Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R3089

    Padomes Regula (EEK) Nr. 3089/93 (1993. gada 29. oktobris), ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2299/89 par rīcības kodeksu attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām

    OV L 278, 11.11.1993, p. 1–9 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/03/2009; Iesaist. atcelta ar 32009R0080

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/3089/oj

    31993R3089



    Oficiālais Vēstnesis L 278 , 11/11/1993 Lpp. 0001 - 0009
    Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 7 Sējums 5 Lpp. 0012
    Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 7 Sējums 5 Lpp. 0012


    Padomes Regula (EEK) Nr. 3089/93

    (1993. gada 29. oktobris),

    ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2299/89 par rīcības kodeksu attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas Līgumu un jo īpaši tā 84. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

    ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

    tā kā Regula (EEK) Nr. 2299/89 [4] ir nozīmīga attiecībā uz aviosabiedrību un datorizēto rezervēšanas sistēmu brīvo konkurenci, tādējādi aizsargājot patērētāju intereses;

    tā kā nepieciešams paplašināt Regulas (EEK) Nr. 2299/89 darbības jomu un izklāstīt skaidrāk tās noteikumus, un tas ir jādara Kopienas līmenī, lai nodrošinātu šīs regulas mērķu sasniegšanu visās dalībvalstīs;

    tā kā šī regula neskar Līguma 85. un 86. pantu piemērošanu;

    tā kā Komisijas Regula (EEK) Nr. 83/91 [5] atbrīvo no Līguma 85. panta 1. punkta noteikumiem nolīgumus par datorizēto rezervēšanas sistēmu vispārējo iegādi, pilnveidošanu un darbību;

    tā kā neregulārajiem gaisa satiksmes pakalpojumiem ir īpaša nozīme Kopienas teritorijā;

    tā kā lielākā daļa no šiem ceļojumiem ir ceļojumu kompleksi vai kompleksie pakalpojumi, kur gaisa pārvadājums ir tikai viens kopējā produkta elements;

    tā kā "tikai sēdvieta" tipa pakalpojumi vai nesaistītie pakalpojumi neregulārajos gaisa satiksmes pakalpojumos principā tieši konkurē ar gaisa satiksmes produktiem regulārajos gaisa satiksmes pakalpojumos;

    tā kā vēlams līdzīgus pakalpojumus uzskatīt par vienlīdzīgiem un nodrošināt godīgu konkurenci attiecībā uz abu veidu gaisa satiksmes pakalpojumiem un neitrālu informācijas sniegšanu patērētājiem;

    tā kā visus jautājumus, kas skar datorizēto rezervēšanas sistēmu lietošanu attiecībā uz visu veidu gaisa satiksmes produktiem, lietderīgi apskatīt vienā Padomes Regulā;

    tā kā patērētājiem, kas vēlas saņemt dažādus pakalpojumus, ir jādod iespēja pieprasīt piedāvājumus tikai regulārajiem vai tikai neregulārajiem lidojumiem;

    tā kā vēlams skaidri norādīt, ka Regulu (EEK) Nr. 2299/89 piemēro datorizētajām rezervēšanas sistēmām, ko lieto un/vai ko piedāvā visiem galapatērētājiem gan kā individuālām personām, gan kā personu grupām;

    tā kā aviosabiedrībām, kas lieto datorizēto rezervēšanas sistēmu savos precīzi norādītajos birojos vai tirdzniecības vietās, nav jāpakļaujas noteikumiem attiecībā uz pamatpiedāvājumu;

    tā kā nepārprotami jāatšķir līgumi par līdzdalību sistēmā vai par pasūtījumu vai par tās lietošanu un līgumi par šādu tehnisko iekārtu piegādi, un tā kā uz pēdējiem attiecas parastas līgumtiesības, tādējādi ļaujot sistēmas piedāvātājam līdzdalības vai pasūtījuma līguma laušanas gadījumā pieprasīt tiešo izmaksu segšanu saskaņā ar šīs regulas noteikumiem;

    tā kā vecāko pārvadātāju atteikums sniegt par citu sistēmu sarakstiem, maksām un pieejamību tādu pašu informāciju kā par savas sistēmas attiecīgajiem rādītājiem un atteikums pieņemt biļešu rezervēšanu no šīm sistēmām var nelabvēlīgi ietekmēt godīgu konkurenci starp datorizētajām rezervēšanas sistēmām;

    tā kā aviosabiedrībām jānodrošina datorizēto rezervēšanas sistēmu konkurences neitralitāte attiecībā uz funkcionalitātes vienlīdzību un datu drošību, jo īpaši attiecībā uz vienlīdzīgas pieejas funkcijām, informāciju/datiem un pieslēgumiem, kā arī skaidri nodalot gaisa līniju privātos līdzekļus no izplatīšanas līdzekļiem;

    tā kā konkurences paritāti sekmē, nodrošinot datorizētajām rezervēšanas sistēmām atsevišķu juridisko identitāti;

    tā kā vecākais pārvadātājs konkurencē starp aviosabiedrībām var izmantot netaisnīgas priekšrocības, kas rodas, tam kontrolējot savu datorizēto rezervēšanas sistēmu, attieksmē pret vecākajiem pārvadātājiem un iesaistītajiem pārvadātājiem nepieciešams panākt pilnīgu vienlīdzību, ņemot vērā, ka vecākais pārvadātājs lieto savas sistēmas līdzekļus, ko nosaka šī regula;

