Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum 02014R1352-20240913
Council Regulation (EU) No 1352/2014 of 18 December 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg: Padomes Regula (ES) Nr. 1352/2014 (2014. gada 18. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā
Padomes Regula (ES) Nr. 1352/2014 (2014. gada 18. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā
02014R1352 — LV — 13.09.2024 — 016.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
|
PADOMES REGULA (ES) Nr. 1352/2014 (2014. gada 18. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā (OV L 365, 19.12.2014., 60. lpp) |
Grozīta ar:
PADOMES REGULA (ES) Nr. 1352/2014
(2014. gada 18. decembris)
par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā
1. pants
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“prasība” ir jebkura prasība, kas ir vai nav izskatīta tiesā un kas celta pirms vai pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas saskaņā vai saistībā ar līgumu vai darījumu, un kas jo īpaši ietver:
prasību izpildīt jebkuras saistības, kas rodas saskaņā vai saistībā ar līgumu vai darījumu;
prasību pagarināt vai samaksāt jebkura veida galvojumu, finanšu garantiju vai atlīdzību;
prasību par atlīdzības saņemšanu attiecībā uz līgumu vai darījumu;
pretprasību;
prasību atzīt vai izpildīt, tostarp ar tiesas nolēmumu, kas paredz ārvalstu tiesas lēmuma atzīšanu un izpildi valsts teritorijā, kādu spriedumu, šķīrējtiesas nolēmumu vai līdzvērtīgu lēmumu neatkarīgi no tā, kur tas ir pieņemts;
“līgums vai darījums” ir jebkurš darījums neatkarīgi no tā veida un piemērojamām tiesībām, kas ietver vienu vai vairākus līgumus, kas noslēgti starp tām pašām vai dažādām pusēm, vai līdzīgas saistības, ko uzņēmušās tās pašas vai dažādas puses; šajā nolūkā “līgums” ietver visu veidu juridiski neatkarīgus vai atkarīgus galvojumus, garantijas vai atlīdzības, jo īpaši finanšu garantijas vai finanšu atlīdzības, un kredītus, un jebkuru attiecīgu noteikumu, kas rodas saskaņā vai saistībā ar šo darījumu;
“kompetentās iestādes” ir dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs;
“saimnieciskie resursi” ir visdažādākie materiālie vai nemateriālie, kustamie vai nekustamie aktīvi, kas nav līdzekļi, bet ko var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;
“saimniecisko resursu iesaldēšana” ir liegums izmantot saimnieciskos resursus, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus, tostarp – bet ne tikai – pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot šos saimnieciskos resursus;
“līdzekļu iesaldēšana” ir liegums jebkādai līdzekļu pārvietošanai, pārvešanai, grozīšanai, izmantošanai, piekļuvei tiem vai rīcībai ar tiem, kuras iznākumā varētu mainīties to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, iedaba, saņēmējs vai arī varētu notikt kādas citas izmaiņas, kuras varētu darīt iespējamu līdzekļu izmantošanu, tostarp vērtspapīru portfeļa pārvaldību;
“līdzekļi” ir jebkāda veida finanšu aktīvi un ieguvumi, tostarp, bet ne tikai:
skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, vekseļi, maksājumu uzdevumi un citi maksāšanas līdzekļi;
noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un parādu saistības;
publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp akcijas un kapitāla daļas, vērtspapīru apliecības, obligācijas, parādzīmes, galvojumi, ķīlu zīmes un atvasināto instrumentu līgumi;
procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem vai to uzkrātās vai radītās vērtības;
kredīti, tiesības uz ieskaitu, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības;
akreditīvi, konosamenti, pavadzīmes; un
dokumenti, kas apliecina līdzdalību fondos vai finanšu resursos;
“Sankciju komiteja” ir Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DPR 2140 (2014) 19. punktu;
“Savienības teritorija” ir dalībvalstu teritorija, kurā piemēro Līgumu saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, tostarp dalībvalstu gaisa telpa;
“Tehniskā palīdzība” ir jebkāds tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un tā var izpausties kā instruēšana, konsultācijas, apmācība, praktisko zināšanu vai iemaņu nodošana vai konsultatīvie pakalpojumi, tostarp palīdzība mutiskā veidā.
1.a pants
Ir aizliegts:
tieši vai netieši sniegt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas ietverta sarakstā I pielikumā, tehnisku palīdzību saistībā ar militārām darbībām un visu veidu bruņojuma un saistītu materiālu, tostarp ieroču un munīcijas, militāro transportlīdzekļu un aprīkojuma, paramilitārā aprīkojuma un visa minētā rezerves daļu, piegādi, ražošanu, apkopi un lietošanu;
tieši vai netieši sniegt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas ietverta sarakstā I pielikumā, finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu jebkādiem bruņojuma un ar to saistīto materiālu pārdošanas, piegādes, nodošanas vai eksporta darījumiem vai saistītas tehniskās palīdzības sniegšanai.
2. pants
Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:
Apvienoto Nāciju Organizācija, t. sk. tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;
starptautiskās organizācijas;
humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un šo humānās palīdzības organizāciju locekļi;
divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);
šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda šīs funkcijas; vai
atbilstīgi citi aktori, ko Sankciju komiteja noteikusi par tādiem.
