This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998D0704
98/704/Euratom: Council Decision of 22 June 1998 concerning the extension of the duration of the Agreement among the European Atomic Energy Community, the Government of Japan, the Government of the Russian Federation and the Government of the United States of America on cooperation in the engineering design activities (EDA) for the international thermonuclear experimental reactor (ITER)
Padomes lēmums (1998. gada 22. jūnijs) par termiņa pagarināšanu nolīgumam, kas noslēgts starp Eiropas Atomenerģijas kopienu, Japānas valdību, Krievijas Federācijas valdību un Amerikas Savienoto Valstu valdību par sadarbību starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora (ITER) tehniskās projektēšanas pasākumu (EDA) veikšanai
Padomes lēmums (1998. gada 22. jūnijs) par termiņa pagarināšanu nolīgumam, kas noslēgts starp Eiropas Atomenerģijas kopienu, Japānas valdību, Krievijas Federācijas valdību un Amerikas Savienoto Valstu valdību par sadarbību starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora (ITER) tehniskās projektēšanas pasākumu (EDA) veikšanai
OV L 335, 10.12.1998, p. 61–65
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Oficiālais Vēstnesis L 335 , 10/12/1998 Lpp. 0061 - 0065
Padomes lēmums (1998. gada 22. jūnijs) par termiņa pagarināšanu nolīgumam, kas noslēgts starp Eiropas Atomenerģijas kopienu, Japānas valdību, Krievijas Federācijas valdību un Amerikas Savienoto Valstu valdību par sadarbību starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora (ITER) tehniskās projektēšanas pasākumu (EDA) veikšanai (98/704/Euratom) EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 101. panta otro daļu, ņemot vērā Komisijas iesniegto lēmuma projektu, tā kā saskaņā ar Padomes 1998. gada 8. aprīļa direktīvām Komisija veica sarunas, lai pagarinātu nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Atomenerģijas kopienu, Japānas valdību, Krievijas Federācijas valdību un Amerikas Savienoto Valstu valdību par sadarbību starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora (ITER) tehniskās projektēšanas pasākumu (EDA) veikšanai ("ITER EDA Nolīgums"); tā kā ITER EDA Nolīgums ir jāpagarina, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. Vienīgais pants Ar šo apstiprina pagarinājumu, ko Komisija Kopienas vārdā noteikusi Eiropas Atomenerģijas kopienas, Japānas valdības, Krievijas Federācijas valdības un Amerikas Savienoto Valstu valdības noslēgtajam nolīgumam par sadarbību starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora tehniskās projektēšanas pasākumu veikšanai. Šā lēmuma pielikumā pievienots nolīguma grozījums, ar kuru pagarina ITER EDA Nolīgumu, un Vienošanās par ITER EDA Nolīguma termiņa pagarināšanu. Luksemburgā, 1998. gada 22. jūnijā Padomes vārdā — priekšsēdētājs J. Battle -------------------------------------------------- PIELIKUMS Iter eda nolīguma grozījums attiecībā uz termiņa pagarināšanu Grozījums, ar kuru pagarina termiņu ITER EDA Nolīgumam, kas noslēgts starp Eiropas Atomenerģijas kopienu, Japānas valdību, Krievijas Federācijas valdību un Amerikas Savienoto Valstu valdību par sadarbību starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora tehniskās projektēšanas pasākumu veikšanai EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA, JAPĀNAS VALDĪBA, KRIEVIJAS FEDERĀCIJAS VALDĪBA UN AMERIKAS SAVIENOTO VALSTU VALDĪBA ("Puses"), ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Pusēm par sadarbību starptautiskā eksperimentālā kodoltermiskā reaktora (ITER) tehniskās projektēšanas pasākumu (EDA) veikšanai, kas noslēgts 1992. gada 21. jūlijā ("Nolīgums"), un Nolīguma 2. protokolu, kas noslēgts 1994. gada 21. martā, APZINOTIES sasniegto un priekšlikumus, kas izteikti par to, kā turpināt kopīgo īstenošanu saskaņā ar Nolīgumu, VĒLĒDAMIES kopīgi turpināt darbu, ievērojot Nolīgumu, lai turpmāk varētu pieņemt lēmumus par ITER būvi un ekspluatāciju saskaņā ar Nolīguma 1. pantu, un PIEŅEMOT LĒMUMU saskaņā ar Nolīguma 22. pantu un 25. panta 2. punktu, VIENOJUŠĀS izdarīt šādu Nolīguma grozījumu: Vārdus "seši gadi" 25. panta 1. punktā aizstāj ar vārdiem "deviņi gadi". Šis grozījums stājas spēkā, kad Puses to ir parakstījušas. | Datums | +++++ TIFF +++++ Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā | 1998. gada 30. jūnijā | +++++ TIFF +++++ Japānas valdības vārdā | 1998. gada 14. jūlijā | +++++ TIFF +++++ Krievijas Federācijas valdības vārdā | 1998. gada 16. jūnijā | Amerikas Savienoto Valstu vārdā | | Vienošanās par ITER EDA Nolīguma termiņa pagarināšanu I. KOPĪGO TEHNISKO PASĀKUMU APJOMS 1) Ar vietu (vietām) saistītās darbības: - projektu pielāgošana konkrētajai vietai (vietām) un tāmju sagatavošana, - drošības analīze un tehniskais nodrošinājums licenču pieteikumu sagatavošanai. 