Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010R0206-20130925

    Consolidated text: Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2010 ( 2010. gada 12. marts ), ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (Dokuments attiecas uz EEZ)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/206/2013-09-25

    2010R0206 — LV — 25.09.2013 — 013.001


    Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

    ►B

    ▼C1

    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 206/2010

    (2010. gada 12. marts),

    ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    ▼B

    (OV L 073, 20.3.2010, p.1)

    Grozīta ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      No

    page

    date

    ►M1

    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 810/2010 (2010. gada 15. septembris),

      L 243

    16

    16.9.2010

    ►M2

    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 144/2011 (2011. gada 17. februāris),

      L 44

    7

    18.2.2011

    ►M3

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 342/2011 (2011. gada 8. aprīlis),

      L 96

    10

    9.4.2011

     M4

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 801/2011 (2011. gada 9. augusts),

      L 205

    27

    10.8.2011

    ►M5

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1112/2011 (2011. gada 3. novembris),

      L 287

    32

    4.11.2011

    ►M6

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 497/2012 (2012. gada 7. jūnijs),

      L 152

    1

    13.6.2012

     M7

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 546/2012 (2012. gada 25. jūnijs),

      L 165

    25

    26.6.2012

    ►M8

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 644/2012 (2012. gada 16. jūlijs),

      L 187

    18

    17.7.2012

     M9

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1036/2012 (2012. gada 7. novembris),

      L 308

    13

    8.11.2012

    ►M10

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1160/2012 (2012. gada 7. decembris),

      L 336

    9

    8.12.2012

    ►M11

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 71/2013 (2013. gada 25. janvāris),

      L 26

    7

    26.1.2013

    ►M12

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 102/2013 (2013. gada 4. februāris),

      L 34

    4

    5.2.2013

    ►M13

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 191/2013 (2013. gada 5. marts),

      L 62

    22

    6.3.2013

    ►M14

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 196/2013 (2013. gada 7. marts),

      L 65

    13

    8.3.2013

    ►M15

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 482/2013 (2013. gada 24. maijs),

      L 139

    6

    25.5.2013

    ►M16

    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 519/2013 (2013. gada 21. februāris),

      L 158

    74

    10.6.2013

    ►M17

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 556/2013 (2013. gada 14. jūnijs),

      L 164

    13

    18.6.2013

    ►M18

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 780/2013 (2013. gada 14. augusts),

      L 219

    1

    15.8.2013

    ►M19

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 854/2013 (2013. gada 4. septembris),

      L 237

    1

    5.9.2013


    Labota ar:

    ►C1

    Kļūdu labojums, OV L 146, 11.6.2010, lpp 1  (206/2010)

     C2

    Kļūdu labojums, OV L 049, 24.2.2011, lpp 53  (144/2011)

    ►C3

    Kļūdu labojums, OV L 238, 6.9.2013, lpp 23  (780/2013)




    ▼B

    ▼C1

    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 206/2010

    (2010. gada 12. marts),

    ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības

    (Dokuments attiecas uz EEZ)



    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā ( 1 ), un jo īpaši tās 17. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 17. panta 3. punkta a) apakšpunktu, 17. panta 3. punkta c) apakšpunkta pirmo daļu, 18. panta 1. punkta ceturto ievilkumu un 19. pantu,

    ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā ( 2 ), un jo īpaši tās 8. pantu, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 9. panta 4. punktu,

    ņemot vērā Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/68/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par dažu nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK ( 3 ), un jo īpaši tās 3. panta 1. punkta pirmo un otro daļu, 6. panta 1. punkta pirmo daļu, 7. panta e) apakšpunktu, 8. pantu, 10. panta pirmo daļu un 13. panta 1. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu ( 4 ) un jo īpaši tās 12. pantu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku ( 5 ), un jo īpaši tās 9. pantu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu ( 6 ), un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu un 16. pantu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem ( 7 ), un jo īpaši tās 48. panta 1. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Ar Padomes 1972. gada 12. decembra Direktīvu 72/462/EEK par veselības un veterināro pārbaužu problēmām, kas rodas no trešām valstīm importējot liellopus, aitas, kazas un cūkas, svaigu gaļu vai gaļas produktus ( 8 ), paredzēja izveidot to valstu vai valstu daļu sarakstu, no kurām dalībvalstis atļauj atsevišķu dzīvu dzīvnieku un šo dzīvnieku svaigas gaļas importu.