3. pants
darbības, kas kavē vai apdraud politiskās pārejas sekmīgu pabeigšanu, kā izklāstīts Persijas līča sadarbības padomes iniciatīvā un Īstenošanas mehānisma nolīgumā;
darbības, kas vardarbīgā ceļā vai ar uzbrukumiem svarīgai infrastruktūrai traucē īstenot visaptverošās Nacionālā dialoga konferences galīgā ziņojuma rezultātus;
tādu darbību plānošanu, vadīšanu vai izdarīšanu Jemenā, kas ir pretrunā piemērojamajiem starptautiskajiem cilvēktiesību aktiem vai starptautiskajiem humanitāro tiesību aktiem vai kas ir cilvēktiesību pārkāpumi, tostarp seksuālas vardarbības izmantošanu bruņotā konfliktā vai bērnu vervēšanu vai izmantošanu bruņotā konfliktā, tādējādi pārkāpjot starptautiskās tiesības;
darbības, ar ko pārkāpj Lēmuma 2014/932/KĀDP 1. pantā noteikto ieroču embargo vai kas kavē humānās palīdzības sniegšanu Jemenai, piekļuvi humānajai palīdzībai vai tās sadali Jemenā.
3.a pants
Atkāpjoties no 1.a un 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, un ja Sankciju komiteja, katru gadījumu izvērtējot atsevišķi, ir konstatējusi, ka atkāpe ir nepieciešama, lai atvieglotu Apvienoto Nāciju organizācijas un citu humānās palīdzības organizāciju darbu Jemenā, vai jebkādam citam nolūkam atbilstīgi ANO DP rezolūcijas 2140 (2014) un ANO DP rezolūcijas 2216 (2015) mērķiem, var atļaut:
tehniskas palīdzības, finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu saistībā ar 1.a pantā minētajām darbībām;
konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai darīt pieejamus konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus.
4. pants
Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai darīt konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus pieejamus ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
vajadzīgi, lai segtu I pielikumā minēto fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru un šādu fizisko personu apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;
paredzēti vienīgi samērīgai samaksai par kvalificētu darbu vai atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskiem pakalpojumiem; vai
paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai pārvaldību; un
attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Sankciju komitejai par a) punktā minēto konstatējumu un savu nodomu piešķirt atļauju, un Sankciju komiteja piecu darbdienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas nav iebildusi pret šādu rīcību.
5. pants
Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai darīt konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus pieejamus ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, ja attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem, un ja attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Sankciju komitejai par minēto konstatējumu un Sankciju komiteja ir apstiprinājusi minēto konstatējumu.
6. pants
Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut konkrētu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
uz konkrētajiem līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas tiesas, administratīvs vai sķīrējtiesas apgrūtinājums, kas noteikts pirms dienas, kad 2. pantā minētā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta I pielikumā, vai uz tiem attiecas tiesas, administratīvs vai šķīrējtiesas spriedums, kas pieņemts pirms minētās dienas;
konkrētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi tam, lai izpildītu prasījumus, kas izriet no šāda apgrūtinājuma vai ko atzīst par spēkā esošiem ar šādu spriedumu, tajās robežās, kas paredzētas piemērojamajos normatīvajos aktos, kuri reglamentē tādu personu tiesības, kurām ir šādi prasījumi;
apgrūtinājums vai spriedums nav pieņemts par labu kādai no personām, vienībām vai struktūrām, kuras minētas I pielikumā;
apgrūtinājuma vai sprieduma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai; un
attiecīgā dalībvalsts ir ziņojusi par apgrūtinājumu vai spriedumu Sankciju komitejai.
7. pants
Atkāpjoties no 2. panta un ar nosacījumu, ka I pielikumā minētai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai ir jāveic maksājums saskaņā ar līgumu vai nolīgumu, ko attiecīgā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra noslēgusi, vai saskaņā ar saistībām, kas attiecīgajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai radušās pirms dienas, kad minēto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru ir norādījusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome vai Sankciju komiteja, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, ja attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka:
līdzekļi vai saimnieciskie resursi I pielikumā minētajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai ir jāizmanto, lai veiktu maksājumu;
maksājums nav pretrunā 2. panta 2. punktam; un
attiecīgā dalībvalsts par nodomu piešķirt atļauju 10 darba dienas iepriekš ir paziņojusi Sankciju komitejai.
8. pants
Šīs regulas 2. panta 2. punktu nepiemēro šādiem ieskaitījumiem iesaldētajos kontos:
procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem;
maksājumiem, kuri paredzēti līgumos, nolīgumos vai saistībās, kas noslēgtas vai radušās pirms dienas, kad 2. pantā minētās fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras tika iekļautas I pielikumā; vai
maksājumiem, kuri paredzēti saskaņā ar tiesas, administratīvu vai šķīrējtiesas noteiktu apgrūtinājumu vai pieņemtu spriedumu, kā minēts 6. pantā;
ar noteikumu, ka visi šādi procenti, citi ienākumi un maksājumi ir iesaldēti saskaņā ar 2. panta 1. punktu.
9. pants
Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, vienības un struktūras:
nekavējoties sniedz visu informāciju, kas varētu veicināt šīs regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, kas iesaldēti saskaņā ar 2. pantu, tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā tās ir rezidenti vai atrodas, un tieši vai ar šīs dalībvalsts starpniecību nodod šo informāciju Komisijai un
sadarbojas ar kompetento iestādi saistībā ar jebkādām šīs informācijas pārbaudēm.
