This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R0876-20251015
Commission Delegated Regulation (EU) No 876/2013 of 28 May 2013 supplementing Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards on colleges for central counterparties (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 876/2013 (2013. gada 28. maijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par centrālo darījuma partneru kolēģijām (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 876/2013 (2013. gada 28. maijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par centrālo darījuma partneru kolēģijām (Dokuments attiecas uz EEZ)
02013R0876 — LV — 15.10.2025 — 002.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 876/2013 (2013. gada 28. maijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par centrālo darījuma partneru kolēģijām (OV L 244, 13.9.2013., 19. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
|
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/2145 (2020. gada 1. septembris), |
L 428 |
1 |
18.12.2020 |
|
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2025/1493 (2025. gada 11. jūnijs), |
L 1493 |
1 |
25.9.2025 |
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 876/2013
(2013. gada 28. maijs),
ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par centrālo darījuma partneru kolēģijām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. pants
Nozīmīgāko valūtu noteikšana
2. pants
Kolēģiju darbības organizācija
3. pants
Dalība kolēģijās
4. pants
Kolēģiju pārvaldība
►M2 Līdzpriekšsēdētāji nodrošina vismaz to, ka: ◄
visu kolēģijas sanāksmju vai pasākumu mērķi ir skaidri noteikti;
kolēģijas sanāksmes vai pasākumi ir efektīvi, vienlaicīgi garantējot, ka visi kolēģijas dalībnieki ir pilnībā informēti par kolēģijas veiktajiem pasākumiem, kas attiecas uz šiem dalībniekiem;
kolēģijas sanāksmju vai pasākumu grafiks ir noteikts tā, ka to iznākums palīdz veikt CCP uzraudzību;
CCP un citām galvenajām ieinteresētajām personām ir skaidra izpratne par kolēģijas lomu un darbību;
kolēģijas veiktos pasākumus regulāri pārskata un veic koriģējošas darbības, ja kolēģijas darbība nav efektīva;
ir noteikta darba kārtība ikgadējai krīzes pārvaldības plānošanas sanāksmei dalībnieku vidū, nepieciešamības gadījumā sadarbojoties ar CCP.
Nolūkā panākt kolēģijas darbības lietderīgumu un efektivitāti, līdzpriekšsēdētāji darbojas kā centrālais kontaktpunkts attiecībā uz visiem kolēģijas praktiskās darbības organizācijas jautājumiem un viens otru informē. Līdzpriekšsēdētāji veic vismaz šādus uzdevumus:
izveido, atjaunina un izplata kolēģijas locekļu kontaktinformācijas sarakstu;
sagatavo un izplata kolēģijas sanāksmju vai pasākumu darba kārtību un dokumentāciju;
apspriež Regulas (ES) Nr. 648/2012 24.a panta 7. punkta ba) apakšpunktā minēto gada uzraudzības prioritāšu īstenošanu;
protokolē sanāksmes un oficiāli formulē rīcības punktus;
pārvalda kolēģijas tīmekļa vietni, ja tāda ir;
vajadzības gadījumā sniedz informāciju un atbilstošā gadījumā – nodrošina speciālistu grupas nolūkā atvieglot kolēģijas pienākumu veikšanu;
atbilstošā veidā un laikus apmainās ar visu informāciju starp kolēģijas locekļiem.
Piemērojot b) apakšpunktu, līdzpriekšsēdētāji izsūta darba kārtības projektu katrai kolēģijas sanāksmei, izņemot sanāksmes, ko sasauc ārkārtas situācijās, labu laiku pirms katras sanāksmes, lai kolēģijas locekļi varētu piedalīties darba kārtības noteikšanā, jo īpaši pievienojot darba kārtībai punktus.
Līdzpriekšsēdētāji finalizē darba kārtības dokumentu un jau laikus pirms kolēģijas sanāksmes to izplata kolēģijas locekļiem. Līdzpriekšsēdētāji un citi kolēģijas locekļi labu laiku pirms sanāksmes izplata visu informāciju, kas jāizskata kolēģijas sanāksmē.
Piemērojot c) apakšpunktu, CCP kompetentā iestāde izplata sanāksmju protokolus kolēģijas locekļiem pēc tam, kad līdzpriekšsēdētāji ir vienojušies par šiem protokoliem, un tiklīdz tas ir praktiski iespējams pēc sanāksmēm, un dod kolēģijas locekļiem pietiekami daudz laika komentāru sniegšanai.
Kolēģijas locekļi var pieprasīt, lai līdzpriekšsēdētāji rīkotu kolēģijas sanāksmi. Līdzpriekšsēdētāji pienācīgi pamato šāda pieprasījuma noraidījumu.