    (2)

    Attiecīgi tika pieņemts Padomes 1976. gada 21. decembra Lēmums 79/542/EEK, ar kuru izveido trešo valstu vai trešo valstu daļu sarakstu un nosaka dzīvnieku un sabiedrības veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus noteiktu dzīvu dzīvnieku un to svaigas gaļas ievešanai Kopienā ( 9 ). Ar minēto lēmumu paredz sanitāros apstākļus dzīvu dzīvnieku, izņemot zirgu dzimtas dzīvnieku, importam Eiropas Savienībā un šādu dzīvnieku, tostarp zirgu dzimtas dzīvnieku, svaigas gaļas, bet ne gaļas izstrādājumu, importam. Šā lēmuma I un II pielikumā ir izveidoti arī to trešo valstu vai valstu daļu saraksti, no kurām Savienībā drīkst importēt atsevišķus dzīvus dzīvniekus un to svaigu gaļu, kā arī izstrādāti veterināro sertifikātu paraugi.

    (3)

    Pēc minētā lēmuma pieņemšanas ir noteiktas vairākas jaunas dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības prasības citos Savienības tiesību aktos, veidojot jaunus reglamentējošus noteikumus šajā jomā. Ar Direktīvu 2004/68/EK ir atcelta arī Direktīva 72/462/EEK.

    (4)

    Direktīvas 2004/68/EK 20. pantā ir noteikts, ka importa īstenošanas noteikumi, kas izstrādāti saskaņā ar lēmumiem, kuri pieņemti saskaņā ar Direktīvu 72/462/EEK, kā arī Lēmumu 79/542/EEK, ir spēkā, līdz tos aizstāj ar pasākumiem, kas pieņemti atbilstīgi jauniem reglamentējošiem noteikumiem.

    (5)

    Saskaņā ar 4. panta 3. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvā 2004/41/EK, ar ko atceļ dažas direktīvas par pārtikas higiēnu un dzīvnieku veselības nosacījumiem attiecībā uz dažu lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu un laišanu tirgū un groza Padomes Direktīvas 89/662/EEK un 92/118/EEK un Padomes Lēmumu 95/408/EK ( 10 ), tiklīdz ir pieņemti vajadzīgie noteikumi, pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 vai Direktīvu 2002/99/EK, īstenošanas noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar Direktīvu 72/462/EEK, vairs nepiemēro.

    (6)

    Lēmums 79/542/EEK ir grozīts vairākas reizes, un importa noteikumi, kas pamatojas uz jaunajiem reglamentējošiem noteikumiem, jau ir iekļauti minētajā lēmumā. Skaidrības un pārredzamības labad tie pasākumi, kas paredzēti Lēmumā 79/542/EEK, ir jāparedz jaunā tiesību aktā. Šajā regulā ir iekļauti visi Lēmuma 79/542/EEK noteikumi. Tāpēc, stājoties spēkā šai regulai, Lēmums 79/542/EEK zaudē spēku un tādējādi vairs netiek piemērots līdz tā pilnīgai atcelšanai.

    (7)

    Ar Direktīvu 92/65/EEK paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Savienībā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Savienības tiesību aktos, kuri minēti direktīvas F pielikumā. Ievērojot minēto direktīvu, šos dzīvos dzīvniekus, spermu, olšūnas un embrijus var importēt Savienībā tikai no trešās valsts, kas iekļauta sarakstā, kurš izveidots saskaņā ar šajā direktīvā minēto procedūru. Turklāt šādu dzīvu dzīvnieku pavaddokumentos jābūt veselības sertifikātam, kas atbilst paraugam, kurš izstrādāts saskaņā ar direktīvā minēto procedūru.