10. pants
Aizliegts apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir 2. panta 1. un 2. punktā minēto pasākumu neievērošana.
11. pants
12. pants
Prasības saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ietekmē pasākumi, kas piemēroti saskaņā ar šo regulu, tostarp prasības par atlīdzinājuma saņemšanu vai citas šāda veida prasības, piemēram, prasības par kompensāciju vai garantijas nodrošinātas prasības, jo īpaši prasības pagarināt vai samaksāt jebkura veida galvojumu, garantiju vai atlīdzību, sevišķi finanšu garantiju vai finanšu atlīdzību, neizpilda, ja tās iesniedz:
norādītas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kuras minētas I pielikumā;
jebkura fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas darbojas ar a) apakšpunktā minētās personas, vienības vai struktūras starpniecību vai tās uzdevumā.
13. pants
Komisija un dalībvalstis viena otru informē par saskaņā ar šo regulu veiktajiem pasākumiem un dalās ar citu nozīmīgu informāciju, kas ir to rīcībā saistībā ar šo regulu, jo īpaši ar informāciju:
par līdzekļiem, kas iesaldēti saskaņā ar 2. pantu, un atļaujām, kuras piešķirtas saskaņā ar 3.a, 4., 5., 6. un 7. pantu;
par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un valstu tiesu pasludinātajiem spriedumiem.
14. pants
Komisija ir pilnvarota grozīt II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.
15. pants
16. pants
17. pants
18. pants
Šo regulu piemēro:
Savienības teritorijā, arī tās gaisa telpā;
visos gaisa kuģos vai kuģos, kas atrodas kādas dalībvalsts jurisdikcijā;
visām personām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kurām ir kādas dalībvalsts valstspiederība;
visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kas reģistrētas vai izveidotas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;
visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar jebkādiem darījumiem, ko tās pilnīgi vai daļēji veic Savienībā.
19. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
REGULAS 1.A PANTĀ UN 2. PANTĀ MINĒTO PERSONU, VIENĪBU UN STRUKTŪRU SARAKSTS
A. Personas
Abdullah Yahya Al Hakim (jeb: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al-Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad).
Oriģinālā rakstība:
Amats: Huthi grupējuma komandiera vietnieks. Adrese: Dahyan, Sa'dah Governorate, Jemena. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1985. gads; b) starp 1984. un 1986. gadu. Dzimšanas vieta: a) Dahyan, Jemena; b) Sa'dah Governorate, Jemena. Valstspiederība: Jemena. Cita informācija: Dzimums: vīrietis. Interpola un ANO Drošības padomes īpašo paziņojumu tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837273. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 7.11.2014. (grozījumi 20.11.2014.).
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Abdullah Yahya al Hakim sankcijas tika noteiktas 2014. gada 7. novembrī saskaņā ar ANO DPR 2140 (2014) 11. un 15. punktu, tā kā viņš atbilda rezolūcijas 17. un 18. punktā iekļautajiem sankciju noteikšanas kritērijiem.
Abdullah Yahya al Hakim bija iesaistīts darbībās, ar kurām apdraud Jemenas mieru, drošību vai stabilitāti, piemēram, tādās darbībās, kas kavē 2011. gada 23. novembra nolīguma īstenošanu, kuru noslēdza Jemenas valdība un tās opozīcija un kurā ir paredzēta mierīga varas pāreja Jemenā, kā arī tādās darbībās, kas kavē Jemenas politisko procesu norisi.
Tiek ziņots, ka 2014. gada jūnijā Abdullah Yahya al Hakim noturēja sanāksmi, lai izplānotu apvērsumu pret Jemenas prezidentu Abdrabuh Mansour Hadi. Al Hakim tikās ar militāriem un drošības komandieriem un cilšu vecākajiem; arī bijušajam Jemenas prezidentam Ali Abdullah Saleh lojāli vadošie piekritēji piedalījās sanāksmē, kuras mērķis bija koordinēt militāros centienus ieņemt Jemenas galvaspilsētu Sanu (Sana'a).
2014. gada 29. augusta publiskajā paziņojumā Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes priekšsēdētājs paziņoja, ka Padome nosoda darbības, ko veic Abdullah Yahya al Hakim vadītie spēki, kuri ieņēma Amrānu (Amran) Jemenā, tostarp Jemenas armijas brigādes štābu 2014. gada 8. jūlijā. Al Hakim vadīja 2014. gada jūlijā notikušo vardarbīgo Amrānas provinces ieņemšanu un bija militārais komandieris, kas atbildīgs par lēmumu pieņemšanu attiecībā uz ilgstošajiem konfliktiem Amrānas provincē un Hamdānā (Hamdan) Jemenā.
No 2014. gada septembra sākuma Abdullah Yahya al Hakim palika Sanā, lai pārraudzītu kaujas operācijas gadījumā, ja sāktos cīņas. Viņa uzdevums bija organizēt militārās operācijas, lai varētu gāzt Jemenas valdību, un viņš bija arī atbildīgs par to, lai visi ceļi uz Sanu un no tās būtu droši un kontrolēti.
Abd Al-Khaliq Al-Houthi (jeb: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abd al-Khaliq al-Huthi; e) Abu-Yunus).
Oriģinālā rakstība:
Amats: Huthi grupējuma militārais komandieris. Dzimšanas datums: 1984. gads. Valstspiederība: Jemena. Cita informācija: Dzimums: vīrietis. Interpola un ANO Drošības padomes īpašo paziņojumu tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837297. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 7.11.2014. (grozījumi 20.11.2014., 26.8.2016.).