    tā kā patērētāja interesēs vēlams, lai pamatpiedāvājumu sagatavotu katram patērētāja pieprasītajam darījumam;

    tā kā vēlams, ka detalizēti dati par tirgvedību, biļešu pasūtīšanu un pārdošanu iesaistītajiem pārvadātājiem pieejami bez diskriminācijas un vienādos termiņos; tā kā identifikācijas vai personīgo informāciju par pasažieri vai pasažieru grupu nevar izpaust; tā kā sistēmas piedāvātājam šī iemesla dēļ, izmantojot tehniskos līdzekļus un pienācīgos aizsarglīdzekļus, jānodrošina, ka nenotiek neatļauta piekļūšana informācijai;

    tā kā informācijai par rēķinu sastādīšanu jābūt pietiekami detalizētai, lai ļautu iesaistītajiem pārvadātājiem un pasūtītājiem kontrolēt savus izdevumus; tā kā, lai padarītu šādu kontroli iespējamu, minētajai informācijai jābūt pieejamai uz magnētiskā saziņas līdzekļa;

    tā kā patērētāja interesēs vēlams skaidri norādīt, ka pamatpiedāvājumā nevienu informāciju par lidojumu vai lidojumu kombināciju neparāda vairāk kā vienu reizi, izņemot gadījumus, kad kopuzņēmumā vai citā apvienībā katrs funkcionējošais pārvadātājs uzņemas atsevišķu atbildību par gaisa transporta produkcijas piedāvājumu un realizāciju attiecīgajos lidojumos;

    tā kā sistēmas piedāvātājam jānodrošina, ka tehniskās atbilstības principus attiecībā uz nosacījumiem par vienlīdzīgu funkcionalitāti un datu drošību pārbauda neatkarīgs auditors,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Ar šo Regulā (EEK) Nr. 2299/89 tiek izdarīti šādi grozījumi.

    1. Regulas 1., 2. un 3. pants tiek aizvietots ar šādiem pantiem:

    "1. pants

    Šo regulu piemēro datorizētajām rezervēšanas sistēmām tādā apjomā, kādā tās satur gaisa satiksmes produktus, ko piedāvā lietošanai un/vai lieto Kopienas teritorijā, neatkarīgi no:

    - sistēmas piedāvātāja statusa vai valsts piederības,

    - lietotās informācijas avota vai attiecīgās centrālās datu apstrādes vienības atrašanās vietas,

    - lidostu, starp kurām veic gaisa pārvadājumu, ģeogrāfiskās atrašanās vietas.

    2. pants

    Šajā regulā:

    a) "parastais gaisa satiksmes produkts" nozīmē pasažiera pārvešanu pa gaisu starp divām lidostām, ieskaitot jebkurus ar to saistītos papildpakalpojumus un papildpriekšrocības, ko piedāvā pārdošanai un/vai pārdod kā šī produkta sastāvdaļu;

    b) "kompleksais gaisa satiksmes produkts" nozīmē iepriekš noteiktu parasta gaisa satiksmes produkta apvienojumu ar citiem pakalpojumiem, kas nav gaisa transporta papildpakalpojumi, kuru piedāvā iegādei un/vai realizē, iekļaujot cenā;

    c) "gaisa satiksmes produkts" nozīmē gan parasto, gan komplekso gaisa satiksmes produktu;

    d) "regulārais gaisa satiksmes pakalpojums" nozīmē lidojumu sēriju, kur katram no lidojumiem ir šādas raksturīgas pazīmes:

    - to izpilda gaisa kuģis, lai pārvadātu pasažierus vai pasažierus un kravu, un/vai pastu par atlīdzību tādā veidā, ka vietas katram lidojumam atsevišķi patērētāji var iegādāties (vai nu tieši no aviosabiedrības, vai no tā pilnvarotajiem aģentiem) individuāli,

    - to veic, lai nodrošinātu satiksmi starp tiem pašiem diviem vai vairākiem punktiem, vai nu:

    1) saskaņā ar publicēto sarakstu vai

    2) ar lidojumiem, kas ir tik regulāri vai bieži, ka acīm redzami veido sistemātiskas sērijas.

    e) "maksa" nozīmē cenu, ko maksā par parastiem gaisa satiksmes produktiem, un nosacījumus, pēc kuriem šo cenu piemēro;

    f) "datorizētā rezervēšanas sistēma (DRS)" nozīmē datorizēto sistēmu, kam, cita starpā, ir informācija par aviosabiedrību:

    - sarakstiem,

    - pieejamību,

    - maksām un

    - ar to saistītiem pakalpojumiem

    ar vai bez līdzekļiem, ar kuru palīdzību:

    - var veikt rezervēšanu vai

    - var izsniegt biļetes

    tādā apjomā, ka daži no šiem pakalpojumiem vai tie visi ir pieejami pasūtītājiem;

    g) "distribuizplatīšanas līdzekļi" nozīmē līdzekļus, ko sagādā sistēmas piedāvātājs, lai sniegtu informāciju par aviosabiedrību sarakstiem, pieejamību, maksām un ar to saistītajiem pakalpojumiem un lai veiktu rezervēšanu un/vai izsniegtu biļetes, un lai sniegtu jebkurus citus attiecīgos pakalpojumus;

    h) "sistēmas piedāvātājs" nozīmē jebkuru uzņēmumu vai tā filiāles, kas atbild par DRS darbību vai mārketingu;

    i) "vecākais pārvadātājs" nozīmē jebkuru aviosabiedrību, kam tieši vai netieši, vienai pašai vai kopā ar citām pieder sistēmas piedāvātājs vai kas to efektīvi kontrolē, kā arī jebkuru aviosabiedrību, kura tai pieder vai kuru tā faktiski kontrolē;

    j) "faktiskā kontrole" nozīmē attiecības, ko nosaka tiesības, līgumi vai jebkurš cits attiecību noteikšanas veids, kurš vai nu atsevišķi, vai apvienoti, ievērojot attiecīgā fakta vai tiesību akta apsvērumus, dod iespēju tieši vai netieši īstenot izšķirošu ietekmi uz uzņēmuma darbību, jo īpaši ar:

    - tiesībām lietot visus uzņēmuma aktīvus vai to daļu,

    - tiesībām vai līgumiem, kas piešķir izšķirošo ietekmi uz uzņēmuma struktūrvienību formēšanu, tā darbinieku balsošanu vai lēmumiem vai citādi piešķir izšķirošo ietekmi uz uzņēmuma darbību;

    k) "iesaistītais pārvadātājs" nozīmē aviosabiedrību, kura noslēgusi līgumu ar sistēmas piedāvātāju par gaisa satiksmes produktu izplatīšanu, izmantojot DRS. Ja vecākais pārvadātājs lieto pats savu DRS, uz kuru attiecas šī regula, to uzskata par iesaistīto pārvadātāju;

    l) "pasūtītājs" nozīmē personu vai uzņēmumu, kas nav iesaistītais pārvadātājs un kas pēc līguma vai citas vienošanās ar sistēmas piedāvātāju lieto DRS gaisa satiksmes produktu izplatīšanas līdzekļus;

    m) "patērētājs" nozīmē jebkuru personu, kas vēlas iegūt informāciju par gaisa satiksmes pakalpojumu un/vai kas vēlas iegādāties gaisa satiksmes pakalpojumu;

    n) "pamatpiedāvājums" nozīmē visaptverošu neitrālu datu attēlošanu par gaisa satiksmes pakalpojumiem starp pilsētu pāriem noteiktā laikposmā;

    o) "izmantotais ceļojuma laiks" nozīmē laika starpību starp sarakstā noteikto izlidošanas un ielidošanas laiku;

    p) "papildpakalpojums" nozīmē jebkuru citu produktu vai pakalpojumu, kas nav izplatīšanas līdzekļi un ko sistēmas piedāvātājs no savas puses piedāvā pasūtītājiem kopā ar DRS.

    3. pants

    1. Sistēmas piedāvātājam, rīkojoties savā vārdā un kā no vecākā pārvadātāja neatkarīgai struktūrvienībai, var iegūt visu veidu tiesības un uzņemties visu veidu pienākumus, noslēgt līgumus, cita starpā, ar vecākajiem pārvadātājiem, iesaistītajiem pārvadātājiem un pasūtītājiem, vai veikt citus tiesiskos aktus un būt par prasītāju vai atbildētāju.

    2. Sistēmas piedāvātājs dod jebkurai aviosabiedrībai iespēju vienlīdzīgi un bez diskriminācijas līdzdarboties savu izplatīšanas līdzekļu pielietojumā attiecīgās sistēmas jaudas robežās un atkarībā no jebkuriem tehniskajiem ierobežojumiem ārpus sistēmas piedāvātāja kontroles.

    3. a) Sistēmas piedāvātājs:

    - neiekļauj nepamatotus noteikumus nevienā līgumā ar iesaistīto pārvadātāju,

    - nepieprasa pieņemt papildu noteikumus, kas pēc savas būtības vai saskaņā ar nozares praksi nav saistīti ar līdzdalību tā DRS, un piemēro vienādus nosacījumus vienāda līmeņa pakalpojumiem.

    b) Sistēmas piedāvātājs par nosacījumu līdzdalībai DRS neuzstāda prasību, ka iesaistītais pārvadātājs nevar vienlaikus līdzdarboties citā sistēmā.

    c) Iesaistītais pārvadātājs var lauzt līgumu ar sistēmas piedāvātāju, par to paziņojot ne vēlāk kā sešus mēnešus iepriekš, termiņam beidzoties ne ātrāk kā pirmā gada beigās.

    Šādā gadījumā sistēmas piedāvātājs nav tiesīgs atgūt summu, kas ir lielāka nekā izmaksas, kuras tieši saistītas ar līguma laušanu.

    4. Ja sistēmas piedāvātājs nolēmis veikt jebkādus sagādāto izplatīšanas līdzekļu vai iekārtu, ko izmanto šo līdzekļu sagatavošanā, uzlabojumus, tas piedāvā informāciju par to un pašus šos uzlabojumus visiem iesaistītajiem pārvadātājiem, ieskaitot vecākos pārvadātājus, vienlīdzīgos termiņos un ar vienādiem noteikumiem, ievērojot jebkurus tehniskos ierobežojumus ārpus sistēmas piedāvātāja kontroles, un tādā veidā, lai nebūtu laika starpības jaunu uzlabojumu ieviešanā starp vecākajiem pārvadātājiem un iesaistītajiem pārvadātājiem."

