Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0090

    EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 90/2012 ( 2012. gada 30. aprīlis ), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

    OV L 248, 13.9.2012, p. 27–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/90(2)/oj

    13.9.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 248/27


    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

    Nr. 90/2012

    (2012. gada 30. aprīlis),

    ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Līguma II pielikums tika grozīts ar EEZ Apvienotās komisijas 2011. gada 20. maija Lēmumu Nr. 50/2011 (1).

    (2)

    Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra Regula (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89 (2).

    (3)

    Līgumā jāiekļauj Komisijas 2010. gada 2. marta Ieteikums 2010/133/ES par etilkarbamāta piesārņojuma kauleņu spirtā un kauleņu čagu spirtā profilaksi un samazināšanu un par etilkarbamāta satura uzraudzību šajos dzērienos (3).

    (4)

    Ar Regulu (EK) Nr. 110/2008 atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89 (4), kas iekļauta Līgumā un kas tādējādi saskaņā ar Līgumu jāatceļ.

    (5)

    Komisijas Regula (EEK) Nr. 1014/90 (5), kas iekļauta Līgumā, ir zaudējusi spēku (6) un tādēļ jāsvītro no Līguma.

    (6)

    Ņemot vērā stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrācijas sistēmas īpatnības un to, ka no EBTA valstīm sagaidāms ļoti neliels reģistrāciju skaits, šķiet pamatoti 1. protokola 4. punkta d) apakšpunktu nepiemērot attiecībā uz šiem jautājumiem. Iepriekšminētais neskar citus Apvienotās komitejas lēmumus.

    (7)

    Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem. Tiesību aktiem par stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem nevajadzētu attiekties uz Lihtenšteinu, kamēr uz to attiecina Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas ir noteikts Līguma II pielikuma XXVII nodaļas ievadā. Tādēļ šis lēmums nav jāpiemēro Lihtenšteinai,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo Līguma II pielikuma XXVII nodaļu groza šādi:

    1)

    svītro 1. punktu (Padomes Regula (EEK) Nr. 1576/89) un 2. punktu (Komisijas Regula (EEK) Nr. 1014/90);

    2)

    pēc 8. punkta (Komisijas Regula (EK) Nr. 2870/2000) iekļauj šādu tekstu:

    “9.

    32008 R 0110: Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra Regula (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89 (OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

    32008 R 1334: Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1334/2008 (OV L 354, 31.12.2008., 34. lpp.).

    Regulas noteikumus šā Līguma vajadzībām pielāgo šādi:

    a)

    regulas noteikumi neskar EBTA valstu tiesības bez diskriminācijas aizliegt tādu stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecību savā tirgū, kuros spirta koncentrācija ir lielāka nekā 60 % un kuri ir paredzēti tiešam patēriņam;

    b)

    EEZ-EBTA valstis tiek aicinātas sūtīt novērotājus uz Stipro alkoholisko dzērienu komitejas sanāksmēm, kā tas minēts 25. pantā, kas risina jautājumus, kuri paredzēti Līgumā minētajos tiesību aktos. EBTA valstu pārstāvji neierobežoti piedalās komitejas darbā, bet tiem nav balsstiesību;

    c)

    Līguma 1. protokola 4. punkta d) apakšpunkts netiek piemērots regulas III nodaļai;

    d)

    regulas III pielikumam pievieno šādu tekstu:

    Produkta kategorija

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde

    Izcelsmes valsts

    15.

    Degvīns

    Íslenskt Vodka / Icelandic Vodka

    Islande

    Norsk Vodka / Norwegian Vodka

    Norvēģija

    24.

    Akvavit/aquavit

    ÍslensktBrennivín / Icelandic Aquavit

    Islande

    Norsk akevitt / Norsk Aquavit / Norsk Akvavit / Norwegian Aquavit

    Norvēģija

    Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas minētas šajā punktā, attiecas uz produktiem, kuri nav definēti regulā. Tādēļ tās jāpapildina ar tirdzniecības aprakstu “stiprs alkoholisks dzēriens”.

    EBTA valstīm, kuras ražo šos stipros alkoholiskos dzērienus, citām līgumslēdzējām pusēm jādara zināmas šo produktu valsts definīcijas.

     

    10.

    32010 H 0133: Komisijas 2010. gada 2. marta Ieteikums 2010/133/ES par etilkarbamāta piesārņojuma kauleņu spirtā un kauleņu čagu spirtā profilaksi un samazināšanu un par etilkarbamāta satura uzraudzību šajos dzērienos (OV L 52, 3.3.2010., 53. lpp.).”

    2. pants

    Regulas (EK) Nr. 110/2008 un Ieteikuma 2010/133/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 1. maijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (7).

    4. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

    Briselē, 2012. gada 30. aprīlī

    EEZ Apvienotās komitejas vārdā

    priekšsēdētāja vietas izpildītājs

    Gianluca GRIPPA


    (1)  OV L 196, 28.7.2011., 29. lpp.

    (2)  OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.

    (3)  OV L 52, 3.3.2010., 53. lpp.

    (4)  OV L 160, 12.6.1989., 1. lpp.

    (5)  OV L 105, 25.4.1990., 9. lpp.

    (6)  OV C 30, 6.2.2009., 18. lpp.

    (7)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


    Top