2) Projektēšana, iekļaujot dažādus variantus un to tāmes, eksperimentālo paraugu izmēģināšanu, pētniecību un attīstību, iekaitot pētījumus fizikā. 3) Dokumentācijas sagatavošana valsts pasūtījuma piešķiršanai, kurā iekļauti saskaņā ar 1) un 2) apakšpunktu iegūtie rezultāti. II. CITAS ATBALSTA DARBĪBAS Puses veiks arī šādas darbības: 1) izstrādās priekšlikumus un visu nepieciešamo papildu informāciju ITER pilnīgai īstenošanai, ieskaitot nolīguma projektu par būvniecību un ekspluatāciju un attiecīgo izpildes noteikumu projektus, kā arī informāciju par vispārīgo principu iespējamo ietekmi uz virzību kodoltermiskās enerģijas iegūšanai; 2) pielāgos apvienotās centrālās grupas/vietējās grupas struktūras un darbības režīmu, ņemot vērā paredzamo būvdarbu efektīvu sākšanu, ja tāds lēmums tiks pieņemts; 3) otrā gada beigās kopīgi pārskatīs I punktā minētos kopīgos tehniskos pasākumus, piemēram, gatavošanos licencēšanai, tāmes, organizācijas attīstību, sagatavošanos būvdarbiem un situāciju valstī, un sagatavos kopīgu novērtējumu katras Puses vajadzībām. III. PUŠU ATBALSTS KOPĪGĀM DARBĪBĀM 1) Ar vietu (vietām) saistītās darbības Visas Puses būs ieinteresētas un iesaistīsies darbā, kurā jābalstās uz visiem sniegtajiem vietas raksturlielumiem. Tāpēc darbs tiks veikts kopīgi un to saskaņā ar EDA attiecīgi vadīs ITER direktors, izņemot uzņēmējā Pusē/valstī vajadzīgo dokumentu sagatavošanu tās valodā un pēc tajā noteiktās formas, ko veic vietējie darbinieki, kuriem tā ir dzimtā valoda. Ieinteresētās Puses: - līdz ITER Padomes 14. sanāksmei (IC–14, 1998. gada jūlijā) dokumenta veidā iesniegs vietas raksturlielumus, kas atbilst vietai noteiktajām prasībām, un vietas projekta priekšlikumus, - laikus nodrošinās neformālas pārrunas ar reglamentējošajām iestādēm nolūkā sagatavot pieteikumus ITER būvniecībai un ekspluatācijai vajadzīgo licenču saņemšanai. Direktors un attiecīgo vietējo grupu vadītāji sāks neformālas konsultācijas tā, lai, ņemot vērā ieinteresēto pušu iesniegtos vietas raksturlielumus, I punkta 1) apakšpunktā noteiktos uzdevumus varētu iekļaut darba programmā, kas jāiesniedz izskatīšanai IC–14 ar attiecīgas vadības konsultatīvās komitejas sanāksmes starpniecību. Projekta korekcijas tiks veiktas, pievēršot pietiekamu uzmanību projekta tāmes izmaksu ierobežošanai. 2) Vispārējs atbalsts Puses: - atbalstīs apvienotās centrālās grupas darbu un veiks uzticētos uzdevumus, - sniegs brīvprātīgu ieguldījumu dažādās jomās, tostarp stiprinās zinātnisko bāzi 1 punkta 2) apakšpunktā minētajām darbībām, piemēram, izmantojot esošās brīvprātīgās vienošanās, - turpinās nodrošināt kopējas darba vietas un atbalstīs sadarbības paplašināšanos. 3) Resursu aprēķini I punktā paredzētā darba apjomam aprēķinātie resursi (izņemot ar vienošanos par darba uzdevumiem jau piesaistītos) pēc direktora priekšlikuma, ko atbalstījusi ITER Padome, (IC–12 lēmumu 6.1.1. punkts, 9. pielikums), ir šādi: – apvienotās centrālās grupas personāls | apmēram 396 cilvēkgadi | – vietējā grupa projektēšanai | apmēram 370 cilvēkgadi | – datorprojektēšanas atbalsts | 1 uz katriem 4 konstruktoriem | – kopējais fonds | apmēram USD 2,5 milj. gadā | – tehnoloģiskie pētījumi un attīstība | apmēram 175 kIUA (ITER norēķinu vienības). | Katra Puse pieliks visas pūles savas resursu daļas nodrošināšanai (Nolīguma 12. un 14. pants), izpildot savas saistības saskaņā ar Nolīguma 17. panta 1. punktu. IV. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI 1) Visa termiņa pagarinājuma laikā būs spēkā šī vienošanās un iepriekšējās vienošanās, kas panāktas, parakstot Nolīgumu un 2. protokolu, ja Puses rakstiski nevienojas citādi. 2) Paliek spēkā pašreizējie pasākumi, kuros saskaņā ar Nolīguma 19. pantu iesaistījušās citas valstis. 3) Saskaņā ar Nolīguma 20. pantu Starptautiskā atomenerģijas aģentūra (IAEA) turpinās sniegt palīdzību un atbalstu. V. NOSLĒGUMA VIENOŠANĀS Puses apņemas veikt kopīgas darbības ar vispārīgu mērķi nākotnē nodrošināt iespējamā ITER būvniecību un šajā sakarībā atzīst sagatavošanās pasākumu svarīgumu visās ar to saistītajās jomās. --------------------------------------------------