarakstiem.

Aprakstot katru kravas sarakstu, minētajā sarakstā ietver šādu informāciju:

a) kravas saraksta uzskaites numuru;

b) atzīmi, kas identificē kravas sarakstu kā tranzīta deklarāciju saskaņā ar 3. punktu;

c) kuģošanas sabiedrības nosaukumu (var būt saīsinājums), kas pārvadāja preces;

d) jūras pārvadājuma datumu.

Atļaujā var arī paredzēt, ka pašas kuģošanas sabiedrības pārsūta pirmajā apakšpunktā minēto informāciju.

Ja tiek atklāti pārkāpumi saistībā ar informāciju kravas sarakstos, ko iekļauj minētajā sarakstā, galamērķa ostas muitas dienests informē iekraušanas ostas muitas dienestu, kā arī iestādi, kas piešķīrusi atļauju, īpaši norādot uz minēto preču pavadzīmēm.

448. pants

1. Kuģošanas sabiedrība var būt pilnvarota izmantot vienotu kravas sarakstu kā tranzīta deklarāciju, ja tā apkalpo lielāku skaitu regulāru reisu dalībvalstu starpā (vienkāršotā procedūra 2. līmenis).

Atkāpjoties no 373. panta 1. punkta a) apakšpunkta, kuģošanas sabiedrībām nav jābūt reģistrētām Kopienā, ja tām tur ir reģionāls birojs.

2. Saņemot atļaujas pieprasījumu, muitas dienests paziņo pārējām dalībvalstīm, kuru teritorijā atrodas iekraušanas un galamērķa ostas.

Ja sešdesmit dienās no paziņojuma nav saņemts neviens iebildums, muitas dienests izsniedz atļauju.

Šī atļauja ir spēkā visās attiecīgajās dalībvalstīs un to piemēro vienīgi Kopienas tranzīta darbībām starp ostām, uz kurām tā attiecas.

3. Vienkāršošanas vajadzībām kuģošanas sabiedrība var izmantot vienotu kravas sarakstu visām pārvadātajām precēm; ja kuģošanas sabiedrība rīkojas šādi, tā pretī attiecīgajai preču pozīcijai kravas sarakstā ieraksta:

a) atzīmi "T1", ja uz precēm attiecina Kopienas ārējā tranzīta procedūru;

b) atzīmi "T2", ja uz precēm attiecina Kopienas iekšējā tranzīta procedūru, kas noteikta 340.c panta 1. punktā;

c) burtus "TD" precēm, kas jau atrodas tranzīta procedūrā vai tiek vestas saskaņā ar ievešanas pārstrādei, muitas noliktavas vai pagaidu ievešanas procedūru. Šādos gadījumos kuģošanas sabiedrība ieraksta burtus "TD" arī atbilstīgajā pavadzīmē vai citā atbilstīgā tirdzniecības dokumentā, kā arī norādi par izmantoto procedūru, tranzīta deklarācijas uzskaites numuru vai nodošanas dokumenta datumu un izdevējas iestādes nosaukumu;

d) burtu "C" ("T2L" ekvivalents) precēm, kuru Kopienas statusu var pierādīt;

e) burtu "X" Kopienas precēm, kas jāizved un uz kurām nav attiecināta tranzīta procedūra.

Kravas sarakstā ir jāiekļauj arī 447. panta 4. punktā noteiktā informācija.

4. Kopienas tranzīta procedūru uzskata par pabeigtu, ja kravas saraksts un preces ir uzrādītas galamērķa ostas muitas dienestam.

Saskaņā ar 373. panta 2. punkta b) apakšpunktu kuģošanas sabiedrībā glabātajos uzskaites datos ir jāietver 3. punkta pirmajā apakšpunktā minētā informācija.

Vajadzības gadījumā galamērķa ostas muitas dienests pārsūta atbilstīgos kravas sarakstu datus iekraušanas ostas muitas dienestam pārbaudei.

5. Neskarot Kodeksa 365. un 366. pantu, 450.a un 450.d pantu un VII sadaļu, veic šādus paziņojumus:

a) kuģošanas sabiedrības ziņo muitas dienestam par visiem pārkāpumiem;

b) galamērķa ostas muitas dienests pie pirmās izdevības paziņo iekraušanas ostas muitas dienestam un iestādei, kas izdevusi atļauju, par visiem pārkāpumiem."

52. Pēc 448. panta virsrakstu "3. iedaļa Transports pa cauruļvadiem" aizstāj ar:

"11. apakšiedaļa

Vienkāršota procedūra transportam pa cauruļvadiem"

53. Pēc 450. panta iekļauj šādu 4. iedaļu:

"4. iedaļa

Muitas parāds un piedziņa

450.a pants

Kodeksa 215. panta 1. punkta trešajā ievilkumā minētais termiņš ir 10 mēneši no tranzīta deklarācijas pieņemšanas.

450.b pants

1. Ja pēc piedziņas uzsākšanas par citiem maksājumiem saskaņā ar Kodeksa 215. pantu noteiktie muitas dienesti (turpmāk tekstā "pieprasījuma iesniedzējs dienests") iegūst pierādījumus ar jebkādiem līdzekļiem attiecībā uz vietu, kur notika notikumi, kas radīja muitas parādu, šis dienests nekavējoties nosūta visus vajadzīgos dokumentus, ieskaitot pierādījuma norakstu, iestādēm, kuru kompetencē ir šī vieta (turpmāk tekstā "pieprasījuma saņēmējs dienests").

Pieprasījuma saņēmējs dienests dara zināmu paziņojuma saņemšanu un norāda, vai tas ir atbildīgas par piedziņu. Ja atbildi nesaņem trīs mēnešos, pieprasījuma iesniedzējs dienests nekavējoties atsāk pašu uzsākto piedziņu.

2. Ja pieprasījuma saņēmējs dienests ir kompetents, tas no jauna uzsāk citu maksājumu piedziņu, vajadzības gadījumā pēc 1. punkta otrajā apakšpunktā minētā trīs mēnešu termiņa un ar nosacījumu, ka pieprasījuma iesniedzējs dienests tiek nekavējoties informēts.

Aptur visu nepabeigto citu maksājumu piedziņu, ko uzsācis pieprasījuma iesniedzējs dienests, tiklīdz pieprasījuma saņēmējs dienests to informē, ka ir pieņēmis lēmumu veikt piedziņu.

Tiklīdz pieprasījuma saņēmējs dienests sniedz pierādījumu, ka tas ir piedzinis minētās summas, pieprasījuma iesniedzējs dienests atmaksā visus citus maksājumus, ko tas jau ir iekasējis, vai atceļ piedziņu.

450.c pants

1. Ja procedūra nav pabeigta, saskaņā ar Kodeksa 215. pantu noteiktie muitas dienesti veic šādus paziņojumus:

a) 12 mēnešos no tranzīta deklarācijas pieņemšanas dienas tās paziņo galvotājam, ka procedūra ir pabeigta;

b) trīs gados no tranzīta deklarācijas pieņemšanas tās paziņo galvotājam, ka viņam ir vai varētu būt jāmaksā parāds, par kuru viņš ir atbildīgs attiecībā uz minēto Kopienas tranzīta darbību; paziņojumā norāda deklarācijas numuru un datumu, nosūtītāja iestādes nosaukumu, principāla vārdu, uzvārdu un attiecīgo summu.

2. Galvotāju atbrīvo no šī pienākuma, ja kāds no 1. punktā noteiktajiem paziņojumiem viņam nav izsniegts pirms termiņa beigām.

3. Ja kāds no šiem paziņojumiem ir izdots, galvotāju informē par parāda piedziņu vai procedūras izpildi.

450.d pants

Dalībvalstis palīdz cita citai noteikt par piedziņu kompetentās iestādes.

Šīs iestādes informē nosūtītāja iestādi un muitas galvojuma iestādi par visiem gadījumiem, kad muitas parāds radies saistībā ar Kopienas tranzīta deklarācijām, ko pieņēmusi nosūtītāja iestāde, kā arī darbībām, kas veiktas pret parādnieku, lai piedzītu attiecīgās summas."

54. 454. panta 3. punkta pirmajā apakšpunktā vārdus "455. panta 1. punkts" aizstāj ar vārdiem "455. panta 2. punkts".

55. 455. panta 2. punktā vārdus "TIR konvencijas 11. panta 2. punkts" aizstāj ar vārdiem "TIR konvencijas 11. panta 3. punkts".

56. 457.b panta 1. punkta pirmajā teikumā vārdus "ar 362. pantu" aizstāj ar vārdiem "ar 44.c pielikumu".

57. Pēc 462. panta iekļauj šādu 10.a nodaļu:

"10.a nodaļa

Pasta sūtījumu kārtība

462.a pants

1. Ja saskaņā ar Kodeksa 91. panta 2. punkta f) apakšpunktu trešo valstu preces tiek pārvietotas no viena Kopienas muitas teritorijas punkta uz otru pa pastu (ieskaitot pakas), nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienestam ir pienākums piestiprināt vai likt piestiprināt iepakojumam un pavaddokumentiem etiķeti, kas attēlota 42. pielikumā.

2. Ja Kopienas preces tiek vestas pa pastu (ieskaitot pakas) no tāda Kopienas muitas teritorijas punkta, kur nav spēkā Direktīva 77/388/EEK, vai uz turieni, nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienestam ir pienākums piestiprināt vai likt piestiprināt iepakojumam un pavaddokumentiem etiķeti, kas attēlota 42.b pielikumā."

58. 35. pielikumā 1. zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu:

"1 Nekādā gadījumā lietotājiem nevar prasīt aizpildīt šīs ailes 5. eksemplārā tranzīta vajadzībām."

59. 37. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

60. 37.a pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.

61. 37.b pielikumu svītro.

62. 37.c pielikumu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu.

63. 38. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu.

64. 44.a pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas V pielikumā.

65. 44.b pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas VI pielikumā.

66. 44.c pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas VII pielikumā.

67. 45.a pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VIII pielikumu.

68. 45.b pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IX pielikumu.

69. 46. pielikumu aizstāj ar šīs regulas X pielikumu.

70. 46.a pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas XI pielikumā.

71. 46.b pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas XII pielikumā.

72. 47. pielikumu aizstāj ar šīs regulas XIII pielikuma tekstu.

73. 47.a pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas XIV pielikumā.

74. 48., 49. un 50. pantu aizstāj ar šīs regulas XV, XVI un XVII pielikumu tekstu.

75. 51. pielikumu aizstāj ar šīs regulas XVIII pielikuma tekstu.

76. 51.a pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas XIX pielikumā.

77. 51.b pielikumā iekļauj tekstu, kas ir parādīts šīs regulas XX pielikumā.

78. 52. pielikumu svītro.

79. 54. pielikumu aizstāj ar šīs regulas XXI pielikuma tekstu.

80. Svītro 55. un 57. pielikumu.

81. 77. pielikumā standarta ieguves normas "75,19", "76,92" un "64,52" 5. slejā ar kārtas skaitli 15, 37 un 38 aizstāj attiecīgi ar "78,74", "78,74" un "67,11".

2. pants

Visas veidlapas, kas minētas 1. panta 69., 72., 75. un 79. punktā un tiek izmantotas pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, var turpināt izmantot, veicot vajadzīgos redakcionālos labojumus, līdz izbeidzas to krājumi vai līdz 2002. gada 31. decembrim.

Saskaņā ar pirmajā apakšpunktā noteiktajiem nosacījumiem, TC32 veidlapu (vienotas likmes galvojuma talons) var izmantot kā atsevišķu galvojuma talonu Regulas (EEK) Nr. 2454/93 347. panta 2. punkta nozīmē. Ja to izmanto šādi, vārdu "vienotas likmes" veidlapas augšmalā nosvītro un aizstāj ar vārdu "vienreizēja".

3. pants

Pirms 2003. gada 1. janvāra, pamatojoties uz pārskatu, kas sastādīts apspriežoties ar organizācijām, kuras pārstāv iesaistītos operatorus, Komisija pārskata noteikumu par HS koda piešķiršanu preču noteikšanai. Ja vajadzīgs, Komisija nosaka, kad un ar kādiem nosacījumiem pienākums izmantot šo kodeksu un, iespējams, citu informāciju preču noteikšanai, uz kurām attiecināta Kopienas tranzīta procedūra, var attiecināt uz iespējami plašu Kopienas tranzīta darbību loku. Pārskatot ņem vērā Kopienas tranzīta procedūras datorizāciju.

4. pants

1. Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

2. Šās regulas 1. panta 2. līdz 80. punktu piemēro no 2001. gada 1. jūlija.

Tomēr no 2001. gada 1. janvāra Kopienas tranzīta darbības precēm, kas uzskaitītas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 44. pielikuma C daļā, var veikt tikai, izmantojot vispārējo galvojumu, ja tas ir atļauts saskaņā ar minētās regulas 372. līdz 384. pantu.

Regulas (EEK) Nr. 2454/93 404. pantu, kā arī pārejas noteikumus, kas izklāstīti šī panta 5. punkta otrajā apakšpunktā, piemēro no 2001. gada 1. janvāra.

Regulas (EEK) Nr. 565/80 4. panta 3. punkta vajadzībām 1. panta 81. punktu piemēro no 1998. gada 1. septembra.

3. Šīs regulas noteikumus nepiemēro precēm, uz ko attiecina Kopienas tranzīta procedūru pirms regulas piemērošanas dienas.

4. Regulas (EEK) Nr. 2454/93 358. panta 1. punktu piemēro nosūtītāja iestādēm vēlākais, kad tās piemēro minētās Regulas 367. līdz 371. panta noteikumus.

5. Attiecībā uz Regulas (EEK) Nr. 2454/93 3. iedaļas 4. nodaļas II sadaļas II daļā paredzētajām atļaujām, kas ir derīgas šīs regulas piemērošanas dienā, tās var palikt piemērojamas vēlākais līdz 2001. gada 31. decembrim.

Katrai atļaujai, kas piešķir licencēta sūtītāja statusu, ir jāatbilst Regulas (EEK) Nr. 2454/93 404. pantam, tiklīdz attiecīgā nosūtītāja iestāde piemēro minētās regulas 367. līdz 371. pantu. Tomēr atļaujām, kas ir derīgas pirms 1999. gada 31. marta, ir jāatbilst 404. panta, līdz dienai, kuru nosaka muitas dienests, ne vēlāk kā līdz 2004. gada 31. martam.

372. panta 1. punkta g) apakšpunkta i) ievilkumā minētajiem vienkāršojumiem vajag atļauju no dienas, ko nosaka komitejas reglaments un saskaņā ar tā noteiktajiem nosacījumiem.