    2. Tiek pievienots šāds pants.

    "3.a pants

    1. a) Vecākais pārvadātājs nedrīkst diskriminēt konkurējošo DRS, atsakoties sniegt pēdējai, pēc pieprasījuma un vienlīdzīgos termiņos, tādu pašu informāciju par gaisa satiksmes pakalpojumu sarakstiem, maksām un pieejamību, kādu tas piegādā savai DRS, vai liedzot savu gaisa satiksmes produktu izplatīšanu, izmantojot citu DRS, vai atsakoties vienlīdzīgos termiņos pieņemt vai apstiprināt rezervēšanu, kas veikta, izmantojot konkurējošo DRS, attiecībā uz jebkuru tā gaisa satiksmes produktu, kuru tas izplata ar savu DRS. Vecākajam pārvadātājam ir pienākums pieņemt un apstiprināt tikai tos biļešu pasūtījumus, kas atbilst tā maksām un noteikumiem.

    b) Vecākajam pārvadātājam nav pienākuma uzņemties jebkurus izdevumus šai sakarā, izņemot tos, kas attiecas uz sniedzamās informācijas atjaunošanu un pieņemtajiem biļešu pasūtījumiem.

    c) Vecākajam pārvadātājam ir tiesības veikt kontroli, lai nodrošinātu, ka konkurējošā DRS ievēro 5. panta 1. punktu.

    2. Saistības, ko uzliek šis pants, nepiemēro konkurējošās DRS labā, ja, saskaņā ar 6. panta 5. punktu vai 7. panta 3. vai 4. punkta procedūru, tiek nolemts, ka DRS pārkāpj 4.a pantu vai ka sistēmas piedāvātājs nevar dot pietiekamas garantijas, lai pildītu 6. panta prasības attiecībā uz vecāko pārvadātāju neatļautu piekļūšanu informācijai."

    3. Regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    "4. pants

    1. Iesaistītie pārvadātāji un citi gaisa satiksmes produktu piegādātāji nodrošina, ka dati, ko tie nolemj iesniegt DRS, ir precīzi, nemaldinoši, skaidri un ne mazāk pilnīgi kā tie, ko viņi iesniedz citām DRS. Šie dati, cita starpā, ļauj sistēmas piedāvātājam pildīt sakārtošanas kritēriju prasības, kā izklāstīts pielikumā.

    Ja datus iesniedz starpnieki, tie nemanipulē ar šiem datiem tādā veidā, ka varētu tikt radīta neprecīza, maldinoša vai diskriminējoša informācija.

    2. Sistēmas piedāvātājs nemanipulē ar 1. punktā minēto materiālu tādā veidā, ka varētu tikt radīta neprecīza, maldinoša vai diskriminējoša informācija.

    3. Sistēmas piedāvātājs ievada un apstrādā iesaistīto pārvadātāju piegādātos datus ar vienādu uzmanību un vienādos termiņos, kas atkarīgi tikai no individuālo iesaistīto pārvadātāju izvēlētās ievadīšanas metodes un minētā piedāvātāja lietotā standartparauga ierobežojumiem."

    4. Tiek pievienots šāds pants:

    "4.a pants

    1. Ievadīšanas un/vai apstrādes līdzekļus, ko nodrošina sistēmas piedāvātājs, bez diskriminācijas piedāvā visiem vecākajiem pārvadātājiem un iesaistītajiem pārvadātājiem. Ja pieejami atbilstīgi un vispārpieņemti gaisa transporta nozares standarti, sistēmas piedāvātāji piedāvā ar tiem saderīgus līdzekļus.

    2. Sistēmas piedāvātājs nerezervē jebkādu īpašu ievadīšanas un/vai apstrādes procedūru, vai jebkurus citus izplatīšanas līdzekļus vienam vai vairākiem tā vecākajiem pārvadātājiem.

    3. Sistēmas piedāvātājs nodrošina, ka tā izplatīšanas līdzekļus skaidri un pierādāmi nošķir no jebkura pārvadātāja privātā inventāra un pārvaldības un tirgvedības līdzekļiem. Nošķiršanu var veikt vai nu loģiski, ar programmatūras palīdzību, vai fiziski tādā veidā, ka jebkuru savienojumu starp izplatīšanas līdzekļiem un privātiem līdzekļiem var panākt tikai ar "pielietojums - pielietojums" pieslēgumu. Neatkarīgi no izvēlētās nodalīšanas metodes, jebkurš šāds pieslēgums ir pieejams visiem vecākajiem pārvadātājiem un iesaistītajiem pārvadātājiem bez diskriminācijas, un tas sekmē attieksmes vienlīdzību attiecībā uz procedūrām, protokoliem, ievadēm un izvadēm. Ja ir pieejami atbilstīgi un vispārpieņemti gaisa transporta nozares standarti, sistēmas piedāvātāji piedāvā ar tiem savienojamus pieslēgumus."

    5. Regulas 5. un 6. pantu aizstāj ar šādiem pantiem:

    "5. pants

    1. a) DRS sagatavotie pamatpiedāvājumi ir skaidri un nediskriminējoši.

    b) Sistēmas piedāvātājs ne ar nodomu, ne aiz neuzmanības neattēlo savā DRS neprecīzu vai pārprotamu informāciju.