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Abd al-Khaliq al-Houthi sankcijas tika noteiktas 2014. gada 7. novembrī saskaņā ar ANO DPR 2140 (2014) 11. un 15. punktu, tā kā viņš atbilda rezolūcijas 17. un 18. punktā iekļautajiem sankciju noteikšanas kritērijiem.
Abd al-Khaliq al-Houthi bija iesaistīts darbībās, ar kurām apdraud Jemenas mieru, drošību vai stabilitāti, piemēram, tādās darbībās, kas kavē 2011. gada 23. novembra nolīguma īstenošanu, kuru noslēdza Jemenas valdība un tās opozīcija un kurā ir paredzēta mierīga varas pāreja Jemenā, kā arī tādās darbībās, kas kavē Jemenas politisko procesu norisi.
2013. gada oktobra beigās Abd al-Khaliq al-Houthi vadīja Jemenas militārās uniformās ģērbtu kaujinieku grupējumu, kas uzbruka vairākām vietām Dimaj Jemenā. Šajās cīņās bija daudz bojāgājušo.
2014. gada septembra beigās nezināms skaits neidentificētu kaujinieku esot tikuši sagatavoti, lai uzbruktu diplomātiskām iestādēm Sanā (Sana'a) Jemenā, pamatojoties uz Abd al-Khaliq al-Houthi sniegtām pavēlēm. 2014. gada 30. augustā al-Houthi koordinēja ieroču pārvietošanu no Amrānas (Amran) uz protestētāju nometni Sanā (Sana'a).
▼M16 —————
Abdulmalik al-Houthi (jeb: Abdulmalik al-Huthi)
Cita informācija: Jemenas Houthi kustības vadītājs. Ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Jemenā. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 14.4.2015. (grozījumi 26.8.2016.).
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Abdulmalik al-Houthi sankcijas tika noteiktas 2015. gada 14. aprīlī saskaņā ar Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu un Rezolūcijas 2216 (2015) 14. punktu.
Abdul Malik al-Houthi ir līderis grupai, kura ir iesaistījusies darbībās, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Jemenā.
2014. gada septembrī Houthi spēki sagrāba Sanu (Sana'a), un 2015. gada janvārī tie mēģināja vienpusēji nomainīt Jemenas likumīgo valdību ar nelikumīgu Houthis kontrolē esošu pārvaldes struktūru. Jemenas Houthi kustības vadību Al-Houthi uzņēmās 2004. gadā pēc viņa brāļa Hussein Badredden al-Houthi nāves. Kā grupas līderis al-Houthi ir vairākkārt draudējis Jemenas iestādēm ar turpmākiem nemieriem, ja tie nereaģēs uz viņa prasībām, un aizturējis prezidentu Hadi, premjerministru un vadošus ministru kabineta locekļus. Hadi pēc tam aizbēga uz Adenu (Aden). Vēlāk Houthi grupējums ar bijušajam prezidentam Saleh un viņa dēlam Ahmed Ali Saleh lojālu bruņotu vienību palīdzību izvērsa vēl vienu uzbrukumu Adenai (Aden).
▼M16 —————
Sultan Saleh Aida Aida Zabin
Cita informācija: Kriminālizmeklēšanas departamenta (CID) direktors Sanā. Ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 25.2.2021.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Sultan Saleh Aida Aida Zabin ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, tostarp piemērojamo starptautisko humanitāro tiesību pārkāpumos un cilvēktiesību pārkāpumos Jemenā.
Sultan Saleh Aida Aida Zabin ir Kriminālizmeklēšanas departamenta (CID) direktors Sanā. Viņam ir bijusi nozīmīga loma iebiedēšanas politikā un pret politiski aktīvām sievietēm vērstas sistemātiskas apcietināšanas, aizturēšanas, spīdzināšanas, seksuālas vardarbības un izvarošanas politikā. Kā CID direktors Zabin ir tieši atbildīgs vai uz viņam piešķirto pilnvaru pamata atbildīgs par vairāku aizturēšanas vietu, tostarp mājas aresta, policijas iecirkņu, oficiālu cietumu un aizturēšanas centru, kā arī slepenu aizturēšanas centru izmantošanu un līdzdarbību šādā izmantošanā. Šajās vietās sievietes, tostarp vismaz viena nepilngadīga persona, piespiedu kārtā pazuda, tika atkārtoti nopratinātas, izvarotas, spīdzinātas, tām tika liegta savlaicīga ārstēšana un viņas tika pakļautas piespiedu darbam. Dažos gadījumos pats Zabin tieši veica spīdzināšanu.
Saleh Mesfer Saleh Al Shaer (jeb: a) Saleh Mosfer Saleh al Shaer; b) Saleh Musfer Saleh al Shaer; c) Saleh Mesfer al Shaer; d) Saleh al Shae; e) Saleh al Sha’ir; f) Abu Yasser).