6. Svītro Regulas (EK) Nr. 502/1999 2. panta otrā apakšpunkta otro teikumu un trešo apakšpunktu.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2000. gada 15. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Frederik Bolkestein

I PIELIKUMS

37. pielikumu groza šādi:

1. A iedaļas I sadaļu groza šādi:

a) otrā punkta septītajā ievilkumā tekstu iekavās aizstāj ar:

"(ierašanās formalitātēm)".

b) trešā punkta otro ievilkumu aizstāj ar:

"- Kopienas tranzīts: 1., 4. un 5. eksemplārs,".

2. B iedaļas I sadaļu groza šādi:

a) Pirmā punkta otrā apakšpunkta otro ievilkumu aizstāj ar:

"- Kopienas tranzīta formalitātes:

1. aile (trešais apakšnodalījums), 2., 3., 4., 5., 6., 8., 15., 17., 18., 19., 21., 25., 26., 27., 31., 32., 33. (pirmais apakšnodalījums), 35., 38., 40., 44., 50., 51., 52., 53., 55. un 56. aile (t.i., izņemot 26. aili, ailes uz zaļa fona).

a) 2. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar:

"c) tranzīta deklarācijai izmanto šādas ailes:

1. aile (trešais apakšnodalījums), 2., 3., 4., 5., 6., 8., 15., 17., 18., 19., 21., 25., 26., 27., 31., 32., 33. (pirmais apakšnodalījums), 35., 38., 40., 44., 50., 51., 52., 53., 55. un 56. aile (t.i., ailes uz zaļa fona);"

3. A iedaļas II sadaļu groza šādi:

a) 33. ailes formulējumu aizstāj ar:

"Norāda attiecīgās preču pozīcijas kodu.

Kopienas tranzītam šī aile nav obligāta. Tomēr šīs ailes pirmais apakšnodalījums ir jāaizpilda, ja:

- tranzīta deklarāciju sagatavo tā pati persona tajā pašā laikā vai pēc muitas deklarācijas sagatavošanas, kurā ietverts preču kods, vai

- tranzīta deklarācija ietver 44.c panta sarakstā minētās preces, vai

- ja tā paredz Kopienas tiesību akti."

b) 40. ailē kā ceturto punktu iekļauj šādu tekstu:

"Šī aile ir jāaizpilda obligāti, ja piemēro Kopienas tranzīta procedūru. Sniedz norādi uz iepriekšējo muitas galamērķi vai atbilstīgajiem muitas dokumentiem. Ja jāieraksta vairāk nekā viena norāde, dalībvalsts var noteikt, ka šajā ailē ieraksta vārdu "dažādas", bet attiecīgo norāžu saraksts tiek pievienots tranzīta deklarācijai."

c) 51. ailē pirmā apakšpunkta pēdējo teikumu aizstāj ar:

"Tranzīta iestādes parādās iestāžu sarakstā, kas ir kompetentas Kopienas tranzīta darbībās."

d) 52. ailes formulējumu aizstāj ar:

"Izmanto šim nolūkam noteiktos Kopienas kodus, lai ierakstītu darbībai izmantoto galvojuma veidu vai atbrīvojumu no galvojuma, kam, ja vajadzīgs, pievieno vispārējā galvojuma sertifikātus, sertifikātus par atbrīvojumu no galvojuma vai atsevišķa galvojuma talona numuru, kā arī muitas galvojuma iestādi.

Ja galvotāja sniegtais vispārējais galvojums, atbrīvojums no galvojuma vai atsevišķs galvojums nav spēkā visās EBTA valstīs, pievieno "nav spēkā", kam seko attiecīgās EBTA valsts vai valstu kods."

e) 53. ailē pirmā apakšpunkta pēdējo teikumu aizstāj ar:

"Galamērķa iestādes parādās iestāžu sarakstā, kas ir kompetentas Kopienas tranzīta darbībās."

4. 55. ailes B iedaļas II sadaļā otro un trešo punktu aizstāj ar:

"Pārvadātājs var pārkraut preces vienīgi pēc atļaujas saņemšanas no tās dalībvalsts muitas dienesta, kuras teritorijā ir jāveic pārkraušana.

Ja šīs iestādes uzskata, ka tranzīta darbību var turpināt parastā veidā, tās, tiklīdz veikušas visus pasākumus, kuri varētu būt nepieciešami, vizē tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplāru."

5. B iedaļas III sadaļā pirmo ievilkumu aizstāj ar:

"- Simboli "IM/c", "EX/c" vai "EU/c" (vai vajadzības gadījumā "COM/c") ir jānorāda 1. ailes pirmajā apakšnodalījumā, bet simbolus šajā apakšnodalījumā nenorāda, ja:

- veidlapu izmanto vienīgi Kopienas tranzītā, un šādā gadījumā, atkarā no attiecīgajām precēm piemērotās kopīgās tranzīta procedūras, 1. ailes trešajā apakšnodalījumā ieraksta "T1bis", "T2bis" vai "T2Fbis",

- veidlapu izmanto, lai sniegtu pierādījumu par preču Kopienas statusu un šādā gadījumā, atkarā no attiecīgo preču statusa, ailes trešajā apakšnodalījumā ieraksta "T2Lbis" vai "T2LFa"."

6. III sadaļā C iedaļu aizstāj ar šādu iedaļu:

"C. Ja izmanto turpinājuma lapas,

- visas "preču apraksta" ailes, kas nav izmantotas, ir jāizsvītro, lai novērstu to izmantošanu vēlāk,

- izmantotās tranzīta deklarācijas, T2L vai T2LF dokumenta veidlapas 32. aile (preču pozīcijas numurs), 33. aile (preces kods), 35. aile (bruto svars (kg)), 38. aile (neto svars (kg)) un 44. aili (papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas) ir jāsvītro, bet 31. aili (Iepakojuma un preču apraksts) nedrīkst izmantot, lai ierakstītu marķējumu, numurus, iepakojumu skaitu un veidu vai preču aprakstu. Norādi par sērijas numuru un dažādu turpinājuma lapu zīmi ieraksta izmantotās tranzīta deklarācijas, T2L vai T2LF dokumenta 31. ailē (Iepakojumu un preču apraksts).

II PIELIKUMS

"37.a PIELIKUMS

TRANZĪTA DEKLARĀCIJAS IZMANTOŠANAS PAMĀCĪBA, APMAINOTIES AR EDI STANDARTA ZIŅOJUMIEM

(EDI TRANZĪTA DEKLARĀCIJA)

I SADAĻA

Vispārīgi noteikumi

EDI tranzīta deklarācijas pamatā ir dati, kas ierakstīti vienotā administratīvā dokumenta dažādās ailēs, kā noteikts 37. un 38. pielikumā, kopā ar kodu, vai, vajadzības gadījumā, aizstājot ar kodu.

Šajā pielikumā ietvertas vienīgi pamata īpašās prasības, ko piemēro, ja formalitātes veic, apmainoties ar EDI standarta paziņojumiem. Bez tam piemēro 37.c pielikumā sniegtos kodus. 37. un 38. pantu piemēro EDI tranzīta deklarācijām, ja vien šajā pielikumā vai 37.c pielikumā nav norādīts citādi.

EDI tranzīta deklarācijas detalizētā uzbūvē un saturā ievēro tehniskos rādītājus, ko kompetentās iestādes paziņo principālam, lai nodrošinātu pareizu sistēmas darbību. Šīs norādes pamato ar šajā pielikumā noteiktajām prasībām.

Šis pielikums apraksta informācijas apmaiņas struktūru. Tranzīta deklarācija ir sadalīta datu grupās, kas ietver datu atribūtus. Atribūti ir grupēti tā, lai katrā ziņojumu jomā veidotos saskaņoti loģiski bloki. Datu grupas atkāpe norāda, ka konkrētā datu grupa ir atkarīga no zemāka ievilkuma datu grupas.

Ja ir, VAD atzīmē attiecīgo ailes numuru.

Termins "skaits" datu grupas paskaidrojumā norāda, cik reizes datu grupu var izmantot tranzīta deklarācijā.

Termins "veids/garums" atribūta paskaidrojumā norāda prasības attiecībā uz datu veidu un datu garumu. Datu veidiem ir šādi kodi:

a alfabētiskais

n ciparu

an burtu un ciparu

Cipars pēc koda norāda pieļaujamo datu garumu. Piemēro:

Divi neobligātie punkti pirms garuma rādītāja nozīmē, ka datu garums nav noteikts, taču tam var būt tik daudz ciparu, kā norādīta garuma rādītājs. Komats datu garumā nozīmē, ka atribūtam var būt zīmes aiz komata, skaitlis pirms komata norāda atribūta kopējo garumu, skaitlis pēc komata norāda maksimālo ciparu skaitu pēc komata.

II SADAĻA

EDI tranzīta deklarācijas struktūra

A. Datu grupu tabula

TRANZĪTA DARBĪBA

TIRGOTĀJS sūtītājs

TIRGOTĀJS saņēmējs

PREČU POSTENIS

- TIRGOTĀJS sūtītājs

- TIRGOTĀJS saņēmējs

- KONTEINERI

- jutīgu PREČU KODI

- IEPAKOJUMI

- IEPRIEKŠĒJĀS ADMINISTRATĪVĀS NORĀDES

- UZRĀDĪTIE DOKUMENTI/SERTIFIKĀTI

- ĪPAŠAS ATSAUKSMES

nosūtītāja MUITAS IESTĀDE

TIRGOTĀJS principāls

PĀRSTĀVIS

tranzīta MUITAS IESTĀDE

galamērķa MUITAS IESTĀDE

TIRGOTĀJS licencēts saņēmējs

KONTROLES REZULTĀTI

INFORMĀCIJA PAR PLOMBĀM

- PLOMBU IDENTIFIKĀCIJA

GALVOJUMS

- NORĀDE UZ GALVOJUMU

- DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (EK)

- DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (TREŠĀS VALSTIS)

B. Ziņas par tranzīta deklarācijas datiem

TRANZĪTA DARBĪBA

Numurs: 1

Izmanto datu grupu.

LRN

Veids/garums: an ..22

Izmanto vietējo uzskaites numuru (LRN). To nosaka attiecīgajā valstī un piešķir lietotājs pēc vienošanās ar kompetentajām iestādēm, lai identificētu katru atsevišķu deklarāciju.

Deklarācijas veids(1. aile)

Veids/garums: an ..5

Izmanto atribūtu.

Kravas sarakstu skaits(4. aile)

Veids/garums: n ..5

Atribūtu izmanto, ja klāt ir kravas saraksti. Kravas sarakstu gadījumā piemēro šādus noteikumus:

- datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" vajadzīgo atribūtu "Nosūtītāja valsts" norāda ar "-",

- datu grupa "PREČU POZĪCIJA" parādās tikai reizi un vajadzības gadījumā datu apakšgrupas "IEPRIEKŠĒJĀS ADMINISTRATĪVĀS NORĀDES", "UZRĀDĪTIE DOKUMENTI/SERTIFIKĀTI" un "ĪPAŠAS ATSAUKSMES". Visas pārējās "PREČU POZĪCIJAS" datu apakšgrupas nevar izmantot,

- atribūts "Apraksta teksts" ietver norādes uz pievienotajiem kravas sarakstiem, "Apraksta teksts LNG" ietver šīm norādēm izmantoto valodas kodu. Norādēs var būt:

- "Deklarācijas veids" = "T1": "Skatīt kravas sarakstu(s)",

- "Deklarācijas veids" = "T2": "Skatīt kravas sarakstu(s)",

- "Deklarācijas veids" = "T2F": "Skatīt kravas sarakstu(s)",

- "Deklarācijas veids" = "T-":

- "T1: "Skatīt kravas sarakstu(s) no... līdz...",

- "T2: "Skatīt kravas sarakstu(s) no... līdz...",

- "T2F: "Skatīt kravas sarakstu(s) no... līdz...",

- atribūtā "Pozīcijas numurs" ieraksta "-",

- visus pārējos datu grupas "PREČU POZĪCIJA" atribūtus nevar izmantot.

Pozīciju kopskaits (5. aile)

Veids/garums: n ..5

Izmanto atribūtu.

Iepakojumu kopskaits(6. aile)

Veids/garums: n ..7

Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu "Kravas sarakstu skaits". Pārējos gadījumos izmantošana nav obligāta. Kopējais iepakojumu skaits ir vienāds ar visu "Iepakojumu skaitu", visu "Gabalu skaitu" un katra deklarētā "daudzuma vērtību "1" ".

Nosūtītāja valsts(15.a aile)

Veids/garums: a2

Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta tikai viena nosūtītāja valsts. Izmanto 37.c pielikumā norādītos valstu kodus. Šajā gadījumā nevar izmantot datu grupas "PREČU POZĪCIJA" atribūtu "Nosūtītāja valsts". Ja ir deklarēta vairāk kā viena nosūtītāja valsts, datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtu nevar izmantot. Šajā gadījumā izmanto datu grupas "PREČU POZĪCIJA" atribūtu "Nosūtītāja valsts".

Galamērķa valsts(17.a aile)

Veids/garums: a2

Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta tikai viena galamērķa valsts. Izmanto 37.c pielikumā norādītos valstu kodus. Šajā gadījumā nevar izmantot datu grupas "PREČU POZĪCIJA" atribūtu "Galamērķa valsts". Ja ir deklarēta vairāk kā viena galamērķa valsts, datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtu nevar izmantot. Šajā gadījumā izmanto datu grupas "PREČU POZĪCIJA" atribūtu "Galamērķa valsts".

Identifikācijas dati sākumā(18. aile)

Veids/garums: an ..27

Atribūtu izmanto saskaņā ar 37. pielikumu.

Identifikācijas dati sākumā LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

Valsts piederība sākumā(18. aile)

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto valsts kodu izmanto saskaņā ar 37. pielikumu.

Konteiners(19. aile)

Veids/garums: n1

Izmanto šādus kodus:

0: nē

1: jā.

Valsts piederība, šķērsojot robežu(21. aile)

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto valsts kodu izmanto saskaņā ar 37. pielikumu.

Identifikācijas dati, šķērsojot robežu(21. aile)

Veids/garums: an ..27

Saskaņā ar 37. pielikumu, atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

Identifikācijas dati, šķērsojot robežu LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

Transporta veids, šķērsojot robežu(21. aile)

Veids/garums: n ..2

Saskaņā ar 37. pielikumu, atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

Pārvadājuma veids uz robežas(25. aile)

Veids/garums: n ..2

Saskaņā ar 37. pielikumu, atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

Iekšzemes pārvadājumu veids(26. aile)

Veids/garums: n ..2

Šī atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta. To izmanto saskaņā ar pamācību attiecībā uz 25. aili, kas norādīta 38. pielikumā.