    2. a) Sistēmas piedāvātājs ar savas DRS palīdzību sagatavo pamatpiedāvājumu vai pamatpiedāvājumus katram atsevišķam darījumam, iesaistīto pārvadātāju piegādātos datus par lidojumu sarakstiem, maksājuma veidiem un vietu pieejamību iekļaujot tajos skaidri un saprotami, un bez diskriminācijas un tendenciozitātes, jo īpaši attiecībā uz informācijas sniegšanas kārtību.

    b) Patērētājs ir tiesīgs pieprasīt, lai pamatpiedāvājuma informācija aprobežotos tikai ar regulārajiem vai tikai ar neregulārajiem pakalpojumiem.

    c) Izstrādājot un izvēloties lidojumus attiecīgajiem pilsētu pāriem iekļaušanai pamatpiedāvājumā, nepieļauj diskrimināciju saistībā ar to, ka vienu pilsētu apkalpo vairākas lidostas.

    d) Lidojumu iekļaušanas secību pamatpiedāvājumā nosaka kā izklāstīts pielikumā.

    e) Sakārtošanas kritēriji nepamatojas uz jebkādu faktoru, kas tieši vai netieši saistīts ar pārvadātāja identitāti, un visiem iesaistītajiem pārvadātājiem tos piemēro bez diskriminācijas.

    3. Ja sistēmas piedāvātājs sniedz informāciju par maksām, pamatpiedāvājums ir neitrāls un bez diskriminācijas, un tas satur, kā minimums, maksas, kuras noteiktas visiem pamatpiedāvājumā redzamajiem iesaistīto pārvadātāju lidojumiem. Šīs informācijas avotam jābūt pieņemamam iesaistītajam(-iem) pārvadātājam(-iem) un sistēmas piedāvātājam.

    4. Informāciju par kompleksajiem produktiem, kas cita starpā attiecas uz ceļojuma organizētāju, pieejamību un cenām, pamatpiedāvājumā neattēlo.

    5. Netiek uzskatīts, ka DRS pārkāpj šo regulu, ja tā maina pamatpiedāvājumu, lai tas atbilstu īpašam(-iem) patērētāja pieprasījumam(-iem).

    6. pants

    1. Sistēmas piedāvātāja piekļūšanu statistiskajai vai citādai informācijai savā DRS reglamentē šādi noteikumi:

    a) informāciju par individuāliem biļešu pasūtījumiem sniedz uz vienlīdzības pamatiem un tikai aviosabiedrībai(-ām), kas piedalās attiecīgā pakalpojuma sniegšanā, un tajā iesaistītajam(-iem) pasūtītājam(-iem);

    b) jebkurus tirgvedības, biļešu pasūtīšanas un pārdošanas datus dara pieejamus uz šādiem pamatiem:

    i) šos datus piedāvā vienādos termiņos un bez diskriminācijas visiem iesaistītajiem pārvadātājiem, ieskaitot vecākos pārvadātājus;

    ii) šie dati var aptvert un pēc pieprasījuma aptver visus iesaistītos pārvadātājus un/vai pasūtītājus, bet nesatur identifikācijas datus vai personīgo informāciju par pasažieri vai kolektīvo lietotāju;

    iii) visus šādu datu pieprasījumus apstrādā ar vienādu uzmanību un vienādos termiņos, tomēr atkarībā no katra pārvadātāja izvēlētās pārraidīšanas metodes.

    2. Sistēmas piedāvātājs bez pasažiera piekrišanas nedod pieeju personīgajai informācijai par pasažieri citiem, kas nav iesaistīti darījumā.

    3. Sistēmas piedāvātājs ar tehniskajiem līdzekļiem un/vai pienācīgiem aizsarglīdzekļiem vismaz attiecībā uz programmatūru nodrošina, lai iepriekš izklāstītos 1. un 2. punktu ievēro tādā veidā, ka informācijai, ko radījušas aviosabiedrības vai ko tām piegādā, nekādā gadījumā nepiekļūst viens vai vairāki vecākie pārvadātāji, izņemot šajā pantā atļautajos gadījumos.

    4. Sistēmas piedāvātājs trīs mēnešu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā visiem iesaistītajiem pārvadātājiem pēc pieprasījuma dara pieejamu to tehnisko un administratīvo pasākumu sīkāko aprakstu, kas ir apstiprināti, lai panāktu atbilstību šā panta prasībām.

    5. Saņēmusi sistēmas piedāvātāja veikto vai mainīto tehnisko un administratīvo pasākumu sīkāko aprakstu, Komisija trīs mēnešu laikā izlemj, vai pasākumi ir pietiekami, lai nodrošinātu aizsarglīdzekļus, kā paredzēts šai pantā. Ja tie nav pietiekami, Komisija ar savu lēmumu var pieprasīt 3.a panta 2. punkta piemērošanu. Komisija nekavējoties paziņo dalībvalstīm par šādu lēmumu. Ja vien Padome pēc dalībvalsts pieprasījuma nepieņem citādu lēmumu divu mēnešu laikā pēc Komisijas lēmuma, pēdējais stājas spēkā."