Oriģinālā rakstība: الشاعر صالح مسفر صالح
Amats: Ģenerālmajors, hūsītu oponentu īpašumā esošo līdzekļu “tiesiskais pārvaldnieks”. Adrese: Jemena. Dzimšanas vieta: Al Safrah, Sa'dah Governorate, Jemena. Valstspiederība: Jemena. Pases nr.: a) Jemenas numurs 05274639, izdota 7.10.2013. (Derīguma termiņš: 7.10.2019.) b) Jemenas numurs 00481779, izdota 9.12.2000. (Derīguma termiņš: 9.12.2006.) Valsts identifikācijas nr.: a) Jemena 1388114 b) Jemena 10010057512. Cita informācija: Būdams hūsītu “aizsardzības ministra palīgs loģistikas jautājumos”, viņš palīdzēja hūsītiem iegādāties kontrabandas ceļā ievestus ieročus un bruņojumu. Būdams “tiesiskais pārvaldnieks”, viņš ir tieši iesaistīts nelikumīgā tādu aktīvu un vienību iegādē, kuri piederējuši hūsītu apcietinātām personām vai personām, kas ir bijušas spiestas bēgt no Jemenas. Ārējā izskata apraksts: acu krāsa – brūna, mati – pelēki, sejas krāsa – vidēja ķermeņa uzbūve – slaids, garums (pēdas/collas) – nav zināms, svars (marciņās) – nav zināms, un cilts – Hašīdu cilšu konfederācijas loceklis. Ir pieejama fotogrāfija iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saitē: INTERPOL-UN Security Council Special Notice web link: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 9.11.2021.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Ar Rezolūciju 2140 izveidotā Drošības padomes komiteja saskaņā ar savu norāžu 5. iedaļas g) apakšpunktu dara pieejamu aprakstu ar iemesliem, kāpēc personas, grupas, uzņēmumi un vienības ir iekļauti tās sankciju sarakstā.
Datums, kad apraksts tika darīts pieejams komitejas tīmekļa vietnē: 2021. gada 9. novembris
Saleh Mesfer Saleh Al Shaer sarakstā tika iekļauts 2021. gada 9. novembrī, ievērojot Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu un Rezolūcijas 2216 (2015) 14. punktu, tā kā viņš atbilst Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā un 18. punkta c) apakšpunktā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem.
Saleh Mesfer Saleh Al Shaer ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, un atbalstījis tās, tostarp vadījis darbības, ar ko tiek pārkāptas Jemenā piemērojamās starptautiskās humanitārās tiesības.
Papildu informācija:
Kā minēts ANO ekspertu grupas paziņojumā 2019. gada 28. augusta lietā, Saleh Mesfer Saleh Al Shaer ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, un tāpēc atbilst Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem. Būdams hūsītu aizsardzības ministra palīgs loģistikas jautājumos, Saleh Mesfer Saleh Al Shaer palīdzēja hūsītiem iegādāties kontrabandas ceļā ievestus ieročus un bruņojumu. Viņš ir iekļauts sarakstā arī saistībā ar to, ka kopš 2018. gada sākuma viņš, būdams “tiesiskais pārvaldnieks” un pārkāpdams starptautiskās humanitārās tiesības, ir tieši iesaistījies nelikumīgā tādu aktīvu un vienību iegādē, kuri piederējuši hūsītu apcietinātām personām vai personām, kas ir bijušas spiestas bēgt no Jemenas. Al Shaer ir izmantojis sava amata varu un Sana'a izveidoto tīklu, kurā ir viņa ģimenes locekļi, īpašu krimināltiesu, valsts drošības dienestu, centrālo banku, Jemenas Tirdzniecības un rūpniecības ministrijas reģistra pakalpojumus un dažas privātas bankas, lai konkrētām privātpersonām un vienībām patvaļīgi atņemtu to īpašumus – bez jebkāda pienācīga tiesas procesa un iespējas pārsūdzēt.
Muhammad Abd Al-Karim Al-Ghamari (jeb: a) Mohammad Al-Ghamari).
Oriģinālā rakstība: الغماري محمد عبدالكریم
Amats: Ģenerālmajors, hūsītu ģenerālštāba priekšnieks. Adrese: Jemena. Dzimšanas datums: a) 1979.; b) 1984. Dzimšanas vieta: Izla Dhaen, Wahha District, Hajjar Governorate, Jemena. Valstspiederība: Jemena. Cita informācija: Hūsītu ģenerālštāba militārais priekšnieks, kam ir vadošā loma tādu hūsītu militāro centienu koordinēšanā, kuri tieši apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, tostarp Marib, kā arī pret Saūda Arābiju vērstajos pārrobežu uzbrukumos. Ir pieejama fotogrāfija iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saitē: INTERPOL-UN Security Council Special Notice web link: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 9.11.2021.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Ar Rezolūciju 2140 izveidotā Drošības padomes komiteja saskaņā ar savu norāžu 5. iedaļas g) apakšpunktu dara pieejamu aprakstu ar iemesliem, kāpēc personas, grupas, uzņēmumi un vienības ir iekļauti tās sankciju sarakstā.
Datums, kad apraksts tika darīts pieejams komitejas tīmekļa vietnē: 2021. gada 9. novembris
Muhammad Abd Al-Karim Al-Ghamari sarakstā tika iekļauts 2021. gada 9. novembrī saskaņā ar Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu un Rezolūcijas 2216 (2015) 14. punktu, tā kā viņš atbilda Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem.
Muhammad Abd Al-Karim Al-Ghamari ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, un atbalstījis tās.
