This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21980A0227(02)
Agreement between the Government of the Republic of Guinea Bissau and the European Economic Community on fishing off the coast of Guinea Bissau - Protocol between the European Economic Community and the government of the Republic of Guinea Bissau
Nolīgums starp Gvinejas-Bisavas Republikas valdību un Eiropas Ekonomikas kopienu par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem
Nolīgums starp Gvinejas-Bisavas Republikas valdību un Eiropas Ekonomikas kopienu par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem
OV L 226, 29.8.1980, p. 34–42
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 14/04/2008; Atcelts ar 22007A1227(02)
Oficiālais Vēstnesis L 226 , 29/08/1980 Lpp. 0034 - 0042
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 11 Sējums 9 Lpp. 0191
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 11 Sējums 9 Lpp. 0191
Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 21 Lpp. 0144
Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 04 Sējums 1 Lpp. 0133
Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 04 Sējums 1 Lpp. 0133
NOLĪGUMS starp Gvinejas-Bisavas Republikas valdību un Eiropas Ekonomikas kopienu par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem GVINEJAS-BISAVAS REPUBLIKAS VALDĪBA UN EIROPAS EKONOMIKAS KOPIENA (turpmāk tekstā "Kopiena"); ATCEROTIES ciešās attiecības starp Kopienu un Gvinejas-Bisavas Republiku; SADARBĪBAS GARĀ, kas izriet no Lomes Konvencijas, kas simbolizē pušu kopīgo vēlmi nostiprināt draudzīgas attiecības starp Āfrikas, Karību jūras un Klusā okeāna valstīm un Kopienu. ŅEMOT VĒRĀ abpusējo interesi zivju krājumu racionālā apsaimniekošanā, saglabāšanā un optimālā izmantošanā, sevišķi centrālajā Austrumatlantijā; TĀ KĀ Gvinejas-Bisavas Republika attiecībā uz jūras zveju īsteno savu suverenitāti vai jurisdikciju pār zonu, kas stiepjas 200 jūras jūdzes no tās krasta; ŅEMOT VĒRĀ to, ka kuģi, kas peld ar Kopienas dalībvalstu karogiem, parasti piedalās zvejā minētajā zonā; ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Trešās jūras tiesību konferences darbu; APSTIPRINOT, ka piekrastes valstis savas suverēnās tiesības ūdeņos, pār kuriem tām ir suverenitāte, pētot, izmantojot, saglabājot un apsaimniekojot to dzīvos resursus, drīkst īstenot saskaņā ar starptautisko tiesību principiem; APŅĒMUŠĀS veidot savas attiecības savstarpējas uzticības garā un ievērojot viena otras intereses, kas pusēm ir jūras zvejas jomā; VĒLOTIES izveidot noteikumus, kas regulētu zveju, kas ir abu pušu interesēs, IR VIENOJUŠĀS PAR ŠO. 1. pants Šā nolīguma mērķis ir noteikt principus un normas, kas nākotnē visās jomās regulēs kuģu, kas peld ar Kopienas dalībvalstu karogiem (turpmāk tekstā "Kopienas kuģi"), zveju ūdeņos, pār kuriem Gvinejas-Bisavas Republikai ir jurisdikcija attiecībā uz zivsaimniecību, turpmāk tekstā "Gvinejas-Bisavas zvejas zona". 2. pants Gvinejas-Bisavas Republikas valdība apņemas atļaut Kopienas kuģiem zvejot Gvinejas-Bisavas zvejas zonā saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem jo īpaši tiem, kas minēti pielikumā. 3. pants 1. Kopiena apņemas veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus, kā arī normatīvos aktus, kas regulē zveju Gvinejas-Bisavas zonā. 2. Gvinejas-Bisavas iestādes savlaicīgi brīdina Eiropas Kopienu Komisiju par jebkurām izmaiņām minētajos normatīvajos aktos. 4. pants 1. Zvejai Gvinejas-Bisavas zvejas zonā Kopienas kuģiem ir vajadzīga licence, ko pēc Kopienas lūguma izsniegušas Gvinejas-Bisavas iestādes. 2. Gvinejas-Bisavas iestādes izsniedz zvejas licences kuģiem saskaņā ar to kategoriju, kas noteikta 9. pantā minētajā protokolā. 