This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31989R1953
Commission Regulation (EEC) No 1953/89 of 30 June 1989 amending Regulation (EEC) No 3143/85 on the sale at reduced prices of intervention butter intended for direct consumption in the form of concentrated butter
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1953/89 (1989. gada 30. jūnijs), ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 3143/85 par tāda intervences sviesta pārdošanu par pazeminātām cenām, kas iebiezināta sviesta veidā paredzēts tiešam patēriņam
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1953/89 (1989. gada 30. jūnijs), ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 3143/85 par tāda intervences sviesta pārdošanu par pazeminātām cenām, kas iebiezināta sviesta veidā paredzēts tiešam patēriņam
OV L 187, 1.7.1989, p. 102–103
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 14/12/2005; Iesaist. atcelta ar 32005R1898
Oficiālais Vēstnesis L 187 , 01/07/1989 Lpp. 0102 - 0103
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 29 Lpp. 0191
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 29 Lpp. 0191
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1953/89 (1989. gada 30. jūnijs), ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 3143/85 par tāda intervences sviesta pārdošanu par pazeminātām cenām, kas iebiezināta sviesta veidā paredzēts tiešam patēriņam EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Padomes 1988. gada 27. jūnija Regulu (EEK) Nr. 804/68 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 763/89 [2], un jo īpaši tās 6. panta 7. punktu, tā kā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3143/85 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1560/89 [4], ieviesa shēmu iebiezināta sviesta pārdošanai par pazeminātām cenām; tā kā šis pasākums ir veicinājis sviesta intervences krājumu samazināšanos; tā kā pašreizējā situācija sviesta tirgū un intervences krājumu apjomi rada ļoti lielu skaitu pieteikumu laist tos pārdošanā; tā kā, ar mērķi garantēt, cik vien iespējams labvēlīgu intervences krājumu pārvaldību, vienlīdzīgu produkta pieejamību un vienlīdzīgu attieksmi pret pircējiem, ir jārada iespēja ierobežotu intervences sviesta daudzumu pārdot, ievērojot procedūru, kas sastāv no diviem secīgiem posmiem; pirmajā posmā ietilpst pārdošana konkursa kārtībā un otrajā posmā – pārdošana par iepriekš fiksētām cenām pēc vienotas likmes, un, ņemot vērā pastāvīgu krājumu samazinājumu, ir jāsniedz Regulas (EEK) Nr. 3143/85 1. panta 2. punktā minētais paziņojums par derīguma termiņa izbeigšanos; tā kā, ņemot vērā to, ka no cenas, par kuru sviestu pārdod, ir jāatņem galīgā izlietojuma nodrošinājuma summa; tā kā Piena un piena produktu pārvaldības komiteja tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā atzinumu nav sniegusi, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants Ar šo Regulu (EEK) Nr. 3143/85 groza šādi: 1) "3. Paziņojums par derīguma termiņa izbeigšanos, kas minēts 2. pantā, stājas spēkā no 1989. gada 1. jūlija." 2) Regulas 2. panta 4. punkta pirmajā ievilkumā "ECU 285’" aizstāj ar "ECU 250." 3) Iekļauj šādu 2.a pantu: "2.a pants 1. Sviestu, kas minēts 1. panta pirmajā daļā, var pārdot arī divos secīgos posmos: pirmajā posmā konkursa kārtībā un otrajā posmā – par iepriekš fiksētām cenām pēc vienotas likmes. 