    (8)

    Ar Padomes 1996. gada 17. decembra Direktīvu 96/93/EK par dzīvnieku un dzīvnieku produktu sertificēšanu ( 11 ) paredz noteikumus, kas jāievēro, izdodot veterinārajos tiesību aktos paredzētos sertifikātus, lai novērstu maldinošu vai krāpniecisku sertificēšanu. Ir lietderīgi nodrošināt, ka trešo valstu pilnvarotie inspektori vai veterinārārsti piemēro noteikumus un principus, kas ir vismaz līdzvērtīgi tiem, kuri minēti minētajā direktīvā. Dažas trešās valstis, kas minētas šīs regulas II pielikumā, ir sniegušas pietiekamas garantijas attiecībā uz šādu noteikumu un principu esamību un īstenošanu. Tāpēc ir lietderīgi atļaut ievest Savienībā atsevišķus dzīvus dzīvniekus no šīm trešām valstīm ar nosacījumu, ka to konkrētās slimību situācijas dēļ nav vajadzīgi papildu ierobežojumi.

    (9)

    Ar Direktīvu 2002/99/EK paredz dzīvnieku veselības noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu un no tiem iegūtu produktu ievešanu Savienībā. Saskaņā ar šo direktīvu jāizveido to trešo valstu vai trešo valstu reģionu saraksti, no kuriem ir atļauts īpašu dzīvnieku izcelsmes produktu imports, un šim importam jāatbilst konkrētām veterinārās sertifikācijas prasībām.

    (10)

    Ar Direktīvu 2004/68/EK nosaka dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz dažu nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Savienību. Šos dzīvos nagaiņus atļauts importēt un pārvadāt tranzītā caur Savienību tikai no trešām valstīm un teritorijām, kas iekļautas sarakstā vai sarakstos, kuri izveidoti saskaņā ar šajā direktīvā minēto procedūru, un šim importam jāatbilst konkrētām veterinārās sertifikācijas prasībām.

    (11)

    Izņemot Direktīvas 92/65/EEK 17. panta 2. punkta pēdējā apakšpunktā paredzētos noteikumus, dzīvus dzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes produktus, kuriem piemēro Direktīvu 92/65/EEK, 2002/99/EK un 2004/68/EK, importē vai pārvadā tranzītā caur Savienību tikai tad, ja to pavaddokumentos ir veterinārais sertifikāts un tie atbilst attiecīgajām prasībām, kas noteiktas Savienības tiesību aktos.

    (12)

    Tādējādi, lai īstenotu Direktīvu 92/65/EEK, 2002/99/EK un 2004/68/EK, ir lietderīgi šajā regulā iekļaut trešo valstu, to teritoriju un daļu sarakstus un īpašus importa nosacījumus, tostarp atsevišķu dzīvu dzīvnieku un atsevišķu dzīvnieku svaigas gaļas veterināro sertifikātu paraugus.

    (13)

    Savienības tiesību aktu konsekvences labad šajā regulā jāņem vērā arī sabiedrības veselības prasības, kas noteiktas citos Savienības tiesību aktos un jo īpaši Regulā (EK) Nr. 852/2004, 853/2004 un 854/2004, kurās paredzēti noteikumi par pārtikas produktu un dzīvnieku izcelsmes pārtikas higiēnu un noteikumi par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu, kā arī prasības, kas noteiktas Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvā 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos ( 12 ), un Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulā (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai ( 13 ).

    (14)

    Ar Regulu (EK) Nr. 882/2004 paredz vispārīgus noteikumus, kas reglamentē oficiālo kontroli, ko veic pārtikas, dzīvnieku barības, dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības jomās. Minētās regulas 48. pants pilnvaro Komisiju pieņemt to trešo valstu sarakstu, no kurām Savienībā drīkst importēt īpašus produktus. Ar Regulu (EK) Nr. 854/2004 paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu, tostarp par to trešo valstu sarakstu izveidi, no kurām ir atļauts dzīvnieku izcelsmes produktu imports. Šajos noteikumos minēts, ka šos sarakstus var kombinēt ar citiem sarakstiem, kas sagatavoti sabiedrības un dzīvnieku veselības vajadzībām.

    (15)

    Tāpēc šīs regulas pielikumos sniegtajos sertifikātu paraugos jāiekļauj apliecinājumi, kas apstiprina, ka tiek ievērotas Direktīvā 96/23/EK un Regulā (EK) Nr. 999/2001, 852/2004, 853/2004, 854/2004 noteiktās sabiedrības veselības prasības.