    6. Regulas 7. pantā 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

    "1. Regulas 3. un 4. līdz 6. pantā izklāstītās sistēmas piedāvātāja saistības nepiemēro attiecībā uz trešās valsts vecāko pārvadātāju, ja tā DRS ārpus Kopienas teritorijas nepiedāvā Kopienas aviosabiedrībām apkalpošanu, kas ir līdzvērtīga tai, kuru paredz šī regula un Komisijas Regula (EEK) Nr. 83/91 [6].

    2. Regulas 3.a, 4. un 8. pantā paredzētās vecāko pārvadātāju vai iesaistīto pārvadātāju saistības nepiemēro attiecībā uz DRS, ko kontrolē viena vai vairākas trešās valsts aviosabiedrības, ja ārpus Kopienas teritorijas vecākais(- ie) pārvadātājs(-i) vai iesaistītais(-ie) pārvadātājs(-i) nesaņem apkalpošanu, kas ir līdzvērtīga tai, kuru paredz šī regula un Komisijas Regula (EEK) Nr. 83/91."

    7. Regulas 7. pantam pievieno šādu punktu:

    "5. a) Gadījumos, kad 1. un 2. punkta nozīmē ir konstatēta nopietna diskriminācija, Komisija ar savu lēmumu var dot norādījumu DRS pienācīgi mainīt savu darbību tā, lai pārtrauktu šo diskrimināciju. Komisija nekavējoties paziņo dalībvalstīm par šādu lēmumu.

    b) Ja Padome pēc dalībvalsts pieprasījuma nepieņem citādu lēmumu divu mēnešu laikā pēc Komisijas lēmuma pieņemšanas dienas, pēdējais stājas spēkā."

    8. Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    "8. pants

    1. Vecākais pārvadātājs ne tieši, ne netieši nesaista jebkuras konkrētas DRS lietošanu no pasūtītāja puses ar jebkādas komisijas naudas saņemšanu vai cita pamudinājuma vai nopēluma līdzekļiem attiecībā uz tā lidojumos pieejamo gaisa satiksmes produktu realizāciju.

    2. Vecākais pārvadātājs ne tieši, ne netieši nepieprasa jebkuras konkrētas DRS lietošanu no pasūtītāja puses biļešu realizācijai vai izsniegšanai attiecībā uz jebkādiem paša tieši vai netieši piegādātajiem gaisa satiksmes produktiem.

    3. Jebkurš nosacījums, ko aviosabiedrība izvirza ceļojumu aģentam, pilnvarojot viņu realizēt un izsniegt biļetes tās gaisa satiksmes produktiem, nevar būt pretrunā ar 1. un 2. punktu."

    9. Regulas 9. panta 4., 5. un 6. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

    "4. a) Sistēmas piedāvātājs neiekļauj nepamatotus nosacījumus nevienā pasūtījuma līgumā, kas dod atļauju lietot tā DRS, un jo īpaši pasūtītājs var lauzt līgumu ar sistēmas piedāvātāju, paziņojot par to ne vēlāk kā trīs mēnešus iepriekš, termiņam beidzoties ne ātrāk kā pirmā gada beigās.

    Šādā gadījumā sistēmas piedāvātājs nav tiesīgs atgūt summu, kas ir lielāka nekā ar līguma laušanu tieši saistītas izmaksas.

    b) Ievērojot 2. punktu, uz tehnisko iekārtu piegādi neattiecas a) apakšpunkta noteikumi.

    5. Sistēmas piedāvātājs katrā pasūtījuma līgumā paredz, ka:

    a) pamatpiedāvājumam, saskaņā ar 5. pantu, jābūt pieejamam katram atsevišķam darījumam, izņemot gadījumus, kad patērētājs pieprasa informāciju tikai par vienu aviosabiedrību vai tikai par kompleksiem gaisa satiksmes produktiem;

    b) pasūtītājs nemanipulē ar DRS piegādāto materiālu tādā veidā, ka tas izraisītu neprecīzu, maldinošu vai diskriminējošu informācijas sniegšanu patērētājiem.

    6. Sistēmas piedāvātājs neuzliek pasūtītājam pienākumu pieņemt tehnisko iekārtu vai programmatūras piedāvājumu, bet var pieprasīt, lai lietojamās iekārtas un programmatūra būtu savienojamas ar paša sistēmu."

    10. Regulas 10. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

    "1. Jebkura maksa, ko ņem sistēmas piedāvātājs, ir nediskriminējoša, saprātīgi strukturēta un saprātīgi samērota ar sniegtā un saņemtā pakalpojuma izmaksām, un jo īpaši tā ir vienāda par vienāda līmeņa pakalpojumiem.

    Rēķiniem par DRS pakalpojumiem jābūt pietiekami sīkiem, lai iesaistītie pārvadātāji un pasūtītāji varētu precīzi redzēt, kādi pakalpojumi ir saņemti un par kādu maksu; kā minimums, pasūtījuma rēķinā jābūt iekļautai šādai informācijai par katru segmentu:

    - DRS biļešu pasūtījuma veids,

    - pasažiera uzvārds,

    - valsts,

    - IATA/ARC aģentūras identifikācijas kods,

    - pilsētas kods,

    - pilsētu pāris vai segments,

    - biļetes pasūtījuma diena (darījuma diena),

    - lidojuma diena,

    - reisa numurs,

    - statusa kods (biļešu pasūtījuma statuss),

    - pakalpojuma veids (pakalpojuma klase),

    - PNR ieraksta norādītājs,

    - biļetes pasūtījuma/atsaukuma rādītājs.