2. Pirmajā posmā sviestu laiž pārdošanā konkursa kārtībā. Pielikumi regulai, kas attiecas uz sviesta pārdošanu, aizstāj paziņojumu par uzaicinājumu uz konkursu. Informāciju par sviesta daudzumu un glabāšanas vietu var iegūt adresēs, kas norādītas pielikumā iepriekš minētajai regulai, kura attiecas uz sviesta pārdošanu. Turklāt intervences aģentūras var izvietot paziņojumu par uzaicinājumu uz konkursu savā galvenajā birojā un paziņot to citā veidā. Pretendentus, kas piedāvā zemāku cenu, nekā minimālā cena, kura noteikta 3. pantā, no konkursa izslēdz. 3. Intervences aģentūras piešķir pārdošanā laistos daudzumus tiem pretendentiem, kas piedāvā cenu, kura ir augstāka vai vienāda ar minimālo cenu, kas noteikta pielikumā regulai, kas attiecas uz sviesta pārdošanu. Saskaņā ar pirmo daļu intervences aģentūras dod priekšroku pretendentam vai pretendentiem, kas piedāvā visaugstāko cenu virs iepriekš minētās minimālās cenas. Pirmajā daļā minētajiem pretendentiem piešķir attiecīgus daudzumus saskaņā ar piedāvātajām cenām, sākot no augstākās piedāvātās cenas virs noteiktās minimālās cenas. Ja vairāki pretendenti piedāvā vienādu cenu un pieejamais daudzums ir nepietiekams, intervences aģentūra sadala to proporcionāli. Katrs pretendents saņem paziņojumu no intervences aģentūras, par to, vai viņa piedāvājums ir pieņemts vai ne, ne vēlāk kā četru darbdienu laikā pēc konkursa piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām, atsaucoties uz attiecīgo uzaicinājumu uz konkursu. Pēc tam, kad pabeigta iepriekš minētā pārdošana konkursa kārtībā, intervences aģentūras savā galvenajā birojā izvieto paziņojumu par atlikušajiem pieejamajiem daudzumiem. 4. Panta 1. punktā minētajā otrajā posmā atlikušos pieejamos daudzumus pēc tam, kad pabeigta 2. un 3. pantā minētā pārdošana konkursa kārtībā, laiž pārdošanā par minimālo cenu, kas noteikta pielikumā regulai, kas attiecas uz sviesta pārdošanu. Šajā nolūkā pirkuma pieteikumi ir jāiesniedz saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti regulā, kura attiecas uz sviesta pārdošanu. 5. Ja pārstrāde notiek pirms sviesta nodošanas mazumtirdzniecībā, pircējam ar dalībvalsts kompetentajām iestādēm jāiesniedz nodrošinājums, kas garantē, ka sviestu pārstrādās iebiezinātā sviestā, veiks tā galīgo iepakošanu un tas nonāks mazumtirdzniecībā Kopienā, ievērojot šajā regulā minētos nosacījumus. Sviesta pārstrāde un pirmajā daļā minētais galamērķis veido pamatprasības Regulas (EEK) Nr. 2220/85 20. panta nozīmē. 6. Sviests ir jāizņem ne vēlāk kā piecpadsmit dienas pēc termiņa, uz kuru attiecas piedāvājums, kurš minēts 3. punkta ceturtajā daļā, vai no pirkuma pieteikuma pieņemšanas brīža, kas minēts 4. punkta otrajā daļā. 7. Intervences aģentūras 3. punkta ceturtajā daļā minētajos termiņos informē Komisiju par attiecīgajā konkursā pieprasītajiem daudzumiem un piedāvātajām cenām, piešķirtajiem daudzumiem un saskaņā ar 3. punktu izmantoto pārdošanas cenu. 8. Šīs regulas noteikumus piemēro atsevišķas pārdošanas gadījumos, kad regulā, kas attiecas uz pārdošanu, ir norāde uz šo regulu. 9. Lai piemērotu: - 4. panta 4. punktu, galīgo deviņdesmit dienu termiņu pārstrādei un iepakošanai aprēķina, sākot no piedāvājuma pieņemšanas galīgā datuma, kas minēts 3. punkta ceturtajā daļā, - 6. pantu, "sūtījums" ir no sviesta ražota iebiezināta sviesta daudzums, kas minēts saistībā ar piedāvājumu vai tā daļu un kam ir viendabīga kvalitāte, kā arī kas ilgstoši ražots vienās un tajās pašās telpās." 2. pants Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, 1989. gada 30. jūnijā Komisijas vārdā — Komisijas loceklis Ray Mac Sharry [1] OV L 148, 28.6.1968., 13. lpp. [2] OV L 84, 29.3.1989., 1. lpp. [3] OV L 298, 12.11.1985., 9. lpp. [4] OV L 153, 6.6.1989., 16. lpp. --------------------------------------------------