Papildu informācija:
Al-Ghamari sarakstā ir iekļauts par iesaisti hūsītu militāro kampaņu vadīšanā, kuras apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, un par šādu kampaņu vadīšanu, un tāpēc viņš atbilst Rezolūcijas 2140(2014) 17. un 18. punktā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem. Al-Ghamari kā hūsītu ģenerālštāba militārajam priekšniekam ir vadošā loma tādu hūsītu militāro centienu koordinēšanā, kuri tieši apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, kā arī pret Saūda Arābiju vērstajos pārrobežu uzbrukumos. Pavisam nesen viņš uzņēmās atbildību par hūsītu liela mēroga ofensīvu pret Jemenas valdības kontrolē esošu teritoriju Marib governorate. Marib ofensīva saasina Jemenas humanitāro krīzi, jo tās dēļ aptuveni viens miljons neaizsargātu iekšēji pārvietotu personu atkal tiek pakļauti pārvietošanas riskam, tās rezultātā mirst civiliedzīvotāji un tā izraisa konflikta plašāku eskalāciju.
Yusuf Al-Madani
Oriģinālā rakstība: یوسف المداني
Tituls: Ģenerālmajors. Amats: Hūsītu piektā militārā reģiona komandieris. Adrese: Jemena. Dzimšanas datums: 1977. Dzimšanas vieta: Muhatta Directorate, Hajjah Province, Jemena. Valstspiederība: Jemena. Cita informācija: Viens no galvenajiem hūsītu spēku vadītājiem un spēku komandieris Hudaydah, Hajjah, Al Mahwit un Raymah Jemenā – apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā. No 2021. gada Al-Madani ir norīkots pret Marib vērstai ofensīvai. Ir pieejama fotogrāfija iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saitē: INTERPOL-UN Security Council Special Notice web link: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 9.11.2021.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Ar Rezolūciju 2140 izveidotā Drošības padomes komiteja saskaņā ar savu norāžu 5. iedaļas g) apakšpunktu dara pieejamu aprakstu ar iemesliem, kāpēc personas, grupas, uzņēmumi un vienības ir iekļauti tās sankciju sarakstā.
Datums, kad apraksts tika darīts pieejams komitejas tīmekļa vietnē: 2021. gada 9. novembris
Yusuf Al-Madani sarakstā tika iekļauts 2021. gada 9. novembrī saskaņā ar Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu un Rezolūcijas 2216 (2015) 14. punktu, tā kā viņš atbilda Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem.
Yusuf Al-Madani ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, un atbalstījis tās.
Papildu informācija:
Al-Madani sarakstā ir iekļauts par iesaisti hūsītu militāro kampaņu vadīšanā, kuras apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, un par šādu kampaņu vadīšanu, un tāpēc viņš atbilst Rezolūcijas 2140(2014) 17. un 18. punktā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem. Al-Madani ir viens no galvenajiem hūsītu spēku vadītājiem un spēku komandieris Hudaydah, Hajjah, Al Mahwit un Raymah Jemenā. No 2021. gada Al-Madani ir norīkots pret Marib vērstai ofensīvai. Pastāvīga hūsītu pārgrupēšanās un citi Hudaydah nolīgumā paredzēto pamiera noteikumu pārkāpumi ir destabilizējuši pilsētu, kura kalpo par svarīgu tranzīta punktu humanitāro un būtisko komercpreču plūsmai. Turklāt pastāvīgi tiek ziņots par hūsītu uzbrukumiem, kas skar civiliedzīvotājus un civilo infrastruktūru gan pašā Hudaydah, gan ap to, un kuri vēl vairāk saasina stāvokli, kādā atrodas Jemenas iedzīvotāji, kuriem, salīdzinājumā ar pārējo valsti, visvairāk ir vajadzīga humānā palīdzība.
Mansur Al-Sa’adi
Oriģinālā rakstība: منصور السعادي
Amats: Ģenerālmajors, Jemenas jūras un piekrastes aizsardzības spēku hūsītu komandieris Dzimšanas datums: 1988. gads Dzimšanas vieta: Jemena Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: a) Mansoor Ahmed Al Saadi, b) Mansur Ahmad al-Sa’adi, c) Abu Sajjad Valstspiederība: Jemena Pases Nr.: nav informācijas Nacionālais identifikācijas Nr.: nav informācijas Adrese: Jemena Sarakstā iekļauts: 2022. gada 26. septembrī Cita informācija: Hūsītu jūras spēku štāba virspavēlniekam, kas vadīja nāvējošos uzbrukumus starptautiskajai kuģniecībai Sarkanajā jūrā, ir vadoša loma hūsītu jūras spēku centienos, kas tieši apdraud Jemenas mieru, drošību un stabilitāti. Ārējā izskata apraksts: acu krāsa – brūna, mati – brūni. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individual
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Ar Rezolūciju 2140 izveidotā Drošības padomes komiteja saskaņā ar savu norāžu 5. iedaļas h) apakšpunktu dara pieejamu aprakstu ar iemesliem, kāpēc personas, grupas, uzņēmumi un vienības ir iekļauti tās sankciju sarakstā.
Datums, kad apraksts tika darīts pieejams komitejas tīmekļa vietnē: 2022. gada 26. septembris.
Mansur Al-Sa’adi tika iekļauts sarakstā 2022. gada 26. septembrī saskaņā ar Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu kā tāds, kas atbilst Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā noteiktajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem, tostarp, kā noteikts Rezolūcijas 2216 (2015) 19. punktā.
Mansur Al-Sa’adi ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, tostarp mērķtiecīgos ieroču embargo pārkāpumos, un ir atbalstījis tos.