    Rēķina informāciju piedāvā uz magnētiskajiem nesējiem.

    Iesaistītajam pārvadātājam piedāvā iespēju saņemt paziņojumu brīdī, kad tiek veikts jebkurš biļešu pasūtījums/darījums, par ko ņem biļešu pasūtīšanas maksu. Ja pārvadātājs vēlas saņemt šādu paziņojumu, tam piedāvā papildiespēju neatļaut šādu biļešu pasūtījumu/darījumu, ja vien pēdējais jau nav apstiprināts.

    2. Sistēmas piedāvātājs pēc pieprasījuma sniedz ieinteresētajām pusēm sīku informāciju par tajā brīdī spēkā esošajām procedūrām, maksām un sistēmu līdzekļiem, ieskaitot pieslēgumus, par lietotajiem rediģēšanas un izklāsta kritērijiem. Tomēr šis noteikums neuzliek sistēmas piedāvātājam pienākumu atklāt tādu īpašnieka informāciju kā datorprogrammas."

    11. Regulas 21. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    "21. pants

    Regulas 5. panta, 9. panta 5. punkta un šīs regulas pielikuma noteikumus nepiemēro DRS, ko aviosabiedrība vai aviosabiedrību grupa lieto savā(-os) birojā(-os) un tirdzniecības vietās, kuras ir skaidri identificējamas."

    12. Pievieno šādu pantu:

    "21.a pants

    1. Sistēmas piedāvātājs nodrošina, ka tā DRS tehnisko atbilstību 4.a un 6. panta prasībām kontrolē neatkarīgs revidents. Šajā nolūkā revidentam dod iespēju piekļūt jebkurā laikā jebkurām programmām, procedūrām, operācijām un aizsarglīdzekļiem, ko izmanto datoros vai datoru sistēmās, ar kuru palīdzību sistēmas piedāvātājs sagatavo savus izplatīšanas līdzekļus. Katrs sistēmas piedāvātājs sava revidenta ziņojumu par veikto pārbaudi un rezultātiem iesniedz Komisijai vismaz reizi gadā. Komisija pārbauda šo ziņojumu, lai veiktu jebkuru nepieciešamo darbību saskaņā ar 11. panta 1. punktu.

    2. Sistēmas piedāvātājs paziņo iesaistītajiem pārvadātājiem un Komisijai revidenta identifikācijas datus vismaz trīs mēnešus pirms iecelšanas apstiprinājuma un vismaz trīs mēnešus pirms ikgadējās atkārtotās iecelšanas. Ja mēneša laikā jebkurš no iesaistītajiem pārvadātājiem apšauba revidenta spēju pildīt šajā pantā izklāstītos uzdevumus, Komisija turpmāko divu mēnešu laikā un pēc apspriešanas ar revidentu, sistēmas piedāvātāju un jebkuru citu pusi, kam ir likumīga interese, nolemj, vai revidents jāaizvieto."

    13. Regulas 22. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    "22. pants

    1. Šī regula neskar valsts tiesību aktus par drošību, sabiedrisko kārtību un datu aizsardzību.

    2. Priekšrocību ieguvēji no tiesībām, kas izriet no 3. panta 4.punkta, 4.a, 6. un 21.a panta, nevar atteikties no šīm tiesībām ar līgumu vai jebkuriem citiem līdzekļiem."

    14. Regulas 23. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    "23. pants

    1. Padome pieņem lēmumu par šīs regulas pārskatīšanu līdz 1997. gada 31. decembrim, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu, kas jāiesniedz līdz 1997. gada 31. martam kopā ar ziņojumu par šīs regulas piemērošanu.

    2. Padome pārbauda 4.a panta un 6. panta 3. punkta piemērošanu, pamatojoties uz Komisijas ziņojumu, kas jāiesniedz vēlākais līdz 1994. gada beigām."

    15. Pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

    2. pants

    1. Šī regula stājas spēkā 30. dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    2. Regulas (EEK) Nr. 2299/89 jaunos 3. panta 1. punktu un 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu nepiemēro sešus mēnešus pēc 1. punktā norādītās dienas. Komisija var piešķirt papildu 12 mēnešu laikposmu DRS, kas objektīvu iemeslu dēļ nespēj pildīt 3. panta 1. punkta un 5. panta 2. punkta b) apakšpunkta prasības.

    3. Pielikuma 9. punkta c) apakšpunkta prasību attēlot savienotos lidojumus ar vienu rindu katram atsevišķam gaisa kuģim piemēro no 1995. gada 1. janvāra.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 1993. gada 29. oktobrī

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    R. URBAIN

    [1] OV C 56, 26.2.1993., 28. lpp.

    [2] OV C 176, 28.6.1993., 65. lpp.

    [3] OV C 108, 19.4.1993., 16. lpp.

    [4] OV L 220, 29.7.1989., 1. lpp.

    [5] OV L 10, 15.1.1991., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1618/93 (OV L 155, 26.6.1993., 23. lpp.).

    [6] OV L 10, 15.1.1991.,9. lpp.