    (16)

    Šīs regulas pielikumos sniegtajos sertifikātu paraugos jāiekļauj arī apliecinājumi, kas apstiprina, ka tiek ievērotas dzīvnieku labturības prasības, kas noteiktas Padomes 1993. gada 22. decembra Direktīvā 93/119/EK par dzīvnieku aizsardzību kaušanas vai nonāvēšanas laikā ( 14 ) un Padomes 2004. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā ( 15 ).

    (17)

    Lai nodrošinātu, ka Savienībā ievesto dzīvo dzīvnieku veselība netiek apdraudēta to pārvadāšanas laikā no izcelsmes trešās valsts uz Savienību, jāparedz konkrētas prasības saistībā ar dzīvu dzīvnieku pārvadāšanu, tostarp prasības attiecībā uz savākšanas centriem.

    (18)

    Lai Savienībā nodrošinātu dzīvnieku veselības aizsardzību, dzīvi dzīvnieki jānogādā tieši Savienības galamērķa vietā.

    (19)

    Savienībā ievestā svaigā gaļa, kas paredzēta tranzītam uz citu trešo valsti, sabiedrības veselībai rada nenozīmīgu risku. Tomēr šādai gaļai jāatbilst visām attiecīgajām dzīvnieku veselības prasībām. Tāpēc attiecīgi jāizstrādā īpaši noteikumi svaigas gaļas tranzītam un tās uzglabāšanai pirms tranzīta.

    (20)

    Īpaši nosacījumi sūtījumu tranzītam caur Savienību uz Krieviju un no tās jāparedz Kaļiņingradas ģeogrāfiskā stāvokļa dēļ, kurš ietekmē vienīgi Latviju, Lietuvu un Poliju.

    (21)

    Lai ievestu Savienībā tādas svaigas gaļas sūtījumus, izņemot subproduktus un maltu gaļu, kas iegūta no saimniecībās audzētiem Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem, kuri cēlušies no savvaļā notvertiem dzīvniekiem, ir jāsaņem atļauja. Lai izslēgtu jebkuru iespējamu dzīvnieku veselības risku, kas varētu rasties šādas ievešanas dēļ, ir lietderīgi, ja šie dzīvnieki pirms minēto sūtījumu ievešanas Savienībā trīs mēnešus būtu nodalīti no savvaļas dzīvniekiem. Attiecīgi tas ir jāņem vērā šiem sūtījumiem paredzētajā veterinārā sertifikātu paraugā (RUF).

    (22)

    Ar Komisijas 2003. gada 11. decembra Lēmumu 2003/881/EK par dzīvnieku veselības un sertifikācijas nosacījumiem attiecībā uz bišu importu (Apis mellifera un Bombus spp.) no dažām trešām valstīm ( 16 ) paredz dzīvnieku veselības un sertifikācijas nosacījumus bišu importam no atsevišķām trešām valstīm. Savienības tiesību aktu vienkāršošanas labad šajā regulā jāiekļauj tie pasākumi, kas paredzēti minētajā lēmumā. Līdz ar to Lēmums 2003/881/EK ir jāatceļ.

    (23)

    Lai ļautu dalībvalstīm un nozarei veikt vajadzīgos pasākumus šajā regulā paredzēto prasību izpildei, ir lietderīgi noteikt pārejas periodu.

    (24)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.



    I NODAĻA

    PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

    1. pants

    Priekšmets un darbības joma

    1.  Ar šo regulu nosaka veterinārās sertifikācijas prasības tādu sūtījumu ievešanai Savienībā, kuros ir šādi dzīvi dzīvnieki vai svaiga gaļa:

    a) nagaiņi;

    b) regulas IV pielikuma 2. daļā uzskaitītie dzīvnieki;

    c) lietošanai pārtikā paredzēta svaiga nagaiņu un zirgu dzimtas dzīvnieku gaļa, izņemot gaļas izstrādājumus.

    2.  Ar šo regulu izveido to trešo valstu, ar tām saistīto teritoriju vai daļu sarakstus, no kurām Savienībā drīkst ievest 1. punktā minētos sūtījumus.

    ▼M18 —————

    ▼C1

    4.  Šo regulu piemēro, neskarot nekādas īpašas sertifikācijas prasības, kas paredzētas citos Savienības tiesību aktos vai nolīgumos, kurus Savienība noslēgusi ar trešām valstīm.