3. Licences ir derīgas no izsniegšanas dienas līdz izsniegšanas gada 31. decembrim vai sešus mēnešus no jebkura gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam, vai no 1. jūlija līdz 31. decembrim. 4. Licenci izsniedz noteiktam kuģim, un to nevar nodot tālāk. 5. Ja kāds kuģis, kam ir licence, nevar to izmantot force majeure dēļ, tad licenci pēc Kopienas lūguma var aizstāt ar citu, kas ir derīga tās pašas kategorijas kuģim. 5. pants 1. Licences izsniedz Gvinejas-Bisavas Republikas iestādes pēc tam, kad attiecīgais kuģa īpašnieks ir samaksājis nodevu. 2. Nodevas, kas jāmaksā par katras kategorijas kuģi, ir norādītas pielikuma A.1 punktā. Nodevas samaksā pilnībā pirms licenču izsniegšanas; tomēr nodevas, kas aprēķinātas, pamatojoties uz Gvinejas-Bisavas zvejas zonā nozvejoto zivju daudzumu, saskaņā ar noteikumiem, kas minēti pielikuma A.2 punktā, samaksā kā vienreizēju avansa maksājumu, kam pievienota bankas garantija jebkurai papildsummai, kas vajadzīga, lai katras sezonas beigās samaksātu galīgo nodevu summu. 3. Nodevas nosaka atbilstīgi laikposmam, kurā ir derīga licence. 6. pants Puses apņemas saskaņot rīcību, tieši vai ar starptautisko organizāciju starpniecību, lai nodrošinātu dzīvo resursu apsaimniekošanu un saglabāšanu, jo īpaši centrālajā Austrumatlantijā, kā arī lai atvieglotu attiecīgo zinātnisko izpēti. 7. pants Kuģiem, kam ir atļauts zvejot Gvinejas-Bisavas zvejas zonā saskaņā ar šo nolīgumu, jānosūta attiecīgajām Gvinejas-Bisavas iestādēm nozvejas deklarācijas saskaņā ar kārtību, kas noteikta šā nolīguma pielikuma B daļā. 8. pants Kuģiem, kam saskaņā ar šo nolīgumu ir atļauts zvejot Gvinejas-Bisavas zvejas zonā, var uzlikt par pienākumu izkraut daļu zivju, kas nozvejotas minētajā zonā, Gvinejas-Bisavas ostās. Daudzumus un nosacījumus šādai izkraušanai nosaka Apvienotajā komitejā, kas minēta 11. pantā. 9. pants Atlīdzinot par zvejas iespējām, kas piešķirtas, ievērojot šo nolīgumu, Kopiena maksā kompensāciju Gvinejas-Bisavas Republikai saskaņā ar šā nolīguma protokolu. Šo kompensāciju, ko maksā, neierobežojot finansējumu, kas Gvinejas-Bisavas Republikai piešķirts, ievērojot Lomes konvenciju, izlieto saskaņā ar īpašu kārtību, kas aprakstīta minētajā protokolā. Kompensāciju izmanto, lai finansētu projektus, kas attiecas uz jūras un saldūdens zveju. 10. pants Puses piekrīt apspriesties gadījumā, ja rodas strīds par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu. 11. pants Izveido Apvienoto komiteju, lai nodrošinātu, ka šo nolīgumu piemēro pareizi. Komiteja sanāk reizi gadā, pārmaiņus Gvinejā-Bisavā un Kopienā, kā arī rīko speciālas tikšanās pēc jebkuras Līgumslēdzējas Puses lūguma. Ja tiek pieņemti jauni tiesību akti, kas regulē zveju Gvinejas-Bisavas ūdeņos, Apvienotā komiteja rīko atsevišķu tikšanos, lai novērtētu, vai ir jāgroza pielikums. 12. pants Ja Gvinejas-Bisavas iestādes neparedzētu zivju krājumu pārmaiņu rezultātā nolemj veikt jaunus saglabāšanas pasākumus, kam pēc Kopienas domām ir būtiska ietekme uz Kopienas kuģu zvejas darbībām, tad Pusēm jāapspriežas, lai attiecīgi pielāgotu pielikumu un protokolu, kas minēts 9. pantā. Šādu apspriežu pamatā ir princips, ka jebkurš to zvejas iespēju samazinājums, kuras ir noteiktas minētajā protokolā, tiek kompensēts ar citām līdzvērtīgām zvejas iespējām, ņemot vērā kompensāciju, ko Kopiena jau samaksājusi. 13. pants Nekas šajā nolīgumā nekādā veidā neietekmē vai neierobežo pušu viedokli par jebkuru jautājumu, kas attiecas uz jūras tiesībām. 14. pants Šo nolīgumu, no vienas puses, piemēro teritorijās, kurās piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un ievērojot tā nosacījumus, un, no otras puses, Gvinejas-Bisavas Republikas teritorijā. 