Iekraušanas vieta (27. aile)

Veids/garums: an ..17

Šī atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

Nolīgtās atrašanās vietas kods (30. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūtu nevar izmantot, ja izmanto datu grupu "KONTROLES REZULTĀTS". Ja šo datu grupu neizmanto, atribūts nav obligāts. Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza kodēta informācija par vietu, kur preces var pārbaudīt. Atribūtus "Nolīgtā preču atrašanās vieta"/"Nolīgtais atrašanās vietas kods", "Atļautā preču atrašanās vieta" un "Muitas apakšpostenis" nevar izmantot vienlaicīgi.

Nolīgtā preču atrašanās vieta (30. aile)

Veids/garums: an ..35

Atribūtu nevar izmantot, ja izmanto datu grupu "KONTROLES REZULTĀTS". Ja šo datu grupu neizmanto, atribūts nav obligāts. Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza norāde par vietu, kur preces var pārbaudīt. Atribūtus "Nolīgtā preču atrašanās vieta"/"Nolīgtais atrašanās vietas kods", "Atļautā preču atrašanās vieta" un "Muitas apakšpostenis" nevar izmantot vienlaicīgi.

Nolīgtā preču atrašanās vieta LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

Atļautā preču atrašanās vieta(30. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūts nav obligāts, ja izmanto datu grupu "KONTROLES REZULTĀTS". Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza norāde par vietu, kur preces var pārbaudīt. Ja neizmanto datu grupu "KONTROLES REZULTĀTS", atribūtu nevar izmantot. Atribūtus "Nolīgtā preču atrašanās vieta"/"Nolīgtais atrašanās vietas kods", "Atļautā preču atrašanās vieta" un "Muitas apakšpostenis" nevar izmantot vienlaicīgi.

Muitas apakšpostenis(30. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūtu nevar izmantot, ja izmanto datu grupu "KONTROLES REZULTĀTS". Ja šo datu grupu neizmanto, atribūts nav obligāts. Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza norāde par vietu, kur preces var pārbaudīt. Atribūtus "Nolīgtā preču atrašanās vieta"/"Nolīgtais atrašanās vietas kods", "Atļautā preču atrašanās vieta" un "Muitas apakšpostenis" nevar izmantot vienlaicīgi.

Kopējais bruto svars(35. aile)

Veids/garums: n ..11,3

Izmanto atribūtu.

NCTS pavaddokumenta valodas kods

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu tranzīta pavaddokumenta valodu (NTCS pavaddokuments).

Dialoga valodas rādītājs sākumā

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādītā valodas koda izmantošana nav obligāta. Ja šo atribūtu neizmanto, sistēma izmantos nosūtītāja iestādes iepriekšnoteikto valodu.

Deklarācijas datums(50. aile)

Veids/garums: n8

Izmanto atribūtu.

Deklarācijas vieta(50. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Deklarācijas vieta LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu (LNG) atbilstošo brīvā teksta lauciņa valodu.

TIRGOTĀJS sūtītājs (2. aile)

Numurs: 1

Šo datu grupu izmanto, ja ir deklarēts tikai viens sūtītājs. Šajā gadījumā datu grupas "PREČU POZĪCIJA" datu grupu "TIRGOTĀJS sūtītājs" nevar izmantot.

Nosaukums(2. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Adrese(2. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Valsts (2. aile)

Veids/garums: a2

Izmanto 37.c pielikumā norādīto valsts kodu.

Pasta indekss (2. aile)

Veids/garums: an ..9

Izmanto atribūtu.

Pilsēta (2. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

NAD LNG

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto kodu izmanto, lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG).

TIN (2. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

TIRGOTĀJS saņēmējs (8. aile)

Numurs: 1

Datu grupu izmanto, ja ir deklarēts tikai viens saņēmējs, bet datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūts "Galamērķa valsts" ietver kādu dalībvalsti vai EBTA valsti. Šajā gadījumā datu grupas "PREČU POZĪCIJA" datu grupu "TIRGOTĀJS saņēmējs" nevar izmantot.

Nosaukums (8. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Adrese (8. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Valsts (8. aile)

Veids/garums: a2

Izmanto 37.c pielikumā norādīto valsts kodu.

Pasta indekss (8. aile)

Veids/garums: an ..9

Izmanto atribūtu.

Pilsēta (8. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

NAD LNG

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto kodu izmanto, lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG).

TIN (8. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

PREČU POZĪCIJA

Numurs: 999

Izmanto datu grupu. Kravas sarakstu gadījumā piemēro šādus noteikumus:

- datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" vajadzīgo atribūtu "Nosūtītāja valsts" norāda ar "-",

- datu grupa "PREČU POSTENIS" parādās tikai vienu reizi un vajadzības gadījumā datu apakšgrupas "IEPRIEKŠĒJĀS ADMINISTRATĪVĀS NORĀDES", "UZRĀDĪTIE DOKUMENTI/SERTIFIKĀTI" un "ĪPAŠAS ATSAUKSMES". Visas pārējās "PREČU POZĪCIJAS" datu apakšgrupas nevar izmantot,

- atribūts "Apraksta teksts" ietver norādes uz pievienotajiem kravas sarakstiem, "Apraksta teksts LNG" ietver šīm norādēm izmantoto valodas kodu. Norādēs var būt:

- "Deklarācijas veids" = "T1": "Skatīt kravas sarakstu(s)",

- "Deklarācijas veids" = "T2": "Skatīt kravas sarakstu(s)",

- "Deklarācijas veids" = "T2F": "Skatīt kravas sarakstu(s)",

- "Deklarācijas veids" = "T-":

- T1: "Skatīt kravas sarakstu(s) no... līdz...",

- "T2: "Skatīt kravas sarakstu(s) no... līdz...",

- "T2F: "Skatīt kravas sarakstu(s) no... līdz...",

- atribūtā "Pozīcijas numurs" ieraksta "-",

- visus pārējos datu grupas "PREČU POZĪCIJA" atribūtus nevar izmantot.

Deklarācijas veids (bij. 1. aile)

Veids/garums: an ..5

Atribūtu izmanto, ja kodu "T-" izmantoja datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtam "Deklarācijas veids". Citos gadījumos atribūtu izmantot nevar.

Nosūtītāja valsts (bij. 15.a aile)

Veids/garums: a2

Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta vairāk nekā viena nosūtītāja valsts. Izmanto 37.c pielikumā norādītos valstu kodus. Nevar izmantot datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtu "Nosūtītāja valsts". Ja ir deklarēta tikai viena nosūtītāja valsts, izmanto atbilstošo datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtu .

Galamērķa valsts (bij. 17.a aile)

Veids/garums: a2

Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta vairāk nekā viena galamērķa valsts. Izmanto 37.c pielikumā norādītos valstu kodus. Nevar izmantot datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtu "Galamērķa valsts". Ja ir deklarēta tikai viena galamērķa valsts, izmanto atbilstošo datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtu .

Apraksta teksts (31. aile)

Veids/garums: an ..140

Izmanto atribūtu.

Apraksta teksta LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu (LNG) atbilstošo brīvā teksta lauciņa valodu.

Posteņa numurs (32. aile)

Veids/garums: n ..5

Atribūtu izmanto, pat ja skaitli "1" izmantoja kā datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūtu "Kopējais posteņu skaits". Šajā gadījumā skaitli "1" izmanto šim atribūtam. Katru posteņa numuru deklarācijā izmanto tikai vienreiz.

Preces kods (33. aile)

Veids/garums: n ..8

Atribūtu saskaņā ar 37. pantu izmanto ar vismaz četriem, bet ne vairāk kā astoņiem cipariem.

Bruto svars (35. aile)

Veids/garums: n ..11,3

Šis atribūts nav obligāts, ja dažādu veidu preces ir iekļautas vienā un tajā pašā deklarācijā un ir iepakotas tā, ka nav iespējams noteikt katra preču veida bruto svaru.

Neto svars (38. aile)

Veids/garums: n ..11,3

Atribūta izmantošana saskaņā ar 37. pielikumu nav obligāta.

TIRGOTĀJS sūtītājs (bij. 2. aile)

Numurs: 1

Datu grupu "TIRGOTĀJS sūtītājs" nevar izmantot, ja ir deklarēts tikai viens sūtītājs. Šinī gadījumā izmanto datu grupu "TIRGOTĀJS sūtītājs" "TRANZĪTA DARBĪBAS" līmenī.

Nosaukums (bij. 2. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Adrese (bij. 2. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Valsts (bij. 2. aile)

Veids/garums: a2

Izmanto 37.c pielikumā norādīto valsts kodu.

Pasta indekss (bij. 2. aile)

Veids/garums: an ..9

Izmanto atribūtu.

Pilsēta (bij. 2. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

NAD LNG

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto kodu izmanto, lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG).

TIN (bij. 2. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

TIRGOTĀJS saņēmējs (bij. 8. aile)

Numurs: 1

Datu grupu izmanto, ja ir deklarēts vairāk nekā viens saņēmējs, bet datu grupas "PREČU POSTENIS" atribūts "Galamērķa valsts" ietver kādu dalībvalsti vai EBTA valsti. Ja deklarēts ir tikai viens sūtītājs, datu grupas "PREČU POZĪCIJA" datu grupu "TIRGOTĀJS sūtītājs" nevar izmantot.

Nosaukums (bij. 8. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Adrese (bij. 8. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Valsts (bij. 8. aile)

Veids/garums: a2

Izmanto 37.c pielikumā norādīto valsts kodu.

Pasta indekss (bij. 8. aile)

Veids/garums: an ..9

Izmanto atribūtu.

Pilsēta (bij. 8. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

NAD LNG

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto kodu izmanto, lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG).

TIN (bij. 8. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

KONTEINERI (31. aile)

Numurs: 99

Ja datu grupas "TRANZĪTA DARBĪBA" atribūts "Konteiners" ietver kodu "1", datu grupu izmanto.

Konteineru numuri (31. aile)

Veids/garums: an ..11

Izmanto atribūtu.

SGI kodi (31. aile)

Numurs: 9

Datu grupu izmanto, lai iekļautu norādi par paaugstināta riska precēm (SGI), ja tranzīta deklarācijā ir 44.c pielikumā minētās preces.

Jutīgu preču kodi (31. aile)

Veids/garums: n ..2

37.c pielikumā norādīto kodu izmanto, ja ar preces kodu nepietiek, lai pilnīgi noteiktu 44.c pielikumā minētās preces.

Paaugstināta riska preču daudzums (31. aile)

Veids/garums: n ..11,3

Atribūtu izmanto, ja tranzīta deklarācijā ir 44.c pielikumā minētās preces.

IEPAKOJUMI (31. aile)

Numurs: 99

Izmanto datu grupu.

Iepakojumu marķējums un numuri (31. aile)

Veids/garums: an ..42

Šo atribūtu izmanto, ja atribūtā "Iepakojumu veids" ir citi kodi, kas norādīti 37.c pielikumā, nevis daudzumam paredzētie (VQ, VG, VL, VY, VR vai VO) vai arī atribūta "Neiepakots" (NE) gadījumā. Tas nav obligāti, ja atribūtā "Iepakojumu veids" ietverts viens no iepriekšminētajiem kodiem.

Iepakojumu marķējums un numuri LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

Iepakojumu veidi (31. aile)

Veids/garums: a2

Izmanto 37.c pielikumā norādīto iepakojuma kodu.

Iepakojumu skaits (31. aile)

Veids/garums: n ..5

Šo atribūtu izmanto, ja atribūtā "Iepakojumu veids" ir citi kodi, kas norādīti 37.c pielikumā, nevis daudzumam paredzētie (VQ, VG, VL, VY, VR vai VO) vai arī atribūta "Neiepakots" (NE) gadījumā. To nevar izmantot, ja atribūtā "Iepakojumu veids" ietverts viens no iepriekšminētajiem kodiem.

Gabalu skaits (31. aile)

Veids/garums: n ..5

Atribūtus izmanto, ja atribūts "Iepakojumu veids" ietver 37.c pielikumā norādīto kodu "Neiepakotām" (NE) precēm. Citos gadījumos šo atribūtu izmantot nevar.

IEPRIEKŠĒJĀS ADMINISTRATĪVĀS NORĀDES (40. aile)

Numurs: 9

Datu grupu izmanto saskaņā ar 37. pielikumu.

Iepriekšējā dokumenta veids (40. aile)

Veids/garums: an ..6

Ja jāizmanto datu grupa, ir jāizmanto vismaz viens iepriekšējais dokumentu veids.

Norāde uz iepriekšējo dokumentu (40. aile)

Veids/garums: an ..20

Izmanto norādi uz iepriekšējo dokumentu.

Norāde uz iepriekšējo dokumentu LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu (LNG) atbilstošo brīvā teksta lauciņa valodu.

Informācijas papildinājums (40. aile)

Veids/garums: an ..26

Šī atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

Informācijas papildinājums LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

UZRĀDĪTIE DOKUMENTI/SERTIFIKĀTI (44. aile)

Numurs: 99

Datu grupu izmanto saskaņā ar 37. pielikumu. Ja izmanto datu grupu, ir jāizmanto vismaz viens no turpmāk minētajiem atribūtiem.

Dokumenta veids (44. aile)

Veids/garums: an ..3

Izmanto 37.c pielikumā norādīto kodu.

Norāde uz dokumentu (44. aile)

Veids/garums: an ..20

Norāde uz dokumentu LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

Informācijas papildinājums (44. aile)

Veids/garums: an ..26

Informācijas papildinājums LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

ĪPAŠAS ATSAUKSMES (44. aile)

Numurs: 99

Datu grupu izmanto saskaņā ar 37. pielikumu. Ja izmanto datu grupu, ir jāizmanto vai nu atribūts "Papildu informācijas kods" vai atribūts "Teksts".

Papildu informācijas kods(44. aile)

Veids/garums: an ..3

37.c pielikumā norādīto kodu izmanto, lai iestarpinātu papildu informācijas kodu.

Izvešana no EK (44. aile)

Veids/garums: n1

Ja atribūts "Papildu informācijas kods" ietver kodu "DG0" vai "DG1", izmanto atribūtu "Izvešana no EK" vai "Izvešana no valsts". Abus atribūtus nevar izmantot vienlaicīgi. Citos gadījumos šo atribūtu izmantot nevar. Ja izmanto šo atribūtu, ir jāizmanto šādi kodi:

0 = nē

1 = jā.

