Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996D0031

    Komisijas Lēmums (1995. gada 19. decembris), ar kuru groza Lēmumus 93/387/EEK, 93/436/EEK, 93/437/EEK, 93/494/EEK, 93/495/EEK, 94/198/EK, 94/200/EK, 94/269/EK, 94/323/EK, 94/324/EK, 94/325/EK, 94/448/EK, 94/766/EK, 94/777/EK un 94/778/EK, ar ko paredz konkrētas prasības dažu trešo valstu izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanaiDokuments attiecas uz EEZ

    OV L 9, 12.1.1996, p. 6–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; Iesaist. atcelta ar 32006R1664

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1996/31(1)/oj

    31996D0031



    Oficiālais Vēstnesis L 009 , 12/01/1996 Lpp. 0006 - 0008


    Komisijas Lēmums

    (1995. gada 19. decembris),

    ar kuru groza Lēmumus 93/387/EEK, 93/436/EEK, 93/437/EEK, 93/494/EEK, 93/495/EEK, 94/198/EK, 94/200/EK, 94/269/EK, 94/323/EK, 94/324/EK, 94/325/EK, 94/448/EK, 94/766/EK, 94/777/EK un 94/778/EK, ar ko paredz konkrētas prasības dažu trešo valstu izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanai

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (96/31/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1991. gada 22. jūlija Direktīvu 91/493/EEK, ar ko nosaka veselības nosacījumus zvejniecības produktu ražošanai un laišanai tirgū [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tās 11. pantu,

    tā kā Kopiena pieņēmusi vairākus lēmumus, kas paredz prasības dažu trešo valstu izcelsmes zvejniecības produktu ievešanai; tā kā šajos lēmumos iekļauts veselības sertifikāta paraugs, kam jābūt kopā ar sūtījumiem;

    tā kā valsts pilnvarotajam inspektoram, kas paraksta sertifikātu, jāspēj apliecināt zvejniecības produktu atbilstība īpašiem Kopienas tiesību aktu noteikumiem, kas minēti sertifikātā;

    tā kā veselības sertifikāta paraugs, kas iekļauts pēdējos Komisijas lēmumos, ietver parakstītāja apliecinājumu, ka tas izprot sertifikātā minētos Kopienas tiesību aktu noteikumus; tā kā šis apliecinājums jāpievieno iepriekš izstrādātiem veselības sertifikātiem, kuriem apliecinājums netika pievienots;

    tā kā, lai nepārtrauktu tirdzniecību pirms šā lēmuma stāšanās spēkā, jānosaka pietiekami ilgs laiks, kurā attiecīgās trešās valstis var grozīt savus veselības sertifikātus;

    tā kā šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās veterinārijas komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1993. gada 7. jūnija Lēmumā 93/387/EEK, ar ko paredz īpašus nosacījumus Marokas izcelsmes dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu ievešanai [2]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 91/492/EEK noteikumus."

    2. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1993. gada 30. jūnija Lēmumā 93/436/EEK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Čīles izcelsmes zvejniecības produktu ievešanu [3]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    3. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1993. gada 30. jūnija Lēmumā 93/437/EEK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Argentīnas izcelsmes zvejniecības produktu ievešanu [4]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    4. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1993. gada 23. jūlija Lēmumā 93/494/EEK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Farēru salu izcelsmes zvejniecības produktu ievešanu [5]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK, Direktīvas 91/492/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    5. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1993. gada 36. jūlija Lēmumā 93/495/EEK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Kanādas izcelsmes zvejniecības produktu ievešanu [6]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK, Direktīvas 91/492/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    6. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 7. aprīļa Lēmumā 94/198/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Brazīlijas izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanu [7]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    7. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 7. aprīļa Lēmumā 94/200/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Ekvadoras izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanu [8]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    8. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 8. aprīļa Lēmumā 94/269/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Kolumbijas izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanu [9]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    9. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 19. maija Lēmumā 94/323/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Singapūras izcelsmes zvejniecības produktu ievešanu [10]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    10. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 19. maija Lēmumā 94/324/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Indonēzijas izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanu [11]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK, Direktīvas 91/492/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    11. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 19. maija Lēmumā 94/325/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Taizemes izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanu [12]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK, Direktīvas 91/492/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    12. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 20. jūnija Lēmumā 94/448/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Jaunzēlandes izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanu [13]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK, Direktīvas 91/492/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    13. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 21. novembra Lēmumā 94/766/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Taivānas izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu ievešanu [14]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 92/48/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus un to īstenošanas lēmumus."

    14. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 30. novembra Lēmumā 94/777/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus Turcijas izcelsmes gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu ievešanai [15]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 91/492/EEK noteikumus."

    15. pants

    Ar šādu teikumu papildina A pielikuma IV punktu Komisijas 1994. gada 30. novembra Lēmumā 94/778/EK, ar ko paredz īpašus nosacījumus Turcijas izcelsmes saldētu vai pārstrādātu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu ievešanai [16]:

    "Ar šo apakšā parakstījies valsts pilnvarotais inspektors apliecina, ka izprot Direktīvas 91/492/EEK un Direktīvas 91/493/EEK noteikumus."

    16. pants

    Šo lēmumu piemēro no 1996. gada 1. marta.

    17. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 1995. gada 19. decembrī

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Franz Fischler

    [1] OV L 268, 24.9.1991., 15. lpp.

    [2] OV L 166, 8.7.1993., 40. lpp.

    [3] OV L 202, 12.8.1993., 31. lpp.

    [4] OV L 202, 12.8.1993., 42. lpp.

    [5] OV L 232, 15.9.1993., 37. lpp.

    [6] OV L 232, 15.9.1993., 43. lpp.

    [7] OV L 93, 12.4.1994., 26. lpp.

    [8] OV L 93, 12.4.1994., 34. lpp.

    [9] OV L 115, 6.5.1994., 38. lpp.

    [10] OV L 145, 10.6.1994., 19. lpp.

    [11] OV L 145, 10.6.1994., 23. lpp.

    [12] OV L 145, 10.6.1994., 30. lpp.

    [13] OV L 184, 20.7.1994., 16. lpp.

    [14] OV L 305, 30.11.1994., 31. lpp.

    [15] OV L 312, 6.12.1994., 35. lpp.

    [16] OV L 312, 6.12.1994., 40. lpp.

    --------------------------------------------------

    Top