Papildu informācija:
Al-Sa’adi sarakstā ir iekļauts par iesaisti hūsītu jūras kampaņu vadīšanā, kuras apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, un par šādu kampaņu vadīšanu, un tāpēc viņš atbilst Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā izklāstītajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem. Pildot hūsītu jūras spēku štāba virspavēlnieka pienākumus, Al-Sa’adi vadīja nāvējošus uzbrukumus starptautiskās kuģniecības kuģiem Sarkanajā jūrā. Hūsītu jūras spēki ir atkārtoti izkaisījuši jūras mīnas, kas, kā uzsvērušas starptautiskās cilvēktiesību organizācijas, apdraud komerciālos, zvejas un humānās palīdzības kuģus. Al-Sa’adi ir arī palīdzējis nelikumīgi ievest ieročus hūsītiem Jemenā, pārkāpjot Rezolūcijas 2216 (2015) 14. punktā noteikto mērķtiecīgo ieroču embargo.
Pierādījumi par aktīvu militāro lomu:
(“Mansour Al-Saadi un Ahmed Al-Hamzi – divām noslēpumainām personām hūsītu gaisa un jūras spēkos – bija galvenā loma karā, kas norisinās Jemenā, paplašinot tā ietekmi līdz pat Saūda Arābijas zemju un Sarkanās jūras drošības apdraudēšanai.”)
Motlaq Amer Al-Marrani
Oriģinālā rakstība: مطلق عامر المراني
Amats: (Bijušais) Hūsītu Nacionālā drošības biroja (NDB) vadītāja vietnieks (izlūkdienestu aģentūra) Dzimšanas datums: 1984. gada 1. janvāris Dzimšanas vieta: Al-Jawf, Jemena Identifikācijai pietiekami citi vārdi: a) Mutlaq Ali Aamer Al Marrani, b) Abu Emad Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas Nationality: Jemena Pases Nr.: nav informācijas Nacionālais identifikācijas Nr.: nav informācijas Adrese: Jemena Sarakstā iekļauts: 2022. gada 26. septembrī Cita informācija: Bijušais Hūsītu Nacionālā drošības biroja (NDB) vadītāja vietnieks, kas pārraudzīja NDB aizturētos, kuri aizturēšanas laikā tika pakļauti spīdzināšanai un citādai sliktai attieksmei, plānoja un vadīja humanitāro darbinieku nelikumīgus arestus un aizturēšanu un humānās palīdzības nelikumīgu novirzīšanu, pārkāpjot starptautiskās humanitārās tiesības. Ārējā izskata apraksts: acu krāsa – brūna, mati – brūni. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individual
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Ar Rezolūciju 2140 izveidotā Drošības padomes komiteja saskaņā ar savu norāžu 5. iedaļas h) apakšpunktu dara pieejamu aprakstu ar iemesliem, kāpēc personas, grupas, uzņēmumi un vienības ir iekļauti tās sankciju sarakstā.
Datums, kad apraksts tika darīts pieejams komitejas tīmekļa vietnē: 2022. gada 26. septembris.
Motlaq Amer Al-Marrani tika iekļauts sarakstā 2022. gada 26. septembrī saskaņā ar Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu kā tāds, kas atbilst Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā noteiktajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem, tostarp, kā noteikts Rezolūcijas 2216 (2015) 19. punktā, kā arī Rezolūcijas 2140 18. panta c) apakšpunktā.
Motlaq Amer Al-Marrani ir iesaistījies darbībās, kuras apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, tostarp piemērojamo starptautisko humanitāro tiesību pārkāpumos un cilvēktiesību pārkāpumos, un kuru rezultātā tiek traucēta piekļuve humānajai palīdzībai Jemenā.
Papildu informācija:
Al-Marrani sarakstā ir iekļauts par nelikumīgām spīdzināšanas un aizturēšanas darbībām, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, tostarp par darbībām, ar kurām tiek pārkāptas piemērojamās starptautiskās humanitārās tiesības un kuru rezultātā ir traucēta piekļuve humānajai palīdzībai Jemenā, tādējādi viņš atbilst Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā noteiktajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem, kā sīkāk izklāstīts Rezolūcijas 2216 (2015) 19. punktā, kā arī Rezolūcijas 2140 18. punkta c) apakšpunktā.
Kā Hūsītu Nacionālā drošības biroja (NDB) vadītāja vietnieks Al-Marrani vadīja humānās palīdzības darbinieku un citu humānās palīdzības sniedzēju apcietināšanu, aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, un tika konstatēts, ka viņš ir ļaunprātīgi izmantojis savas pilnvaras un ietekmi uz humānās palīdzības piekļuvi kā līdzekli personiskās peļņas gūšanai. Ekspertu grupa Jemenas jautājumos šīs darbības dokumentēja savā 2018. gada galīgajā ziņojumā (sk. S/2018/594, 193. punkts).
Kā to papildus dokumentēja ekspertu grupa Jemenas jautājumos, Al-Marrani pārraudzīja NDB aizturētos, kuri, kā ziņots, aizturēšanas laikā tika pakļauti spīdzināšanai un citādai sliktai attieksmei. Viņš arī vadīja uzņēmumu vadītāju un banku direktoru izspiešanu, iebiedēšanu un nelikumīgu apcietināšanu, draudot viņus apsūdzēt par sadarbību un spiegošanu ienaidnieku labā, ja viņi nepakļausies tiesiskā pārvaldnieka rīkojumiem.