Izvešana no valsts (44. aile)

Veids/garums: a2

Ja atribūts "Papildu informācijas kods" ietver kodu "DG0" vai "DG1", izmanto atribūtu "Izvešana no EK" vai "Izvešana no valsts". Abus atribūtus nevar izmantot vienlaicīgi. Citos gadījumos šo atribūtu izmantot nevar. Ja izmanto šo atribūtu, izmanto 37. pielikumā norādīto valsts kodu.

Teksts (44. aile)

Veids/garums: an ..70

Teksta LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

nosūtītāja MUITAS IESTĀDE (C aile)

Numurs: 1

Izmanto datu grupu.

Uzskaites numurs (C aile)

Veids/garums: an8

Izmanto 37.c pielikumā norādīto kodu.

TIRGOTĀJS principāls (50. aile)

Numurs: 1

Izmanto datu grupu.

TIN (50. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūtu izmanto, lai iestarpinātu tirgotāja identifikācijas numuru, ja datu grupā "Kontroles rezultāts" ir kods A3.

Nosaukums (50. aile)

Veids/garums: an ..35

Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu "TIN", bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai jau nav zināmi.

Adrese (50. aile)

Veids/garums: an ..35

Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu "TIN", bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai jau nav zināmi.

Valsts (50. aile)

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto valsts kodu izmanto, ja izmanto atribūtu "TIN", bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai jau nav zināmi.

Pasta indekss (50. aile)

Veids/garums: an ..9

Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu "TIN", bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai jau nav zināmi.

Pilsēta (50. aile)

Veids/garums: an ..35

Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu "TIN", bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai jau nav zināmi.

NAD LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

PĀRSTĀVIS (50. aile)

Numurs: 1

Šo datu grupu izmanto, ja principāls izmanto pilnvarnieku.

Nosaukums(50. aile)

Veids/garums: an ..35

Izmanto atribūtu.

Pārstāvja kompetence (50. aile)

Veids/garums: a ..35

Šī atribūta izmantošana nav obligāta.

Pārstāvja kompetences LNG

Veids/garums: a2

37.c pantā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

tranzīta MUITAS IESTĀDE (51. aile)

Numurs: 9

Datu grupu izmanto saskaņā ar 37. pielikumu.

Uzskaites numurs (51. aile)

Veids/garums: an8

Izmanto 37.c pielikumā norādīto kodu.

galamērķa MUITAS IESTĀDE (53. aile)

Numurs: 1

Izmanto datu grupu.

Uzskaites numurs(53. aile)

Veids/garums: an8

Izmanto 37.c pielikumā norādīto kodu.

TIRGOTĀJS licencēts saņēmējs (53. aile)

Numurs: 1

Datu grupu var izmantot, lai norādītu, ka preces piegādās licencētam saņēmējam.

TIN licencēts saņēmējs (53. aile)

Veids/garums: an ..17

Atribūtu izmanto, lai iestarpinātu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN).

KONTROLES REZULTĀTI (D aile)

Numurs: 1

Datu grupu izmanto, ja licencēts sūtītājs iesniedz deklarāciju.

Kontroles rezultātu kods(D aile)

Veids/garums: an2

Izmanto kodu A3.

Termiņš (D aile)

Veids/garums: n8

Izmanto atribūtu.

INFORMĀCIJA PAR PLOMBĀM (D aile)

Numurs: 1

Datu grupu izmanto, ja licencēts sūtītājs iesniedz deklarāciju, kurai atļaujā prasīts izmantot plombas vai arī principālam ir piešķirtas lietošanā īpaša veida plombas.

Plombas numurs (D aile)

Veids/garums: n ..4

Izmanto atribūtu.

PLOMBU MARĶĒŠANA (D aile)

Numurs: 99

Šo datu grupu izmanto plombu marķēšanai

Plombu marķējums (D aile)

Veids/garums: an ..20

Izmanto atribūtu.

Plombu marķējuma LNG

Veids/garums: a2

Izmanto 37.c pielikumā norādīto valodas kodu (LNG).

GALVOJUMS

Numurs: 9

Izmanto datu grupu.

Galvojuma veids (52. aile)

Veids/garums: n1

Izmanto 38. pielikumā norādīto kodu.

NORĀDE UZ GALVOJUMU (52. aile)

Numurs: 99

Datu grupu izmanto, ja atribūts "Galvojuma veids" ietver kodu "0", "1", "4" vai "9".

GRN (52. aile)

Veids/garums: an24

Atribūtu izmanto, lai iestarpinātu galvojuma norādes numuru (GNR), ja atribūts "Galvojuma veids" ietver kodu "0", "1", "4" vai "9". Šinī gadījumā atribūtu "Citas norādes uz galvojumu" nevar izmantot.

Citas norādes uz galvojumu (52. aile)

Veids/garums: an ..35

Atribūtu izmanto, ja atribūts "Galvojuma veids" ietver citus kodus, nevis kodu "0", "1", "4" vai "9". Šinī gadījumā atribūtu "GNR" izmantot nevar.

Pieejas kods

Veids/garums: an4

Šī informācija dalībvalstīm nav obligāta. Ja izmanto šo atribūtu, informāciju izmanto, ja atribūts "Galvojuma veids" ietver kodu "0", "1", "4" vai "9".

DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (EK)

Numurs: 1

Nav derīgs EK (52. aile)

Veids/garums: n1

Kopienas tranzītam izmanto kodu 0 = nē.

DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (TREŠAS VALSTIS)

Numurs: 99

Nav derīgs citām līgumslēdzējām pusēm (52. aile)

Veids/garums: a2

37.c pielikumā norādīto valsts kodu izmanto, lai norādītu attiecīgo EBTA valsti."

III PIELIKUMS

"37.c pielikums

DATORIZĒTĀS TRANZĪTSISTĒMAS PAPILDU KODI

1. Valstu kodi (CNT)

Lauks Saturs Lauka veids Piemērs

1 ISO 2 burtu valsts kods 2 burti IT

Izmanto ISO 2 burtu valsts kodu skat. 38. pielikumu.

2. Valodas kods

Piemēro ISO 2 burtu kodificēšanu, kas norādīta ISO 639: Piemēro 1988.

3. Preces kods (COM)

Lauks Saturs Lauka veids Piemēri

1 HS6 6 skaitļi (izlīdzināti pa kreisi) 010290

Ir jāieraksta Harmonizētās sistēmas seši skaitļi (HS6). Preču kodu var paplašināt līdz astoņiem cipariem izmantošanai dalībvalstīs.

4. Paaugstināta riska preču kods

Lauks Saturs Lauka veids Piemēri

1 Papildu identifikators paaugstināta riska precēm 2 cipari 2

Šo kodu izmanto kā HS6 paplašinājumu, kā norādīts 44.c pielikumā, ja paaugstināta riska preces nevar pietiekami identificēt ar HS6.

5. Iepakojuma kods

ANO Eiropas Ekonomikas komisijas Ieteikums Nr. 21/Rev.1 1994. gada augusts)

Aerosols AE

Ampula bez apvalka AM

Ampula apvalkā AP

Pulverizators AT

Maisiņš BG

Sapresēta ķīpa BL

Nesapresēta ķīpa BN

Balons bez apvalka BF

Balons apvalkā BP

Stienis BR

Muca (barrel) BA

Stieņi saiņos/saišķos BZ

Grozs BK

Alus kaste CB

Tvertne, tīne BI

Plātne BD

Plātnes saiņos/saišķos BY

Spole BB

Rullis BT

Cilindriska pudele bez apvalka BO

Apaļa pudele bez apvalka BS

Cilindriska pudele apvalkā BQ

Apaļa pudele apvalkā BV

Pudeļu režģu kaste BC

Kaste BX

Spainis BJ

Sašķidrināta gāze (ar anormālu temperatūru/spiedienu) VQ

Gāze (1031 mbar un 15 °C) VG

Šķidrums, lejama viela VL

Berama viela pulverī (powders) VY

Berama viela granulās (grains) VR

Berama viela gabalos (nodules) VO

Sainis BH

Saišķis BE

Muca (butt) BU

Krātiņš CG

Taisnstūrveida kārba CA

Cilindriska kārba CX

Skārda kārba CI

Audekls CZ

Stikla balons bez pinuma CO

Stikla balons pinumā CP

Kartona kārba CT

Kaste CS

Koka muca (cask) CK

Kaste CH

Piena kanna CC

Lāde CF

Zārks CJ

Spole CL

Salokāma caurule TD

Pārsegs, pārvalks CV

Redeļu kaste CR

Klūgu grozs CE

Kauss CU

Balons CY

Stikla balons bez apvalka DJ

Stikla balons apvalkā DP

Kanna (drum) DR

Aploksne EN

Filmas iesaiņojums FP

Muca, ap 40 l (firkin) FI

Flakons FL

Lādīte FO

Ietvars FR

Redeļu kaste ietvarā FD

Augļu kaste FC

Gāzes flakons GB

Brusa GI

Brusas saiņos/saišķos GZ

Grozs ar vāku HR

Muca, ap 20 l (hogshead) HG

Lietnis IN

Lietņi saiņos/saišķos IZ

Burka JR

Četrstūraina transportkanna JC

Cilindriska transportkanna JY

Krūze JG

Džutas maiss JT

Muca (keg) KG

Baļķis LG

Baļķi saiņos/saišķos LZ

Piena kaste MC

Daudzkārtaina kule MB

Vairāksienu papīra maiss MS

Maša, pītenis MT

Sērkociņu kastīte MX

Kārba NS

Tīkls NT

Iepakojums PK

Paciņa PA

Kubls PL

Paka PC

Caurule PI

Caurules saiņos/saišķos PZ

Osaina krūze PH

Planka PN

Plankas saiņos/saišķos PZ

Plāksne PG

Plāksnes saiņos/saišķos PY

Pods PT

Maisiņš PO

Plastmasas tīkls RT

Tītava RL

Stīpa RG

Stienis RD

Stieņi saiņos/saišķos RZ

Rullis RO

Kulīte SH

Maiss SA

Jūrnieka lāde SE

Sekla redeļu kaste SC

Loksne ST

Skārds SM

Loksnes saiņos/saišķos SZ

Plēves apvalkā SW

Režģu kaste SK

Paliktnis pārvietošanai SL

Vārpsta SD

Soma SU

Taisnstūraina tvertne TK

Cisterna TY

Tējas lāde TC

Konservu kārba TN

Paplāte PU

Iepakojums uz paplātes PU

Koferis TR

Sainis, saišķis TS

Toveris TB

Caurule TU

Tūbiņa TD

Caurules saiņos/saišķos TZ

Muca pārtikai (tun) TO

Nepakots un nefasēts NE

Vakuumiepakojumā VP

Tvertne VA

Stobriņš, mēģene VI

Pudele pinumā WB

6. Uzrādīto dokumentu/sertifikātu kods

(ciparu kodi, kas izrakstīti no 1997b ANO direktorijām elektroniskai datu apmaiņai administrācijā, tirdzniecībā un transportā: Kodu saraksts datu elementam 1001, kodēts dokumenta/ziņojuma nosaukums)

Atbilstības sertifikāts 2

Kvalitātes sertifikāts 3

Pārvadājumu sertifikāts A. TR.1 18

Taras saraksts 235

Iepakojumu saraksts 271

Standarta faktūra 325

Rēķins 380

Ekspeditora izsniegta pavadzīme 703

Galvenais konosaments 704

Konosaments 705

Ekspeditora izsniegts konosaments 714

Pavadsaraksts SMGS 722

Autopārvadājumu pavadzīme 730

Aviopārvadājumu pavadzīme 740

Galvenā aviopārvadājumu pavadzīme 741

Pavadadrese (pasta sūtījumiem) 750

Pārvadājuma dokuments (vispārējs) vairākveidu/kombinētam transportam 760

Kravas manifests 785

Detalizēts uzskaitījums 787

Kravas pavadzīmes T paraugs 820

Kravas pavadzīmes T1 paraugs 821

Kravas pavadzīmes T2 paraugs 822

Kontroles dokuments T5 823

Kravas pavadzīmes T2L paraugs 825

Preču deklarācija izvešanai 830

Fitosanitārais sertifikāts 851

Sanitārais sertifikāts 852

Veterinārais sertifikāts 853

Izcelsmes sertifikāts 861

Izcelsmes deklarācija 862

Izcelsmes atvieglojuma dokuments 864

Izcelsmes sertifikāta GSP veidlapa 865

Ievešanas atļauja 911

Kravas deklarācija (ierašanās) 933

Embargo atļauja 941

TIF veidlapa 951

TIR karnete 952

EUR 1 izcelsmes sertifikāts 954

ATA karnete 955

Cits zzz

7. Papildu informācija/Īpašo norāžu kods

Piemēro šādus kodus:

DG0 = Izvešana no vienas EBTA valsts saskaņā ar ierobežojumiem vai izvešana no EK saskaņā ar ierobežojumiem.

DG1 = Izvešana no vienas EBTA valsts, ko apliek ar nodokļiem, vai izvešana no EK, ko apliek ar nodokļiem.

DG2 = Izvešana

Papildus īpašas norādes kodus var noteikt arī valsts domēna līmenī.

8. Muitas iestādes uzskaites numurs (COR)

Lauks Saturs Lauka veids Piemērs

1 Valsts identifikators, kurai pieder muitas iestāde (sk. CNT) 2 burti IT

2 Muitas iestādes valsts numurs 6 burti un cipari 0830AB

1. lauciņš kā iepriekš paskaidrots.

2. lauciņā brīvi ieraksta sešu simbolu burtu un ciparu kodu. Seši simboli ļauj valstu pārvaldes iestādēm vajadzības gadījumā noteikt muitas iestāžu hierarhiju.

IV PIELIKUMS

38. pielikumu groza šādi:

1. 1. ailes trešā apakšiedaļas formulējumu aizstāj ar šādu:

"Šī apakšiedaļa nav jāaizpilda, ja vien veidlapu neizmanto Kopienas tranzīta mērķiem vai kā dokumentu, kas sniedz pierādījumu par preču Kopienas statusu.

Šajā gadījumā izmanto šādus apzīmējumus:

T1: precēm, kuras pieprasīts pārvietot saskaņā ar Kopienas ārējā tranzīta procedūru;

T2: precēm, kuras pieprasīts pārvietot saskaņā ar Kopienas iekšējā tranzīta procedūru atbilstoši Kodeksa 163. vai 165. pantam, ja vien nepiemēro 340.c panta 2. punktu;

T2F: precēm, kuras prasīts pārvietot saskaņā ar Kopienas iekšējā tranzīta procedūru atbilstoši 340.c panta 1. punktam;

T: jauktiem sūtījumiem, uz kuriem attiecas 351. pants,

bet vieta aiz "T" ir jāpārsvītro;

T2L: ja veidlapu izmanto, lai sniegtu pierādījumu par preču Kopienas statusu;

T2LF: ja veidlapu izmanto, lai sniegtu pierādījumu par to preču Kopienas statusu, kas nosūtītas uz kādu Kopienas muitas teritorijas daļu vai no tās, ja nepiemēro Direktīvas 77/388/EEK noteikumus."