    --------------------------------------------------

    PIELIKUMS

    Informācijas sakārtošanas kritēriji pamatpiedāvājumā attiecībā uz lidojumiem, kuros piedāvā parastos gaisa satiksmes produktus

    1. Ja patērētājs nepieprasa citādu kārtību atsevišķam darījumam, lidojumus pieprasītajai dienai vai dienām pamatpiedāvājumā attēlo sekojošā kārtībā:

    i) visi nepārtrauktie tiešie lidojumi starp attiecīgo pilsētu pāriem,

    ii) citi tiešie lidojumi bez gaisa kuģa maiņas starp attiecīgo pilsētu pāriem,

    iii) savienotie lidojumi.

    2. Patērētājam, kā minimums, dod iespēju pēc pieprasījuma saņemt pamatpiedāvājuma informāciju, kas sakārtota pēc izlidošanas vai ielidošanas laika un/vai izmantotā ceļojuma laika. Ja patērētājs nepieprasa citu kārtību, pamatpiedāvājuma informācijai jābūt sakārtotai pēc izlidošanas laika i) grupai un pēc izmantotā ceļojuma laika ii) un iii) grupām.

    3. Ja sistēmas piedāvātājs nolemj attēlot informāciju par jebkuru pilsētu pāri attiecībā uz to pārvadātāju sarakstiem vai maksām, kas nav iesaistītie pārvadātāji (bet ne obligāti visi šādi pārvadātāji), šo informāciju sniedz precīzā, nemaldinošā un nediskriminējošā veidā.

    4. Ja, cik tas zināms sistēmas piedāvātājam, informācija par tiešo regulāro gaisa satiksmes pakalpojumu skaitu un iesaistīto gaisa pārvadātāju identitāti nav pilnīga, tam jābūt skaidri attēlotam attiecīgajā pamatpiedāvājumā.

    5. Lidojumi, kas nav regulārie gaisa satiksmes pakalpojumi, ir skaidri identificējami.

    6. Lidojumiem ar starpnolaišanos jābūt skaidri identificējamiem.

    7. Ja lidojumu veic aviosabiedrība, kas nav identificējama pēc aviosabiedrību noteikšanas koda, faktiskajam lidojuma izpildītājam jābūt skaidri identificējamam. Šo prasību piemēro visos gadījumos, izņemot īstermiņa ad hoc vienošanos.

    8. Sistēmas piedāvātājs neizmanto ekrāna laukumu pamatpiedāvājumā tā, lai pārspīlēti attēlotu vienu konkrētu ceļojuma variantu vai lai attēlotu nereālus ceļojuma variantus.

    9. Izņemot 10. punktā paredzētos gadījumus, piemēro šādu kārtību:

    a) attiecībā uz tiešajiem pakalpojumiem, pamatpiedāvājumā nevienu lidojumu neattēlo vairāk kā vienu reizi;

    b) attiecībā uz daudzsektoru pakalpojumiem ar gaisa kuģa maiņu, pamatpiedāvājumā nevienu lidojumu kombināciju neattēlo vairāk par vienu reizi;

    c) lidojumus ar gaisa kuģa maiņu uzskata par savienotajiem lidojumiem un attēlo kā savienotos lidojumus ar vienu rindu katram gaisa kuģa tipam.

    Tomēr ir nepieciešama tikai viena rezervēšana, ja lidojumu veic tas pats gaisa pārvadātājs ar to pašu reisa numuru un ja gaisa pārvadātājs pieprasa tikai vienu lidojuma kuponu.

    10. 1. Ja iesaistītie pārvadātāji ir kopuzņēmums vai ja starp viņiem pastāv citas līgumiskas attiecības, kas nosaka, ka divi vai vairāki no viņiem uzņemas atsevišķu atbildību par aviosabiedrības produktu piedāvājumu un realizāciju attiecībā uz lidojumu vai lidojumu kombināciju, jēdzienu "lidojums" (attiecībā uz tiešajiem pakalpojumiem) un "lidojumu kombinācija" (attiecībā uz daudzsektoru pakalpojumiem) 9. punktā interpretē kā atļauju katram no iesaistītajiem pārvadātājiem, bet ne vairāk kā diviem, izmantot atsevišķus attēlojumus, lietojot savus individuālos pārvadātāju noteikšanas kodus.

    2. Ja ir iesaistīti vairāk nekā divi pārvadātāji, tad tos divus pārvadātājus, kam ir tiesības izmantot 1. apakšpunktā noteikto izņēmumu, nozīmē pārvadātājs, kas faktiski izpilda lidojumu.

    11. Pamatpiedāvājumā, kad vien iespējams, savienotos lidojumus iekļauj regulārajos pakalpojumos, ko sniedz iesaistītie pārvadātāji un ko veido, lietojot kā minimālo savienojuma punktu skaitu deviņi. Sistēmas piedāvātājs pieņem iesaistītā pārvadātāja pieprasījumu iekļaut netiešo pakalpojumu, ja vien attālums nepārsniedz 130 % no lielā loka attāluma starp divām lidostām, un izņemot gadījumu, kad tas varētu izslēgt pakalpojumus ar īsāku izmantoto ceļojuma laiku. Savienojuma punkti ar attālumu, kas pārsniedz 130 %, nav jālieto.

    --------------------------------------------------

    Top