15. pants Puses vienojas izskatīt šo nolīgumu pēc tam, kad būs beigušās sarunas par Daudzpusējo līgumu, kas tiek risinātas Apvienoto Nāciju Organizācijas Trešajā jūras tiesību konferencē. 16. pants Pielikums un protokols ir šā nolīguma sastāvdaļa un, ja vien nav noteikts citādi, atsauce uz šo nolīgumu ir atsauce uz tiem. 17. pants Šo nolīgumu sākotnēji noslēdz uz diviem gadiem no tā spēkā stāšanās dienas. Ja kāda no Pusēm vismaz sešus mēnešus pirms tāda divu gadu laikposma beigām nelauž nolīgumu, iesniedzot par to paziņojumu, tad tas paliek spēkā uz papildu vienu gadu ilgiem laikposmiem ar noteikumu, ka vismaz trīs mēnešus pirms katra tāda gada termiņa beigām nav iesniegts paziņojums par nolīguma laušanu. Starp pusēm notiek sarunas, lai abpusēji vienojoties, noteiktu, kādi grozījumi vai papildinājumi jāizdara pielikumā vai protokolā. 18. pants Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otru informē par šim nolūkam vajadzīgo procedūru izpildi. -------------------------------------------------- PIELIKUMS NOSACĪJUMI, LAI KUĢI, KAS PELD AR KOPIENAS DALĪBVALSTU KAROGIEM, VARĒTU ZVEJOT GVINEJAS-BISAVAS ZONĀ A. Formalitātes licences pieteikuma iesniegšanai un licences izsniegšanai Kārtība, kādā iesniedz pieteikumus un izsniedz ikgadējās licences, kas ļauj kuģiem, kuri peld ar Kopienas dalībvalstu karogiem, zvejot Gvinejas-Bisavas zvejas zonā, ir šāda. 1. Attiecīgās Kopienas iestādes ar Eiropas Kopienu Komisijas delegācijas Gvinejā-Bisavā starpniecību iesniedz Gvinejas-Bisavas Republikas Zivsaimniecības valsts sekretāra birojā pieteikumu par katru kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar šo nolīgumu. Pieteikumus sastāda uz veidlapām, ko minētajam nolūkam paredzējusi Gvinejas-Bisavas valdība. Paraugs ir dots tālāk A.1 punktā. Maksājumus nosaka saskaņā ar šādu shēmu: a) grunts traleri: FRF 420 par bruto reģistra tonnu gadā; b) tunzivju zvejas saldētājkuģi: FRF 0,704 par kg nozvejoto zivju. 2. Pieteikumiem licenču izsniegšanai tunzivju zvejas kuģiem pievieno pierādījumu tam, ka ir veikts vienreizējs maksājums, kas līdzvērtīgs 1000 tonnu tunzivju nozvejai, ko veic visa flote, un bankas garantiju, kas sedz jebkuru maksājumu, kas jāveic katras sezonas beigās, ja nozveja pārsniedz iepriekš minēto daudzumu. Ja notiek nolīguma 8. pantā paredzētā zivju izkraušana, tad Apvienotā komiteja nosaka mazākas maksājamās summas. 3. Attiecīgās Gvinejas-Bisavas iestādes izskata katru pieteikumu, lai novērtētu, vai tas atbilst šim nolīgumam un Gvinejas-Bisavas tiesību aktiem, un piemēro maksājamo nodevu shēmu. Attiecīgās Gvinejas-Bisavas iestādes informē Kopienas iestādes par saviem lēmumiem. 4. Licences, ko izsniedz pēc nodevas samaksas, ir derīgas noteiktam kuģim un nav nododamas tālāk. 5. Ja pieteikumu izskatīšanas gaitā vai izsniedzot licences rodas grūtības vai ir vajadzīga papildu informācija, tad Līgumslēdzēju Pušu pārstāvji apspriežas, jo īpaši ar Zivsaimniecības valsts sekretāra biroja un Eiropas Kopienu Komisijas delegācijas Gvinejā-Bisavā starpniecību. B. Nozvejas deklarācija 1. Visiem kuģiem, kam ir atļauts zvejot Gvinejas-Bisavas ūdeņos saskaņā ar šo nolīgumu, jānosūta Zivsaimniecības valsts sekretāra birojam nozvejas deklarācija, kas sastādīta saskaņā ar paraugu, kas dots B.1 punktā. Nozvejas deklarācija jāsastāda par katru mēnesi un jāiesniedz vismaz reizi trijos mēnešos. Ja minētie noteikumi netiek pildīti, tad Gvinejas-Bisavas valdība patur sev tiesības apturēt pārkāpējkuģa licences darbību, līdz formalitāte ir izpildīta. 