2. Formulējumu kodiem, kas jāizmanto, lai aizpildītu 33. ailes pirmo apakšiedaļu, aizstāj ar: "Pirmā apakšiedaļa (8 cipari)

Jāaizpilda, izmantojot kombinētās nomenklatūras pozīcijas.

Ja veidlapu izmanto Kopienas tranzīta procedūras mērķiem, šajā apakšiedaļā ieraksta preču kodu, ko veido vismaz seši Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētā sistēmas rakstzīmes. Tomēr, ja to prasa Kopienas tiesību akti, izmanto kombinētās nomenklatūras pozīciju."

3. 51. ailes formulējumu aizstāj ar:

"51. aile: Paredzētās tranzīta iestādes (un valstis)

Valstu kodi

Šis valsts kods ir ISO 2 burtu kods (ISO 3166).

Piemērojamie kodi ir šādi:

Beļģija BE

Dānija DK

Vācija DE

Grieķija GR

Spānija ES

Francija FR

Īrija IE

Itālija IT

Luksemburga LU

Nīderlande NL

Austrija AT

Portugāle PT

Somija FI

Zviedrija SE

Apvienotā Karaliste GB

Ungārija HU

Islande IS

Norvēģija NO

Polija PL

Slovākija SK

Šveice CH

Čehija CZ"

4. 52. ailes formulējumu aizstāj ar:

"52. aile: Galvojums

Galvojuma kodi

Piemērojamie kodi ir:

Stāvoklis Kods Citi ieraksti

Atbrīvojumam no galvojuma (380. panta 3. punkts) 0 - galvojuma atbrīvojuma sertifikāta numurs

Vispārējam galvojumam 1 - vispārējā galvojuma sertifikāta numurs - galvojuma iestāde

Atsevišķam galvotāja galvojumam 2

Atsevišķam galvojumam skaidrā naudā 3

Atsevišķam galvojumam ar maksājumu kvītīm 4 - atsevišķā galvojuma maksājumu kvīts numurs

Ja galvojuma nevajag 6

(Regulas (EEK) Nr. 2913/92 95. pants)

Ja galvojuma nevajag noteiktām valsts iestādēm 8

Atsevišķam galvojumam, kas minēts 47.a pielikuma 3. punktā 9 - norāde uz galvojuma uzņēmumu - galvojuma iestāde

V PIELIKUMS

"44.a PIELIKUMS

KRAVAS SARAKSTA PAPILDU PIEZĪME

I SADAĻA

Vispārīgi noteikumi

1. Definīcija

Kravas saraksts ir dokuments, kura īpašības aprakstītas šajā pielikumā.

2. Kravas saraksta veidlapa

2.1. Kā kravas sarakstu var izmantot tikai veidlapas priekšējo pusi.

2.2. Kravas saraksta iezīmes ir:

a) virsraksts "Kravas saraksts";

b) 70 × 55 milimetru liela aile, kas sadalīta 70 × 15 milimetru lielā augšdaļā un 70 × 40 milimetru lielā apakšdaļā;

c) slejas ar šādiem virsrakstiem šādā secībā:

- sērijas numurs,

- iepakojumu skaits un veids, marķējumi, numuri, preču apraksts;

- nosūtīšanas/izvešanas valsts,

- bruto svars kilogramos,

- rezervēts administrācijai.

Lietotāji var pielāgot sleju platumu pēc savām vajadzībām. Tomēr slejai, kuras virsraksts ir "rezervēts administrācijai", vienmēr ir jābūt vismaz 30 milimetru platai. Lietotāji arī paši var izlemt, kā izmantot vietu, kas nav minēta a), b) un c) punktā.

2.3. Tieši zem pēdējā ieraksta ir jānevelk horizontāla svītra un visas neizmantotās vietas pārsvītro, lai novērstu turpmākus papildinājumus.

II SADAĻA

Ailēs ierakstāmie dati

1. Aile

1.1. Augšdaļa

Ja tranzīta deklarācijai pievieno kravas sarakstu, principālam ailes augšdaļā ir jāieraksta "T1", "T2" vai "T2F".

Ja tranzīta deklarācijai pievieno T2L dokumentu, attiecīgajai personai ailes augšdaļā ir jāieraksta "T2L" vai "T2LF".

1.2. Augšdaļa

Turpmāk III sadaļas 4. punktā uzskaitītie dati ir jāieraksta šajā ailes daļā.

2. Slejas

2.1. Kārtas numurs

Pirms katra kravas sarakstā norādītā posteņa ir jābūt kārtas numuram.

2.2. Iepakojumu skaits un veids, marķējumi, numuri, preču apraksts

Prasītos datus sniedz saskaņā ar 37. un 38. pielikumu.

Ja tranzīta deklarācijai ir pievienots kravas saraksts, 31. ailē (Iepakojumu un preču apraksts), 44. ailē (Papildu ziņas, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas) un, ja vajadzīgs, 33. ailē (Kopienas kods) un 38. aili (Neto svars) ierakstītos datus ieraksta šajā slejā.

2.3. Nosūtīšanas/izvešanas valsts

Ieraksta dalībvalsts nosaukumu, no kuras preces ir nosūtītas vai izvestas.

Šo sleju neizmanto, ja kravas sarakstu pievieno T2L dokumentam.

2.4. Bruto svars (kg)

Ieraksta VAD 35. ailē ierakstītos datus (skatīt 37. pielikumu).

III SADAĻA

Kravas sarakstu izmantošana

1. Tranzīta deklarācijai nevar pievienot gan kravas sarakstu un vienu vai vairākas turpinājuma lapas.

2. Ja izmanto kravas sarakstu, izmantotās tranzīta deklarācijas veidlapas 15. aile (nosūtīšanas/izvešanas valsts), 32. aile (preču pozīcijas numurs), 33. aile (preces kods), 35. aile (bruto svars (kg)), 38. aile (neto svars (kg)) un 44. aile (papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas) ir jāsvītro, bet 31. aili (iepakojuma un preču apraksts) nedrīkst izmantot, lai ierakstītu marķējumu, numurus, iepakojumu skaitu un veidu vai preču aprakstu. Norādi par kārtas numuru un dažādu kravas sarakstu zīmi ieraksta izmantotās tranzīta deklarācijas 31. ailē (iepakojumu un preču apraksts).

3. Kravas saraksts ir jāuzrāda tik pat eksemplāros, kā veidlapa, uz kuru tas attiecas.

Vienu kravas saraksta eksemplāru iesniedz nosūtītāja iestādē, ja tranzīta deklarācija ir apstrādāta, izmantojot datu apstrādes sistēmas un kravas saraksta dati tiek glabāti minētās iestādes sistēmā. Pretējā gadījumā iesniedz vismaz trīs kravas saraksta eksemplārus.

4. Ja reģistrē tranzīta deklarāciju, kravas sarakstam ir jādod tāds pats reģistrācijas numurs kā veidlapai, uz kuru tas attiecas. Šo numuru ieraksta, izmantojot zīmogu, uz kura attēlots nosūtītāja iestādes nosaukums, vai arī ar roku. Ja ierakstu veic ar roku, to vizē ar nosūtītāja iestādes oficiālo zīmogu.

Nosūtītāja iestādes amatpersonai nav obligāti jāparaksta veidlapas.

5. Ja vairāki kravas saraksti ir pievienoti vienai veidlapai, ko izmanto Kopienas tranzīta mērķim, sarakstiem ir jābūt kārtas numuriem, ko piešķir principāls, bet pievienoto kravas sarakstu skaitu ieraksta minētās veidlapas 4. ailē (kravas saraksti).

6. Vajadzības gadījumā piemēro 1. līdz 5. punkta noteikumus, ja kravas sarakstu pievieno T2L vai T2LF dokumentam."

VI PIELIKUMS

"44.b PIELIKUMS

NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ KOPIENAS TRANZĪTĀ IZMANTOTAJĀM VEIDLAPĀM

Šis pielikums nosaka to veidlapu īpašības, kas atšķiras no Kopienas tranzītā izmantotā vienotā administratīvā dokumenta.

1. Kravas saraksti

1.1. Veidlapas drukā uz rakstu darbiem paredzēta papīra, kas sver vismaz 40 g/m2 un ir pietiekami stiprs, lai to nevarētu viegli pārplēst vai saburzīt normālā lietošanā. Krāsu var izvēlēties attiecīgās personas.

1.2. Veidlapu formāts ir 210 x 297 milimetri, un maksimālā pieļaujamā atkāpe no veidlapas garuma ir mīnus 5 milimetri un plus 8 milimetri.

2. Tranzīta paziņojums

2.1. Veidlapas drukā uz rakstu darbiem paredzēta papīra, kas sver vismaz 40 g/m2 un ir pietiekami stiprs, lai to nevarētu viegli pārplēst vai saburzīt normālā lietošanā. Papīram jābūt baltam.

2.2. Veidlapu formāts ir 210 ( 148 milimetri.

3. Kvīts

3.1. Veidlapas drukā uz rakstu darbiem paredzēta papīra, kas sver vismaz 40 g/m2 un ir pietiekami stiprs, lai to nevarētu viegli pārplēst vai saburzīt normālā lietošanā. Papīram jābūt baltam.

3.2. Veidlapu formāts ir 148 ( 105 milimetri.

4. Atsevišķs galvojums

4.1. Veidlapas drukā uz papīrs bez koka šķiedrvielām, kas paredzēts rakstīšanai un sver vismaz 55 g/m. Tam ir iespiests gijošēts sarkans aizsargraksta fons, lai viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padarītu pamanāmus. Papīram jābūt baltam.

4.2. Veidlapu formāts ir 148 ( 105 milimetri.

4.3. Veidlapās norāda iespiedēja nosaukumu un adresi vai zīmi, pēc kuras to var identificēt, kā arī kārtas identifikācijas numuru.

5. Vispārējā galvojuma vai galvojuma atbrīvojuma sertifikāti

5.1. Galvojuma atbrīvojuma vispārējā galvojuma sertifikātu veidlapas, turpmāk tekstā "sertifikāti", drukā uz balta papīra bez koka šķiedrvielām un to svars ir vismaz 100 g/m2. Abās pusēs ir iespiests gijošēts fona raksts, lai padarītu redzamu katru mehānisku vai ķīmisku viltojumu. Iespiedums ir:

- zaļš galvojuma sertifikātiem,

- gaiši zils galvojuma atbrīvojuma sertifikātiem.

5.2. Veidlapu formāts ir 210 x 148 milimetri.

5.3. Dalībvalstis ir atbildīgas par veidlapu drukāšanu vai to, ka tās ir nodrukātas. Katram sertifikātam ir kārtas identifikācijas numurs.

6. Visai II sadaļai kopīgi noteikumi

6.1. Veidlapas aizpilda ar rakstāmmašīnu vai citā mehāniski grafiskā vai līdzīgā veidā. Kravas sarakstu, tranzīta paziņojumu un kvīšu veidlapas var aizpildīt arī salasāmā rokrakstā un šajā gadījumā tās aizpilda ar lieliem drukātiem burtiem.

6.2. Veidlapas sastāda vienā no dalībvalstu oficiālajām valodām, kas ir pieņemama nosūtīšanas dalībvalsts muitas dienestiem. Šo noteikumu nepiemēro vienotas likmes galvojuma taloniem.

6.3. Tās dalībvalsts muitas dienesti, kurā ir jāuzrāda veidlapas, vajadzības gadījumā var pieprasīt tulkojumu attiecīgās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām.

6.4. Vispārējā galvojuma un galvojuma atbrīvojuma sertifikātos izmanto tās dalībvalsts muitas dienesta noteikto valodu, kas atbild par muitas galvojuma iestādi.

6.5. Nedrīkst būt dzēsumu vai pārrakstīta teksta. Labojumus izdara, izsvītrojot nepareizos datus un, kur vajadzīgs, pievienojot vajadzīgos datus. Visus šādus labojumus ar iniciāļiem paraksta persona, kas tos izdara, un to autentiskumu skaidri apstiprina muitas dienests.

VII PIELIKUMS

"44.c PIELIKUMS

PRECES, KAS SAISTĪTAS AR LIELIEM KRĀPŠANĀS DRAUDIEM

1 2 3 4 5

HS kods Preču apraksts Minimālie daudzumi Paaugstināta riska preču kods1 Vienreizējā galvojuma minimālā likme

ex 0102 90 Citi dzīvi mājas liellopu šķirņu dzīvnieki 4 000 kg 1 1 500 EUR/t

0201 10 Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa 3 000 kg 2 700 EUR/t

0201 20 2 900 EUR/t

0201 30 5 200 EUR/t

0202 10 Saldēta liellopu gaļa 3 000 kg 2 700 EUR/t

0202 20 2 900 EUR/t

0202 30 3 900 EUR/t

0402 10 Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem 2 500 kg 1 600 EUR/t

0402 21 1 900 EUR/t

0402 29 2 500 EUR/t

0402 91 1 400 EUR/t

0402 99 1 600 EUR/t

0405 10 Sviests un citādi piena tauki 3 000 kg 2600 EUR/t

0405 90 2800 EUR/t

ex 0803 00 Svaigi banāni, izņemot miltu banānus 8 000 kg 1 800 EUR/t

1701 11 Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī 7 000 kg -

1701 12 -

1701 91 -

1701 99 -

2207 10 Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk 3 hl 2 500 EUR/hl tīrais spirts

2208 20 Stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni 5 hl 2 500 EUR/hl tīrais spirts

2208 30

2208 40

2208 50

2208 60

2208 70

ex 2208 90

2402 20 Cigaretes ar tabaku 35 000 vienības 120 EUR/1000 gab.

1 Ja piemēro II daļas II sadaļas 4. nodaļas 2. iedaļas 7. apakšiedaļas noteikumus un nepietiek ar HS kodu, lai skaidri noteiktu 2. slejā uzskaitītās preces, ir jāizmanto gan 4. slejā norādītais paaugstināta riska preču kods, gan 1. slejā norādītais HS kods.