5. pants
Informācijas apmaiņa starp iestādēm
►M1 CCP kompetentā iestāde kolēģijas locekļiem sniedz vismaz šādu informāciju: ◄
informāciju par būtiskām izmaiņām CCP grupas struktūrā un īpašumtiesībās;
informāciju par būtiskām izmaiņām CCP kapitāla līmenī;
informāciju par izmaiņām organizācijā, augstākajā vadībā, procesos vai režīmos, ja šīm izmaiņām ir būtiska ietekme uz pārvaldību vai riska pārvaldību;
CCP tīrvērtes dalībnieku sarakstu;
ziņas par CCP uzraudzībā iesaistītajām iestādēm, tostarp par jebkurām izmaiņām to pienākumos;
informāciju par jebkuriem ievērojamiem draudiem CCP spējai nodrošināt atbilstību Regulas (ES) Nr. 648/2012 un atbilstošo deleģēto un īstenošanas tiesību aktu noteikumiem;
informāciju par grūtībām, kam ir potenciāli būtiskas papildu sekas;
faktorus, kas norāda uz potenciāli augstu kaitīgas ietekmes risku;
informāciju par būtiskām izmaiņām CCP finansiālajā situācijā;
agrīnus brīdinājumus par iespējamām likviditātes grūtībām vai liela mēroga krāpšanu;
informāciju par dalībnieku saistību neizpildi un turpmākajām darbībām;
informāciju par sankcijām un ārkārtas uzraudzības pasākumiem;
ziņojumus par notikušām veiktspējas problēmām vai incidentiem, tostarp par IKT un kiberincidentiem, un veiktajām korektīvajām darbībām;
sistemātiskus datus par CCP darbību, kuru apjomu un sniegšanas biežumu nosaka 2. pantā minētajā rakstiskās vienošanās dokumentā;
pārskatu par galvenajiem komerciālajiem priekšlikumiem, jauniem produktiem vai pakalpojumiem, kas tiks piedāvāti, tostarp par jebkādiem to darbību vai pakalpojumu paplašinājumiem, kas CCP jāīsteno saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 15.a pantu, un jebkādu informāciju par izmaiņām CCP darījumdarbībā;
izmaiņas CCP riska modeļos un parametros, tostarp izmaiņas Regulas (ES) Nr. 648/2012 49. panta 1.h punktā minētajos parametros, stresa testos un atpakaļejošās pārbaudēs;
atbilstošā gadījumā – informāciju par izmaiņām CCP sadarbspējas noteikumos;
izmaiņas jebkuros CCP ārpakalpojumu mehānismos attiecībā uz galvenajām darbībām, kas saistītas ar riska pārvaldību, tostarp jebkādas izmaiņas CCP kritiski svarīgo trešo personu, kas sniedz pakalpojumus, sarakstā;
izmaiņas dalības prasībās, tīrvērtes dalības modeļos un CCP kontu nošķiršanas modeļos;
izmaiņas CCP saistību neizpildes procedūrās un ziņojumus par CCP saistību neizpildes procedūru pārbaudi, ko CCP veicis saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 49. panta 2. punktu;
izmaiņas CCP maksājumu un norēķinu kārtībā;
visu informāciju, kas attiecas uz ad hoc sanāksmēm starp EVTI, CCP kompetento iestādi un CCP, un visu attiecīgo informāciju, kas saņemta saistībā ar plānotajām, notiekošajām vai jau veiktajām pārbaudēm uz vietas;
jebkādu informāciju, kas attiecas uz EVTI vai kolēģijas atzinumos vai EVTI apstiprinājumos iekļauto ieteikumu vai nosacījumu īstenošanas statusu;
jebkādu informāciju par kompetentās iestādes lēmumu ievērot vai neņemt vērā EVTI un kolēģijas ieguldījumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 17.a panta 3. punktu;
CCP kompetentās iestādes gada uzraudzības programmu un tās īstenošanu.
▼M2 —————
6. pants
Brīvprātīgs pienākumu dalījums un deleģējums
Deleģējuma vienošanās un brīvprātīgas pienākumu uzticēšanās vienošanās puses vienojas par sīkiem nosacījumiem, kas aptver vismaz šādus jautājumus:
konkrētās darbības skaidri noteiktās jomās, kuras paredzēts uzticēt vai deleģēt;
procedūras un procesus, kas jāpiemēro;
katras puses lomu un atbildību;
tās informācijas veidu, ar ko pusēm paredzēts apmainīties.
7. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.