Pierādījumi par iesaisti cilvēktiesību pārkāpumos:
Ahmad Al-Hamzi
Oriģinālā rakstība: أحمد الحمزي
Amats: ģenerālmajors, hūsītu gaisa spēku un pretgaisa aizsardzības spēku komandieris. Dzimšanas datums: 1985. gads. Dzimšanas vieta: Sana’a, Jemena. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: a) Ahmad 'Ali al-Hamzi; b) Ahmad 'Ali Ahsan al-Hamzi; c) Ahmed Ali al-Hamzi; d) Muti al-Hamzi. Valstspiederība: Jemena. Pases Nr.: nav informācijas. Nacionālais identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Jemena. Sarakstā iekļauts: 2022. gada 4. oktobrī. Cita informācija: Hūsītu gaisa spēku un pretgaisa aizsardzības spēku, kā arī to UAV programmas komandierim Ahmad al-Hamzi ir vadoša loma hūsītu militārajās darbībās, kas tieši apdraud Jemenas mieru, drošību un stabilitāti. Ārējā izskata apraksts: acu krāsa – brūna, mati – brūni. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Ar Rezolūciju 2140 (2014) izveidotā Drošības padomes komiteja saskaņā ar savu norāžu 5. iedaļas h) apakšpunktu dara pieejamu aprakstu ar iemesliem, kāpēc personas, grupas, uzņēmumi un vienības ir iekļauti tās sankciju sarakstā.
Datums, kad apraksts tika darīts pieejams komitejas tīmekļa vietnē: 2022. gada 4. oktobris.
Ahmad Al-Hamzi tika iekļauts sarakstā 2022. gada 4. oktobrī saskaņā ar Rezolūcijas 2140 (2014) 11. un 15. punktu, jo viņš atbilda Rezolūcijas 2140 (2014) 17. punktā noteiktajiem sarakstā iekļaušanas kritērijiem, tostarp tiem, kas sīkāk izklāstīti Rezolūcijas 2216 (2015) 19. punktā.
Ahmad Al-Hamzi ir iesaistījies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā, tostarp mērķtiecīgos ieroču embargo pārkāpumos, un ir atbalstījis šādas darbības.
Papildu informācija:
Pildot hūsītu gaisa spēku un pretgaisa aizsardzības spēku, kā arī to UAV programmas komandiera pienākumus, al-Hamzi iegādājās ieročus nolūkā tos izmantot Jemenas pilsoņu karā, tādējādi pārkāpjot Rezolūcijas 2216 (2015) 14. punktā noteikto mērķtiecīgo ieroču embargo. Hūsītu militārie spēki ģenerālmajora Al-Hamzi vadībā veica mērķtiecīgus UAV uzbrukumus. Al-Hamzi ir atbildīgs par hūsītu spēku īstenotajiem uzbrukumiem Jemenas civiliedzīvotājiem, kaimiņvalstīm un tirdzniecības kuģiem starptautiskajos ūdeņos.
Pierādījumi par aktīvu militāro lomu:
B. VIENĪBAS
1. THE HOUTHIS ( 1 ) (jeb: a) ANSARALLAH; b) ANSAR ALLAH; c) PARTISANS OF GOD; d) SUPPORTERS OF GOD).
Informācija: The Houthis ir iesaistījusies darbībās, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Jemenā.
Datums, kad iekļauta ANO sarakstā: 24.2.2022.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
The Houthis ir iesaistījusies uzbrukumos civiliedzīvotājiem un civilajai infrastruktūrai Jemenā, ir īstenojusi seksuālas vardarbības un apspiešanas politiku pret politiski un profesionāli aktīvām sievietēm, ir iesaistījusies bērnu vervēšanā un izmantošanā, ir kūdījusi uz vardarbību pret grupām, tostarp reliģijas un valstspiederības dēļ, un ir neselektīvi izmantojusi kājnieku mīnas un improvizētās sprāgstierīces Jemenas rietumu krastā. The Houthis ir arī kavējusi humānās palīdzības sniegšanu Jemenai vai piekļuvi humānajai palīdzībai, vai tās sadali Jemenā.
The Houthis ir veikusi uzbrukumus komercnavigācijas kuģiem Sarkanajā jūrā, izmantojot ūdenī izmantojamas improvizētas sprāgstierīces un jūras mīnas.
The Houthis ir arī vairākkārt veikusi pārrobežu teroristu uzbrukumus civiliedzīvotājiem un civilajai infrastruktūrai Saūda Arābijas Karalistē un Apvienotajos Arābu Emirātos un ir draudējusi tīši mērķēt uz civiliem objektiem.
II PIELIKUMS
KOMPETENTO IESTĀŽU INFORMĀCIJAS TĪMEKĻA VIETNES UN ADRESE PAZIŅOJUMU NOSŪTĪŠANAI EIROPAS KOMISIJAI
BEĻĢIJA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGĀRIJA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČEHIJA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DĀNIJA
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder
VĀCIJA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
IGAUNIJA
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
ĪRIJA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRIEĶIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPĀNIJA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVĀTIJA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITĀLIJA
KIPRA
LATVIJA
LIETUVA
LUKSEMBURGA
UNGĀRIJA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
NĪDERLANDE
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLIJA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGĀLE
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMĀNIJA
SLOVĒNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVĀKIJA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOMIJA
ZVIEDRIJA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu
( 1 ) Šai vienībai nepiemēro 2. pantu.