VIII PIELIKUMS

45.a pielikuma II nodaļu aizstāj ar šādu:

"II nodaļa

Paskaidrojumi un informācijas elementi (dati) tranzīta pavaddokumentam

A. Paskaidrojumi tranzīta pavaddokumenta aizpildīšanai

Tranzīta pavaddokumentu drukā, pamatojoties uz datiem, ko iegūst no tranzīta deklarācijām, vajadzības gadījumā tajās labojumus izdara principāls un/vai pārbauda nosūtītāja iestāde un aizpilda ar:

1. - preču pārveduma norādes numuru (MRN)

Šajā paraugā informācija tiek sniegta ar 18 burtiem un cipariem:

Lauks Saturs Lauka veids Piemēri

1 Tranzīta pārveduma formālā apstiprinājuma gada pēdējie divi cipari (YY) 2 cipari 97

2 Valsts identifikators, kurā ir pārveduma izcelsme. (ISO 2 burtu valsts kods) 2 burti IT

3 Atsevišķs identifikators tranzīta pārvedumiem gadā un konkrētā valstī 13 burti un cipari 9876AB8890123

4 Kontrolcipars 1 burts vai cipars 5

1. un 2. lauciņš tā, kā iepriekš paskaidrots.

3. lauciņā jābūt tranzīta darījuma kodam. Par šā lauciņa aizpildīšanas veidu atbild attiecīgās valsts pārvaldes iestādes, taču katram tranzīta darījumam, ko vienā gadā veic attiecīgajā valstī, ir jābūt atsevišķam numuram. Valstu pārvaldes iestādes, kas vēlas iekļaut kompetento iestāžu norādes numuru MRN, var izmantot ne vairāk kā pirmos sešus simbolus, lai iekļautu valsts iestādes numuru.

4. lauciņā ieraksta vērtību, kas ir visa MNR kontrolcipars. Šis lauciņš ļauj noteikt kļūdu, uztverot visu MRN.

2. 3. aile:

- pirmā apakšiedaļa: drukātās lapas kārtas numurs,

- otrā apakšiedaļa: kopējais drukāto lapu skaits (ieskaitot pozīciju sarakstu),

- neizmanto, ja ir tikai viena pozīcija.

3. Laukumā pa labi no 8. ailes:

Muitas iestādes nosaukums un adrese, kurai ir jānosūta atpakaļ nogādājamais tranzīta pavaddokumenta eksemplārs.

4. C aile:

- nosūtītāja iestādes nosaukums,

- nosūtītāja iestādes identifikācijas numurs,

- tranzīta deklarācijas pieņemšanas datums,

- licencētā sūtītāja (ja tāds ir) nosaukums un atļaujas numurs.

5. D aile:

- kontroles rezultāti,

- vajadzības gadījumā norāde "Obligāts maršruts".

Tranzīta pavaddokumentā neizdara labojumus, papildinājumus vai svītrojumus, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.

B. Paskaidrojumi drukāšanai

Tranzīta pavaddokumentu drukāšanā ir šādas iespējas:

1. Deklarētā galamērķa iestāde ir saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā un neizmanto kravas sarakstus:

- drukā vienīgi A eksemplāru (pavaddokuments).

2. Deklarētā galamērķa iestāde ir saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā un izmanto kravas sarakstus:

- drukā A eksemplāru (pavaddokuments) un

- drukā B eksemplāru (atpakaļ nogādājamais eksemplārs).

3. Deklarētā galamērķa iestāde nav saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā (kravas sarakstus vai nu izmanto, vai neizmanto):

- drukā A eksemplāru (pavaddokuments) un

- drukā B eksemplāru (atpakaļ nogādājamais eksemplārs).

C. Paskaidrojumi kontroles rezultātu nogādāšanai atpakaļ no galamērķa iestādes

Kontroles rezultātu nogādāšanai atpakaļ no galamērķa iestādes ir šādas iespējas:

1. Faktiskā galamērķa iestāde ir deklarētā iestāde un tā ir saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā:

- kontroles rezultātus elektroniski nosūta nosūtītāja iestādei, ja neizmanto kravas sarakstus,

- kontroles rezultātus nosūta nosūtītāja iestādei, izmantojot atpakaļ nogādājamo tranzīta pavaddokumenta B eksemplāru (ieskaitot kravas sarakstus), ja izmanto kravas sarakstus.

2. Faktiskā galamērķa iestāde ir deklarētā iestāde un tā nav saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā:

- kontroles rezultātus nosūta nosūtītāja iestādei, izmantojot atpakaļ nogādājamo tranzīta pavaddokumenta B eksemplāru (ieskaitot kravas sarakstus vai pozīciju sarakstus, ja tādi ir), neatkarīgi no tā, vai izmanto kravas sarakstus.

3. Deklarētā galamērķa iestāde ir saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā, bet faktiskā galamērķa iestāde nav saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā (galamērķa iestādes maiņa):

- kontroles rezultātus nosūta nosūtītāja iestādei, izmantojot tranzīta pavaddokumenta A eksemplāra fotokopiju (ieskaitot pozīciju sarakstus, ja tādi ir), ja neizmanto kravas sarakstus,

- kontroles rezultātus nosūta nosūtītāja iestādei, izmantojot atpakaļ nogādājamo tranzīta pavaddokumenta B eksemplāru (ieskaitot kravas sarakstus), ja izmanto kravas sarakstus.

4. Deklarētā galamērķa iestāde nav saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā, bet faktiskā galamērķa iestāde ir saistīta datorizētajā tranzīta sistēmā (galamērķa iestādes maiņa):

- kontroles rezultātus elektroniski nosūta nosūtītāja iestādei, ja neizmanto kravas sarakstus,

- kontroles rezultātus nosūta nosūtītāja iestādei, izmantojot atpakaļ nogādājamo tranzīta pavaddokumenta B eksemplāru (ieskaitot kravas sarakstus), ja izmanto kravas sarakstus.

D. Paskaidrojumi kravas sarakstu izmantošanai

Ja izmanto kravas sarakstus, tranzīta pavaddokumenta A un B eksemplāru drukā no sistēmas. Šādā gadījumā iekļauj šādus datus:

1. Kopējā kravas sarakstu skaita rādītājs (4. aile), nevis kopējais pozīciju sarakstu skaits (3. aile).

2. Ailē "Preču apraksts" (31. aile) iekļauj tikai:

- ja preces T1, T2 vai T2F: "Skatīt kravas sarakstus"

- ja preces T1, T2 un T2F:

- "Preces T1": "skatīt kravas sarakstus no Nr. ... līdz ..."

- "Preces T2": "skatīt kravas sarakstus no Nr. ... līdz ..."

- "Preces T2F": "skatīt kravas sarakstus no Nr. ... līdz ..."

3. Drukā arī aili "Papildu informācija",

4. Visa pārējā informācija, kas attiecas uz precēm daļā preču pozīcija, parādās attiecīgajos kravas sarakstos, ko pievieno tranzīta pavaddokumentam."

IX PIELIKUMS

45.b pielikuma II nodaļu aizstāj ar šādu:

"II nodaļa

Paskaidrojumi un informācijas elementi (dati) pozīciju sarakstam

Ja preču pārvedumā ietilpst vairākas pozīcijas, datorsistēma vienmēr izdrukā pozīciju saraksta A lapu un to pievieno tranzīta pavaddokumenta A eksemplāram.

Ja tranzīta pavaddokumentu izdrukā divos eksemplāros A un B, tad arī pozīciju saraksta B lapu izdrukā un pievieno tranzīta pavaddokumenta B eksemplāram.

Posteņu saraksta ailes iespējams vertikāli paplašināt.

Izdrukā šādus datus:

1. Identifikācijas ailē (kreisajā augšējā stūrī):

a) posteņu sarakstu;

b) A/B lapu;

c) lapas kārtas numuru un kopējo lapu skaitu (ieskaitot tranzīta pavaddokumentu).

2. - OoDep [Office of departure] - nosūtītāja iestādes nosaukums.

3. Datums - tranzīta deklarācijas pieņemšanas datums.

4. MRN preču pārveduma norādes numurs, kā noteikts 45.a pielikumā.

5. Dažādajās ailēs preču pozīcijas līmenī jādrukā šādi dati:

a) pozīcijas Nr. konkrētās pozīcijas kārtas numurs;

b) režīms ja preču statuss visā deklarācijā ir nemainīgs, šo aili neizmanto;

c) ja sūtījums ir jaukts, drukā faktisko statusu T1, T2 vai T2F;

d) atlikušās ailes aizpilda atbilstoši aprakstam 37. pielikumā, vajadzības gadījumā izmantojot kodu."

X PIELIKUMS

"46. PIELIKUMS

TC 10 TRANZĪTA PAZIŅOJUMS Transportlīdzekļa identifikācija: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRANZĪTA DEKLARĀCIJA PAREDZĒTĀ TRANZĪTA IESTĀDE (UN VALSTS):

Veids (T1, T2 vai T2F) un numurs Nosūtītāja muitas iestāde

OFICIĀLAI IZMANTOŠANAI

Tranzīta datums: (Paraksts)

XI PIELIKUMS

"46.a PIELIKUMS

PLOMBU PARAMETRI

357. pantā minētās plombām ir vismaz šādi parametri, un tās atbilst šādām tehniskajām specifikācijām:

a) būtiski parametri:

Plombām ir:

1. jāpaliek nostiprinātām normālā lietošanas režīmā;

2. jābūt viegli pārbaudāmām un atpazīstamām;

3. jābūt izgatavotām tā, ka to salaušana vai noņemšana atstāj pēdas, kas redzamas ar neapbruņotu aci;

4. jābūt izgatavotām vienreizējai lietošanai vai, ja paredzētas vairākkārtējai lietošanai, ir jābūt izgatavotām tā, lai tām varētu veikt skaidru un atsevišķu atzīmi par katru atkārtotas lietošanas reizi;

5. jābūt ar atšķirības zīmēm.

b) Tehniskā specifikācija:

1. plombu forma un izmēri var būt dažādi atkarā no izmantotās plombēšanas metodes, taču izmēriem jānodrošina, ka pazīšanas zīmes ir viegli salasāmas;

2. plombu pazīšanas zīmēm ir jābūt nodrošinātām pret viltojumiem un grūti atveidojamām;

3. izmantotajam materiālam ir jābūt izturīgam pret nejaušiem lūzumiem un tādam, lai novērstu neatklājamu viltošanu vai atkārtotu izmantošanu."

XII PIELIKUMS

"46.b PIELIKUMS

380. UN 381. PANTĀ MINĒTIE KRITĒRIJI

Kritērijs Piezīmes

1. Pietiekama pieredze Pietiekamas pieredzes pierādījums ir pareiza Kopienas tranzīta procedūras izmantošana principāla kompetencē kādā no šiem periodiem pirms lūguma veikt samazināšanu: - viens gads, lai piemērotu 380. panta 2. punkta a) apakšpunktu un 381. panta 1. punktu, - divi gadi, lai piemērotu 380. panta 3. punktu un 381. panta 2. punkta a) apakšpunktu, - trīs gadi, lai piemērotu 380. panta 3. punktu un 381. panta 2. punkta b) apakšpunktu. Šos periodus samazina par gadu pieteikuma iesniedzējiem, kas deklarāciju iesniegšanai izmanto datu apstrādes metodes.

2. Augsts sadarbības līmenis ar muitas dienestu Principāls panāk augstu sadarbības līmeni ar muitas dienestu, iesaistot darbību pārvaldībā īpašus pasākumus, ar ko atvieglo pārbaužu veikšanu iestādēm un aizsargā iesaistīto intereses. Ar nosacījumu, ka šādi pasākumi sniedz pierādījumus muitas dienestam, tie, cita starpā, var attiekties uz: - īpašām muitas deklarāciju aizpildīšanas metodēm (jo īpaši datu apstrādes metožu izmantošana) vai - šādu deklarāciju saturu, ja principāls sniedz papildu informāciju pat, ja tā nav obligāta, vai - formalitāšu izpildes metodēm, attiecinot procedūru uz precēm (piemēram, principāls vienmēr iesniedz deklarācijas tajā pašā muitas iestādē).

3. Pārvadājumu pārzināšana Principāls pierāda, ka viņš pārzina pārvadājumus, cita starpā: a) veicot pārvadājumu pats un piemērojot augstus drošības standartus vai b) izmantojot pārvadātāju, ar kuru viņam ir ilgstošas līgumattiecības un kurš sniedz augstas drošības standartiem atbilstošus pakalpojumus, vai c) izmantojot starpnieku, kas ar līgumu ir saistīts ar pārvadātāju, kurš sniedz augstas drošības standartiem atbilstošus pakalpojumus.

4. Pietiekami finanšu resursi saistību segšanai Principāls pierāda, ka viņam ir finanšu resursi, lai segtu savas saistības, sniedzot muitas dienestam pierādījumus, kas rāda, ka viņam ir līdzekļi, lai samaksātu muitas parādu, kurš varētu rasties saistībā ar attiecīgajām precēm."

XIII PIELIKUMS

"47. PIELIKUMS

TC 11 - KVĪTS

Galamērķa iestāde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ar šo apliecina, ka dokuments T1, T2, T2F1

kontroles eksemplārs T51

reģistrēts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar Nr. . . . . . . . . . . . . . . muitas iestādē . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ir ticis iesniegts (vieta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (datums) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Paraksts) 1 Lieko svītrot."

XIV PIELIKUMS

"47.a PIELIKUMS

KODEKSA 94. PANTA 6. UN 7. PUNKTA PIEMĒROŠANA

Pagaidu aizliegums izmantot vispārējo galvojumu samazinātai vispārējā galvojuma summai

1. Situācijas, kad uz laiku var aizliegt izmantot vispārējā galvojuma izmantošanu samazinātai vispārējā galvojuma summai

1.1. Vispārējā galvojuma izmantošanas pagaidu aizliegums samazinātai vispārējā galvojuma summai

Kodeksa 94. panta 6. punktā minētie "īpašie apstākļi" nozīmē situāciju, kad ievērojamā skaitā gadījumu tiek konstatēts, ka iesaistīts vairāk nekā viens principāls un apdraudēta vienmērīga procedūras darbība, ka, neskatoties uz Kodeksa 384. panta un 9. panta piemērošanu, Kodeksa 94. panta 4. punktā minētais vispārējais galvojums samazinātai vispārējā galvojuma summai vairs nav pietiekams, lai noteiktajā termiņā nodrošinātu muitas parāda maksājumus, kas rodas, ja kādas no 44.c pielikumā uzskaitītajām precēm tiek noņemtas no Kopienas tranzīta procedūras.