2. Jebkurš Kopienas kuģis, kas zvejo Gvinejas-Bisavas zvejas zonā, ļauj uzkāpt uz klāja jebkurai Gvinejas-Bisavas amatpersonai, kuras pienākumos ietilpst atbilstības šā nolīguma noteikumiem pārbaude un uzraudzība, kā arī palīdz tai veikt šos pienākumus. C. Mācību stipendijas Puses piekrīt, ka būtisks nosacījums to sadarbības veiksmīgam iznākumam ir jūras zvejā iesaistīto personu zināšanu un know-how uzlabošana. Tādēļ Eiropas Ekonomikas kopiena atvieglo Gvinejas-Bisavas pilsoņiem iestāšanos dalībvalstu mācību iestādēs un minētajam nolūkam piedāvā studiju un mācību stipendijas dažādos zinātniskos, tehniskos un ekonomiskos mācību priekšmetos, kas ir saistīti ar zivsaimniecību. -------------------------------------------------- А1. +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ B1. 2. lappuse INSTRUKCIJAS PAR ZVEJAS ŽURNĀLA AIZPILDĪŠANU Katra kuģa kapteinis ir atbildīgs par informāciju, ko katru mēnesi nosūta Zivsaimniecības valsts sekretāra birojam. Viņš aizpilda šo zvejas žurnālu atklātas sadarbības garā. Jāsniedz šāda informācija. Mēnesis: | Gads: | 2. Kuģa nosaukums: Valsts piederība (karogs): 3. Dzinēja nominālā jauda (ZS): Reģistrētā bruto tilpība (BRT): 4. Zvejas metode (zvejas rīks): Izkraušanas osta: Nozvejas un zvejas darbības statistikas tabula ir sadalīta divās daļās. Pirmajā daļā parāda ikdienas zvejas darbību (katra horizontālā līnija atbilst vienas dienas darbībai). Pirmā lappuse jāizmanto pirmajā mēneša pusē, otrā lappuse – otrajā mēneša pusē. Kapteinim jānorāda zvejas zona, fiksējot ģeogrāfisko platumu un garumu. Viņam jānorāda, cik reizes dienā ieliek tīklus. Viņam jānorāda kopējais katras dienas zvejas stundu skaits. Zvejas žurnāla otrā daļa ir paredzēta informācijai par nozveju, ko izsaka kilogramos vai tonnās. Skaidri jānorāda, vai daudzums norādīts kilogramos vai tonnās. Tabulā ir septiņas slejas, viena katrai sugai. Zvejas žurnālā jāieraksta tikai sešas svarīgākās nozvejotās sugas. Sleja pirms kopējās slejas (ar virsrakstu "Citas") jāparedz visu pārējo nozvejoto sugu summai. Kuģiem, kas savu nozveju izkrauj krastā Bisavā, aizpildītie ikmēneša zvejas žurnāli katru mēnesi jānosūta uz Zivsaimniecības valsts sekretāra biroju. Pārējiem kuģiem pienācīgi aizpildītie ikmēneša zvejas žurnāli jānosūta uz Zivsaimniecības valsts sekretāra biroju reizi trijos mēnešos. -------------------------------------------------- Protokols starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību PUSES, KAS PARAKSTĪJUŠAS ŠO PROTOKOLU, ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Gvinejas-Bisavas Republikas valdību par zveju pie Gvinejas-Bisavas krastiem, kas parakstīts 1980. gada 27. februārī, IR VIENOJUŠĀS PAR ŠO. 1. pants Minētā nolīguma pirmajos divos piemērošanas gados ierobežojumi, kas uzskaitīti šā nolīguma 4. pantā, tiek noteikti šādi: 1.Grunts traleri: | 6500 bruto reģistra tonnu; | 2.Tunzivju zvejas saldētājkuģi: | 23300 bruto reģistra tonnu. | 2. pants Kompensāciju, kas minēta nolīguma 9. pantā, pirmajiem diviem nolīguma piemērošanas gadiem nosaka FRF 12800000. 3. pants 1. Par to, kā tiek izmantota kompensācija, kas paredzēta 2. pantā, atbild tikai un vienīgi Gvinejas-Bisavas valdība. 2. Gvinejas-Bisavas valdība informē Eiropas Ekonomikas kopienu par programmu kompensācijas izmantošanai. 4. pants 1. Kompensāciju izmaksā divos vienādos ikgadējos maksājumos. 2. Kompensāciju iemaksā kontā, kas atvērts kādā finanšu iestādē, ko izvēlējusies Gvinejas-Bisavas valdība. 5. pants Ja Eiropas Ekonomikas kopiena neveic maksājumus, kas paredzēti šajā protokolā, tad zvejas nolīgumu aptur. 6. pants Šis protokols stājas spēkā dienā, kad Puses viena otru informē par to procedūru izpildi, kas vajadzīgas minētajam nolūkam. --------------------------------------------------