1.2. Pagaidu aizliegums izmantot vispārējo galvojumu

94. panta 7. punktā minētā "liela mēroga krāpšana" ir situācija, ja tiek konstatēts, ka, neskatoties uz 384. panta un Kodeksa 9. panta piemērošanu un, ja vajadzīgs, Kodeksa 94. panta 6. punkta piemērošanu, Kodeksa 94. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētais vispārējais galvojums vairs nav pietiekams, lai noteiktajā termiņā nodrošinātu muitas parāda maksājumu, kas rodas, ja kādas no 44.c pielikumā uzskaitītajām precēm noņem no Kopienas tranzīta procedūras. Šajā sakarā būtu jāņem vērā noņemto preču apjoms un noņemšanas apstākļi, īpaši, ja to izraisa starptautiskas organizētās noziedzības darbības.

2. Lēmuma sekas

2.1. Lēmuma, kas uz laiku aizliedz izmantot vispārējo galvojumu samazinātai vispārējā galvojuma summai, sekas ierobežo uz laiku līdz 12 mēnešiem, ja vien Komisija neizlemj šo termiņu pagarināt saskaņā ar komitejas procedūru.

2.2. Tranzīta darbībām, kas ietver preces, uz kurām attiecas lēmumi par vispārējā galvojuma izmantošanas aizliegumu, piemēro šādus pasākumus:

- visiem tranzīta deklarācijas eksemplāriem pa diagonāli drukā šādu sarkanas krāsas vizējumu, kura izmēri ir vismaz 100 × 10 mm:

- GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

- FORBUD MOD SAMLET KAUTION

- GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

-

- COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

- GARANTIE GLOBALE INTERDITE

- GARANZIA GLOBALE VIETATA

- DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

- GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

- YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

- SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

- atkāpjoties no 363. panta, galamērķa iestāde nosūta atpakaļ visu to tranzīta deklarāciju 5. eksemplārus, kas vizēti ar šo frāzi, vēlākais nākamajā darba dienā pēc tam, kad sūtījums un vajadzīgie deklarācijas eksemplāri ir uzrādīti minētajā iestādē. Ja šādu sūtījumu uzrāda licencētam saņēmējam 406. panta nozīmē, viņām ir jāpārsūta 5. eksemplārs savai vietējai iestādei vēlākais nākamajā darba dienā pēc tam, kad viņš saņēma sūtījumu.

3. Pasākumi, lai atvieglotu aizlieguma izmantot vispārējo galvojumu finansiālās sekas

Ja vispārējā galvojuma izmantošana uz laiku ir aizliegta 44.c pielikuma precēm, vispārējā galvojuma īpašnieki pēc lūguma var izmantot vienreizēju galvojumu. Tomēr piemēro šādus īpašus nosacījumus:

- vienreizējo galvojumu sastāda īpaša galvojuma dokumenta veidā, kurā ietver norādes uz šo pielikumu un kas attiecas tikai uz konkrētajā lēmumā minētajām precēm,

- šo vienreizējo galvojumu var izmantot tikai galvojuma dokumentā norādītajā nosūtītāja iestādē,

- to var izmantot, lai segtu vairākas vienlaicīgas vai secīgas darbības ar nosacījumu, ka kārtējā darbībā iekļauto apjomu summa, par kuriem procedūra vēl nav pabeigta, nepārsniedz vienreizējā galvojuma apjomu,

- ikreiz, kad pabeidz Kopienas tranzīta darbības procedūru, uz ko attiecas šis vienreizējais galvojums, atbrīvo minētajai darbībai atbilstošo summu un to var izmantot atkārtoti, lai segtu citu darbību līdz pat maksimālajai galvojuma summai.

4. Atbrīvojums no lēmuma par pagaidu aizliegumu izmantot vispārējo galvojumu samazinātai vispārējā galvojuma summai

4.1. Principāli var būt pilnvaroti izmantot vispārējo galvojumu samazinātai vispārējā galvojuma summai, lai Kopienas tranzīta procedūru attiecinātu uz precēm, uz kurām attiecas lēmums par šādas izmantošanas pagaidu aizliegumu, ja viņi spēj pierādīt, ka par minētajām precēm nav radies muitas parāds Kopienas tranzīta darbību laikā, ko viņi ir veikuši divos gados pirms lēmuma vai, ja šajā periodā ir radies muitas parāds, ja viņi var pierādīt, ka parādnieks, parādnieki vai galvotājs tos ir pilnībā samaksājis noteiktajā termiņā.

Lai iegūtu atļauju izmantot uz laiku aizliegtu vispārējo galvojumu, principālam ir jāizpilda 381. panta 2. punkta b) apakšpunktā noteiktie nosacījumi.

4.2. 374. līdz 378. pantu mutatis mutandis attiecina uz 4.1. punktā minētajiem atbrīvojuma pieprasījumiem un atļaujām.

4.3. Ja muitas dienests piešķir atbrīvojumu, tās vizē vispārējā galvojuma sertifikāta 8. aili ar kādu no šīm frāzēm:

- UTILIZACIN NO LIMITADA

- UBEGRÆNSET ANVENDELSE

- UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

-

- UNRESTRICTED USE

- UTILISATION NON LIMITEE

- UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

- GEBRUIK ONBEPERKT

- UTILIZAÃO ILIMITADA

- KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

- OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING".

XV pielikums

"48. PIELIKUMS

KOPĒJA/KOPIENAS TRANZĪTA PROCEDŪRA

VISPĀRĒJAIS GALVOJUMS

I. Galvotāja uzņemtās saistības

1. Parakstītājs1

rezidents2

ar šo galvojuma iestādē solidāri galvo

līdz maksimālajai summai

kas ir 100 % / 50 % / 30 %3 no uzskaites summas,

Eiropas Kopienai, kurā ietilpst Beļģijas Karaliste, Dānijas Karaliste, Vācijas Federatīvā Republika, Grieķijas Republika, Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Īrija, Itālijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika, Portugāles Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, un Andoras Firstistei, Ungārijas Republikai, Islandes Republikai, Norvēģijas Karalistei, Polijas Republikai, Sanmarīno Republikai, Slovākijas Republikai, Šveices Konfederācijai un Čehijas Republikai4 par jebkuru pamatsummu, nākamām saistībām, izmaksām un neparedzētiem izdevumiem ieskaitot nodokļus un citus maksājumus, taču ne soda naudas par ko principāls5

var būt vai kļūt atbildīgs iepriekšminētajām valstīm par parādu nodokļa un citu maksājumu veidā, ko piemēro precēm, uz ko attiecināta Kopienas vai kopējā tranzīta procedūra.

2. Parakstītājs apņemas pēc 1. punktā minēto valstu kompetento iestāžu pirmā rakstiskā iesnieguma un bez iespējas novilcināt maksājumu ilgāk par 30 dienām no iesniegšanas dienas izmaksāt summas, kas pieprasītas līdz iepriekšminētajai augstākajai summai, ja vien viņš vai cita attiecīgā persona pirms šī termiņa beigām atbilstīgi kompetento iestāžu prasībām nekonstatē, ka attiecīgās tranzīta darbības procedūra ir pabeigta.

Pēc parakstītāja pieprasījuma un visu iemeslu dēļ, kas atzīti par derīgiem, kompetentās iestādes var pagarināt 30 dienu termiņu no maksājuma pieprasījuma iesniegšanas dienas, kurā viņam ir jāsamaksā prasītā summa. Šī pagarinājuma piešķiršanas dēļ radušos izdevumus un īpaši visus procentus aprēķina tā, lai summa līdzinās tai, ko līdzīgos apstākļos naudas tirgū vai finanšu tirgū iekasētu attiecīgajā valstī.

Šo daudzumu nevar samazināt ar jebkādām summām, kas jau ir samaksātas saskaņā ar šo saistību noteikumiem, ja vien parakstītājs tiek aicināts samaksāt parādu, kas rodas Kopienas vai kopējā tranzīta darbībā, kas sākta pirms iepriekšējais maksājuma pieprasījums saņemšanas vai arī 30 dienas pēc tam.

3. Šīs saistības ir spēkā no to pieņemšanas galvojuma iestādē. Parakstītājs saglabā atbildību par maksājumiem par visiem parādiem, kas radušies Kopienas vai kopējās tranzīta darbībās, uz ko attiecas šīs saistības un kas ir sāktas pirms dienas, kurā stājās spējā galvojuma atcelšana, pat, ja maksājums ir pieprasīts pēc minētās dienas.

4. Šīs saistības dēļ parakstītājs dara zināmu savu adresi piegādes vajadzībām visās citās 1. punktā minētajās valstīs kā6:

Valsts Uzvārds un vārdi vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese

Parakstītājs apliecina, ka visa sarakste un paziņojumi, kā arī formalitātes vai procedūras, kas attiecas uz viņa saistībām un ir adresētas vai paziņotas rakstiski uz kādu no viņa izraudzītajām adresēm, tiek uzskatītas par viņam pienācīgi nodotām.

Parakstītājs atzīst tiesu piekritību vietās, kur ir tā izraudzītas adreses.

Parakstītājs apņemas paturēt izraudzītās piegādes adreses vai, ja viņam viena vai vairākas no šīm adresēm būtu jāmaina, par to iepriekš informēt galvojuma iestādi.

Vieta

Datums

(Paraksts)7

II. Pieņemšana galvojuma iestādē

Galvojuma iestāde

Galvotāja saistības akceptētas (datums)

(zīmogs un paraksts)

1 Uzvārds un vārdi vai uzņēmējsabiedrības nosaukums.

2 Pilna adrese.

3 Nevajadzīgo svītro.

4 Svītro līgumslēdzējas puses vai pušu vai valstu (Andora vai Sanmarīno) nosaukumus, kuru teritorijas neietilpst tranzītā. Norādes uz Andoras Firstisti un Sanmarīno Republiku piemēro vienīgi Kopienas tranzīta darbībām.

5 Principāla uzvārds un vārdi vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese

6 Ja valsts likumos nav noteikumu attiecībā uz piegādes adresi, galvotājs šajā valstī ieceļ pārstāvi, kas ir pilnvarots saņemt visus viņam adresētus paziņojumus, bet otrajā apakšpunktā minētajam apstiprinājumam un 4. punkta ceturtajā apakšpunktā minētajām saistībām ir jābūt saskaņotām. Tiesām tajās vietās, kur galvojuma devējam vai viņa pārstāvjiem ir piegādes adreses, piekrīt iztiesāt strīdus, kas saistīti ar šo galvojumu.

7 Persona, kas paraksta dokumentu, pirms sava paraksta ar roku ieraksta šādu tekstu: "Galvojums parsummu", summu norādot ar vārdiem."

XVI PIELIKUMS

"49. PIELIKUMS

KOPĒJA/KOPIENAS TRANZĪTA PROCEDŪRA

Vienreizējs galvojums

I. Galvotāja uzņemtās saistības

1. Parakstītājs 1

rezidents2

ar šo galvojuma iestādē solidāri galvo

līdz maksimālajai summai

Eiropas Kopienai, kurā ietilpst Beļģijas Karaliste, Dānijas Karaliste, Vācijas Federatīvā Republika, Grieķijas Republika, Spānijas Republika, Francijas Republika, Īrija, Itālijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika, Portugāles Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, un Andoras Firstistei, Ungārijas Republikai, Islandes Republikai, Norvēģijas Karalistei, Polijas Republikai, Sanmarīno Republikai, Slovākijas Republikai, Šveices Konfederācijai un Čehijas Republikai3 par jebkuru pamatsummu, nākamām saistībām, izmaksām un neparedzētiem izdevumiem ieskaitot nodokļus un citus maksājumus, taču ne soda naudas par ko principāls4

var būt vai kļūt atbildīgs iepriekšminētajām valstīm par parādu nodokļa un citu maksājumu veidā, ko piemēro turpmāk aprakstītajām precēm, uz ko attiecināta Kopienas vai kopējā tranzīta procedūra no nosūtītāja iestādes

uz galamērķa iestādi

Preču apraksts:

2. Parakstītājs apņemas pēc 1. punktā minēto valstu kompetento iestāžu pirmā rakstiskā iesnieguma un bez iespējas novilcināt maksājumu ilgāk par 30 dienām no iesniegšanas dienas izmaksāt summas, kas pieprasītas līdz iepriekšminētajai augstākajai summai, ja vien viņš vai cita attiecīgā persona pirms šī termiņa beigām atbilstīgi kompetento iestāžu prasībām nekonstatē, ka attiecīgās tranzīta darbības procedūra ir pabeigta.

Pēc parakstītāja pieprasījuma un visu iemeslu dēļ, kas atzīti par derīgiem, kompetentās iestādes var pagarināt 30 dienu termiņu no maksājuma pieprasījuma iesniegšanas dienas, kurā viņam ir jāsamaksā prasītā summa. Šī pagarinājuma piešķiršanas dēļ radušos izdevumus un īpaši visus procentus aprēķina tā, lai summa līdzinās tai, ko līdzīgos apstākļos naudas tirgū vai finanšu tirgū iekasētu attiecīgajā valstī.

3. Šīs saistības ir spēkā no to pieņemšanas galvojuma iestādē. Parakstītājs saglabā atbildību par maksājumiem par visiem parādiem, kas radušies Kopienas vai kopējā tranzīta darbībā, uz ko attiecas šīs saistības un kas ir sāktas pirms stājās spējā galvojuma atcelšana, pat, ja maksājums ir pieprasīts pēc minētās dienas.

4. Šīs saistības dēļ parakstītājs dara zināmu savu adresi piegādes vajadzībām visās citās 1. punktā minētajās valstīs kā5:

Valsts Uzvārds un vārdi vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese

Parakstītājs apliecina, ka visa sarakste un paziņojumi, kā arī formalitātes vai procedūras, kas attiecas uz viņa saistībām un ir adresētas vai paziņotas rakstiski uz kādu no viņa izraudzītajām adresēm, tiek uzskatītas par viņam pienācīgi nodotām.

Parakstītājs atzīst tiesu piekritību vietās, kur ir tā izraudzītas adreses.

Parakstītājs apņemas paturēt izraudzītās piegādes adreses vai, ja viņam viena vai vairākas no šīm adresēm būtu jāmaina, par to iepriekš informēt galvojuma iestādi.

Vieta

Datums

(Paraksts)6

II. Pieņemšana galvojuma iestādē

Galvojuma iestāde

Galvotāja saistības akceptētas lai segtu Kopienas/kopējas tranzīta darbības, kas veiktas saskaņā ar tranzīta deklarāciju Nr. ................... 7

(zīmogs un paraksts)

1 Uzvārds un vārdi vai uzņēmējsabiedrības nosaukums.

2 Pilna adrese.

3 Svītro līgumslēdzējas puses vai pušu vai valstu (Andora vai Sanmarīno) nosaukumus, kuru teritorijas neietilpst tranzītā. Norādes uz Andoras Firstisti un Sanmarīno Republiku piemēro vienīgi Kopienas tranzīta darbībām.

4 Principāla uzvārds un vārdi vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese.

5 Ja valsts likumos nav noteikumu attiecībā uz piegādes adresi, galvotājs šajā valstī ieceļ pārstāvi, kas ir pilnvarots saņemt visus viņam adresētus paziņojumus, bet otrajā apakšpunktā minētajam apstiprinājumam un 4. punkta ceturtajā apakšpunktā minētajām saistībām ir jābūt saskaņotām. Tiesām tajās vietās, kur galvojuma devējam vai viņa pārstāvjiem ir piegādes adreses, piekrīt iztiesāt strīdus, kas saistīti ar šo galvojumu.

6 Persona, kas paraksta dokumentu, pirms sava paraksta ar roku ieraksta šādu tekstu: "Galvojums par ....summu", summu norādot ar vārdiem."

7 Aizpilda nosūtītāja iestāde."

XVII PIELIKUMS

"50. PIELIKUMS

KOPĒJA/KOPIENAS TRANZĪTA PRPCEDŪRA

Vienreizējs galvojums ar galvojuma taloniem

I. Galvotāja uzņemtās saistības

1. Parakstītājs 1

rezidents2

ar šo galvojuma iestādē solidāri galvo

Eiropas Kopienai, kurā ietilpst Beļģijas Karaliste, Dānijas Karaliste, Vācijas Federatīvā Republika, Grieķijas Republika, Spānijas Republika, Francijas Republika, Īrija, Itālijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika, Portugāles Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, un Andoras Firstistei, Ungārijas Republikai, Islandes Republikai, Norvēģijas Karalistei, Polijas Republikai, Sanmarīno Republikai, Slovākijas Republikai, Šveices Konfederācijai un Čehijas Republikai3 par jebkuru pamatsummu, nākamām saistībām, izmaksām un neparedzētiem izdevumiem ieskaitot nodokļus un citus maksājumus, taču ne soda naudas, par ko principāls var būt vai kļūt atbildīgs iepriekšminētajām valstīm par parādu nodokļa un citu maksājumu veidā, ko piemēro turpmāk aprakstītajām precēm, uz ko attiecināta Kopienas vai kopējā tranzīta procedūra, par ko parakstītājs ir apņēmies izdot vienreizēja galvojuma talonus ar maksimālo talona vērtību EUR 7 000.

2. Parakstītājs apņemas pēc 1. punktā minēto valstu kompetento iestāžu pirmā rakstiskā iesnieguma un bez iespējas novilcināt maksājumu ilgāk par 30 dienām no iesniegšanas dienas izmaksāt summas līdz EUR 7 000 par vienu vienreizējā galvojuma talonu, ja vien viņš vai cita attiecīgā persona pirms šā termiņa beigām atbilstīgi kompetento iestāžu prasībām nekonstatē, ka attiecīgās tranzīta darbības procedūra ir pabeigta.

Pēc parakstītāja pieprasījuma un visu iemeslu dēļ, kas atzīti par derīgiem, kompetentās iestādes var pagarināt 30 dienu termiņu no maksājuma pieprasījuma iesniegšanas dienas, kurā viņam ir jāsamaksā prasītā summa. Šī pagarinājuma piešķiršanas dēļ radušos izdevumus un īpaši visus procentus aprēķina tā, lai summa līdzinās tai, ko līdzīgos apstākļos naudas tirgū vai finanšu tirgū iekasētu attiecīgajā valstī.

3. Šīs saistības ir spēkā no to pieņemšanas galvojuma iestādē. Parakstītājs saglabā atbildību par maksājumiem par visiem parādiem, kas radušies visās Kopienas vai kopējā tranzīta darbībās, uz ko attiecas šīs saistības un kas ir sāktas pirms stājās spējā galvojuma atcelšana, pat, ja maksājums ir pieprasīts pēc minētās dienas.

4. Šīs saistības dēļ parakstītājs dara zināmu savu adresi piegādes vajadzībām visās citās 1. punktā minētajās valstīs kā4:

Valsts Uzvārds un vārdi vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese

Parakstītājs apliecina, ka visa sarakste un paziņojumi, kā arī formalitātes vai procedūras, kas attiecas uz viņa saistībām un ir adresētas vai paziņotas rakstiski uz kādu no viņa izraudzītajām adresēm, tiek uzskatītas par viņam pienācīgi nodotām.

Parakstītājs atzīst tiesu piekritību vietās, kur ir tā izraudzītas adreses.

Parakstītājs apņemas paturēt izraudzītās piegādes adreses vai, ja viņam viena vai vairākas no šīm adresēm būtu jāmaina, par to iepriekš informēt galvojuma iestādi.

Vieta

Datums

(Paraksts)5

II. Pieņemšana galvojuma iestādē

Galvojuma iestāde

Galvotāja saistības akceptētas (datums)

(zīmogs un paraksts)

II. Pieņemšana galvojuma iestādē

1Uzvārds un vārdi vai uzņēmējsabiedrības nosaukums.

2 Pilna adrese.

3 Tikai Kopienas tranzīta darbībām.

4 Ja valsts likumos nav noteikumu attiecībā uz piegādes adresi, galvotājs šajā valstī ieceļ pārstāvi, kas ir pilnvarots saņemt visus viņam adresētus paziņojumus, bet otrajā apakšpunktā minētajam apstiprinājumam un 4. punkta ceturtajā apakšpunktā minētajām saistībām ir jābūt saskaņotām. Tiesām tajās vietās, kur galvojuma devējam vai viņa pārstāvjiem ir piegādes adreses, piekrīt iztiesāt strīdus, kas saistīti ar šo galvojumu.

5 Pirms paraksta jābūt ar parakstītāja roku rakstītam: "Derīgs kā galvojuma talons"."

XVIII PIELIKUMS

"51. PIELIKUMS

TC 31 VISPĀRĒJĀ GALVOJUMA SERTIFIKĀTS

(Priekšpuse)

1. Derīga līdz Diena Mēnesis Gads 2. Numurs

3. Principāls (uzvārds un vārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese un valsts)

4. Galvotājs (uzvārds un vārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese un valsts)

5. Galvojuma iestāde (nosaukums, pilna adrese un valsts)

6. Atsauces daudzums Valūtas kods ar skaitļiem: ar vārdiem:

7. Galvojuma iestāde apliecina, ka iepriekš minētais principāls ir sniedzis vispārējo galvojumu, kas ir derīgs Kopienas/kopējām tranzīta darbībām visā to tālāk minēto valstu muitas teritorijā, kuru nosaukumi nav izsvītroti: EIROPAS KOPIENA, UNGĀRIJA, ISLANDE, NORVĒĢIJA, POLIJA, SLOVĀKIJA, ŠVEICE, ČEHIJA, ANDORA*, SANMARĪNO*

8. Īpašas piezīmes

9. Derīguma termiņš pagarināts līdz (vieta) (datums)

Diena Mēnesis Gads ieskaitot

(vieta) (datums) (Galvojuma iestādes paraksts un zīmogs) (Galvojuma iestādes paraksts un zīmogs)

*Tikai Kopienas tranzīta darbībām.

10. Personas, kas ir pilnvarotas parakstīt Kopienas/kopējās tranzīta deklarācijas principāla vārdā

(Aizmugure)

11. Uzvārds, vārds un pilnvarotās personas paraksta paraugs 12. Principāla paraksts1 11. Uzvārds, vārds un pilnvarotās personas paraksta paraugs 12. Principāla paraksts1

1 Ja principāls ir juridiska persona, personai, kuras paraksts atrodas 12. ailē, ir jāpievieno savs paraksts, uzvārds, vārds un statuss, kādā viņš parakstās."

XIX PIELIKUMS

"51.A PIELIKUMS

TC 33 SERTIFIKĀTS PAR ATBRĪVOJUMU NO GALVOJUMA

(Priekšpuse)

1. Derīgs līdz Diena Mēnesis Gads 2. Numurs

3. Principāls (uzvārds un vārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese un valsts)

4. Galvotājs (uzvārds un vārds vai uzņēmuma nosaukums un pilna adrese un valsts)

5. Atsauces daudzums Valūtas kods ar skaitļiem: ar vārdiem:

6. Galvojuma iestāde apliecina, ka iepriekš minētais principāls ir sniedzis vispārējo galvojumu, kas ir derīgs Kopienas/kopējām tranzīta darbībām visā to tālāk minēto valstu muitas teritorijā, kuru nosaukumi nav izsvītroti: EIROPAS KOPIENA, UNGĀRIJA, ISLANDE, NORVĒĢIJA, POLIJA, SLOVĀKIJA, ŠVEICE, ČEHIJA, ANDORA*, SANMARĪNO*

7. Īpašas piezīmes

8. Derīguma termiņš pagarināts līdz ......(vieta) (datums)

Diena Mēnesis Gads ieskaitot

(vieta) (datums) (Galvojuma iestādes paraksts un zīmogs) (Galvojuma iestādes paraksts un zīmogs)

*Tikai Kopienas tranzīta darbībām.

9. Personas, kas ir pilnvarotas parakstīt Kopienas/kopējās tranzīta deklarācijas principāla vārdā

10. Uzvārds, vārds un pilnvarotās personas paraksta paraugs 11. Principāla paraksts1 10. Uzvārds, vārds un pilnvarotās personas paraksta paraugs 11. Principāla paraksts1

1 Ja principāls ir juridiska persona, personai, kuras paraksts atrodas 12. ailē, ir jāpievieno savs paraksts, uzvārds, vārds un statuss, kādā viņš parakstās."

XX PIELIKUMS

"51.B PIELIKUMS

PASKAIDROJUMS PAR VISPĀRĒJĀ GALVOJUMA SERTIFIKĀTIEM UN SERTIFIKĀTIEM PAR ATBRĪVOJUMU NO GALVOJUMA

1. Dati, kas jāieraksta sertifikāta priekšpusē

Izdotā vispārējā galvojuma sertifikātā nedrīkst būt labojumi, papildinājumi vai svītrojumi 1. līdz 8. ailē, bet sertifikātā par atbrīvojumu no galvojuma 1. līdz 7. ailē.

1.1. Valūtas kods

Dalībvalstis vispārējā galvojuma sertifikāta 6. ailē un sertifikāta par atbrīvojumu no galvojuma 5. ailē ieraksta izmantotās valūtas ISO 3 burtu (ISO 4217) kodu.

1.2. Atzīmes

1.2.1. Ja vispārējo galvojumu nevar izmantot, jo preces ir uzskaitītas 44.c pielikumā, sertifikāta 8. ailē ieraksta vienu no šīm piezīmēm:

- Validez limitada

- Begrænset gyldighed

- Beschränkte Geltung

-

- Limited validity

- Validité limitée

- Validit limitata

- Beperkte geldigheid

- Validade limitada

- Voimassa rajoitetusti

- Begränsad giltighet

1.2.2. Ja principāls ir apņēmies iesniegt tranzīta deklarācijas konkrētā nosūtītāja iestādē, iestādes nosaukums ar lielajiem burtiem ir jāieraksta attiecīgi vispārējā galvojuma sertifikāta 8. ailē vai sertifikāta par atbrīvojumu no galvojuma 7. ailē.

1.3. Sertifikāta vizēšana, ja tiek pagarināta to spēkā esamība

Ja sertifikāta spēkā esamības laiku pagarina, galvojuma iestādei ir jāvizē attiecīgi vispārējā galvojuma sertifikāta 9. aile vai sertifikāta par atbrīvojumu no galvojuma 8. aile.

2. Dati, kas jāieraksta sertifikāta otrā pusē. Personas, kas ir pilnvarotas parakstīt tranzīta deklarācijas

2.1. Izsniedzot sertifikātu, kā arī jebkurā brīdī tās spēkā esamības laikā principālam tās otrā pusē ir jāieraksta personu vārdi un uzvārdi, kuras viņš pilnvaro parakstīt tranzīta deklarācijas. Katrs šāds ieraksts sastāv no pilnvarotās personas uzvārda un vārds, kā arī viņa paraksta parauga un principāls katru ierakstu apstiprina ar parakstu. Principāls var izvēlēties pārsvītrot jebkuru aili, kuru viņš nevēlas izmanot.

2.2. Principāls katrā laikā var atsaukt pilnvarojumu.

2.3. Visas personas, kuru vārdi ir ierakstīti šāda veida sertifikāta otrā pusē, ko iesniedz nosūtītāja iestādē, ir principāla pilnvarotie pārstāvji.

3. Šādu sertifikātu izmantošana, ja ir aizliegts izmantot vispārējo galvojumu

Procedūru skatīt 47.a pielikuma 4. punktā.

XXI PIELIKUMS

"54. PIELIKUMS

(Priekšpuse)

TC 32 VIENREIZEJA GALVOJUMA TALONS A 000 000 Izdevusi: (Personas vārds vai uzņēmuma nosaukums un adrese) (galvotāja saistības akceptētas (datums) galvojuma iestādē )

Šis talons, kas izdots (datums), ir derīgs par summu, kas nepārsniedz EUR 7000 Kopienas tranzīta/kopējā tranzīta darbībām ko sāk ne vēlāk kā un saskaņā ar kuru principāls ir (personas vārds vai uzņēmuma nosaukums un adrese) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Principāla paraksts 1) (Galvotāja paraksts un zīmogs) 1 Paraksts nav obligāts.

(Otra puse)

Aizpilda nosūtītāja muitas iestāde Tranzīta darbība veikta ar dokumentu T1, T2, T2F1, kas reģistrēts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . muitas iestādē . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Oficiālais zīmogs) (Paraksts) 1 Lieko svītrot."

[1] OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

[2] OV L 311, 12.12.2000., 17. lpp.

[3] OV L 118, 25.5.1995., 10. lpp.

[4] OV L 48, 19.2.1998., 6. lpp.

[5] OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

[6] OV L 188, 26.7.2000., 1. lpp.

[7] OV L 313, 21.11.1998., 16. lpp.

[8] OV L 147, 30.6.1995., 7. lpp.

[9] OV L 62, 7.3.1980., 5. lpp.

[10] OV L 199, 22.7.1983., 12. lpp.

[11] OV L 65, 12.3.1999., 1. lpp.

[12] OV L 276, 19.9.1992., 1. lpp.

[13] OV L 226, 13.8.1987., 2. lpp.

Amatpersonaszīmogs

Amatpersonaszīmogs

Top