    2. pants

    Definīcijas

    Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

    a) “nagaiņi” ir nagaiņi, kā noteikts Direktīvas 2004/68/EK 2. panta d) apakšpunktā;

    b) “svaiga gaļa” ir svaiga gaļa, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.10. punktā;

    c) “zirgu dzimtas dzīvnieki” ir zirgu dzimtas dzīvnieki, kā noteikts Padomes Direktīvas 90/426/EEK ( 17 ) 2. panta b) apakšpunktā;

    d) “saimniecība” ir ferma vai cits oficiāli pārraudzīts lauksaimniecības, rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmums, tostarp zooloģiskie dārzi, atrakciju parki un savvaļas vai medību rezervāti, kur dzīvi dzīvnieki tiek regulāri turēti vai audzēti.



    II NODAĻA

    NOSACĪJUMI DZĪVU DZĪVNIEKU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ

    3. pants

    Vispārīgi nosacījumi nagaiņu ievešanai Savienībā

    Nagaiņu sūtījumus ieved Savienībā tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:

    a) tos ieved no tām trešām valstīm, to teritorijām vai daļām, kas uzskaitītas I pielikuma 1. daļā iekļautās tabulas 1., 2. un 3. ailē un kam ir veterinārā sertifikāta paraugs, kurš atbilst attiecīgajam I pielikuma 1. daļas tabulas 4. ailē minētajam sūtījumam;

    b) to pavaddokumentos ir attiecīgs veterinārais sertifikāts, kas izstrādāts saskaņā ar atbilstošo I pielikuma 2. daļā sniegto veterinārā sertifikāta paraugu, ņemot vērā īpašos minētā pielikuma 1. daļas tabulas 6. ailē izklāstītos nosacījumus, un ko aizpildījis un parakstījis eksportētājas trešās valsts pilnvarots veterinārārsts;

    c) tie atbilst prasībām, kas izklāstītas b) punktā minētajā veterinārajā sertifikātā, tostarp:

    i) šajā sertifikātā paredzētajām papildu garantijām, ja tās norādītas I pielikuma 1. daļas tabulas 5. ailē;

    ii) jebkurām papildu veterinārās sertifikācijas prasībām, ko galamērķa dalībvalsts var noteikt saskaņā ar Savienības veterinārajiem tiesību aktiem un kas ir iekļautas sertifikātā.

    ▼M18

    3.a pants

    Nosacījumi tādu nagaiņu ievešanai, kas paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram

    1.  Atkāpjoties no 3. panta, dalībvalsts kompetentā iestāde var atļaut ievest tās teritorijā VI pielikuma 1. daļas 1., 2. un 3. tabulā minēto sugu nagaiņu sūtījumus, ja šie sūtījumi ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram un ja ir ievēroti šādi nosacījumi:

    a) galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde ir novērtējusi dzīvnieku veselības riskus, ko katrs no sūtījumiem varētu radīt Savienībai;

    b) attiecīgie sūtījumi ir no tādas trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas ir minētas vienā no sarakstiem, kas iekļauti:

    i) šīs regulas I pielikuma 1. daļā vai II pielikuma 1. daļā,

    ii) Lēmumā 2004/211/EK ( 18 ), Lēmumā 2007/777/EK ( 19 ), Regulā (EK) Nr. 798/2008 ( 20 ), Regulā (EK) Nr. 119/2009 ( 21 ), Regulā (ES) Nr. 605/2010 ( 22 ),

    c) nagaiņi ir no iestādes, institūta vai centra tādā trešajā valstī, tās teritorijā vai daļā, kas minēta a) apakšpunktā un iekļauta saskaņā ar 3.c pantu izveidotajā sarakstā;

    d) attiecīgajos sertifikātos paredzēto laikposmu nagaiņi ir turēti karantīnā pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā novietnē, kas atrodas c) apakšpunktā minētās iestādes, institūta vai centra telpās;

    e) nagaiņi ir pārvadāti tieši uz iestādi, institūtu vai centru galamērķa dalībvalstī;

    f) nagaiņiem ir atbilstošs veterinārais sertifikāts, kurš sagatavots saskaņā ar atbilstošo veterinārā sertifikāta paraugu, kas minēti VI pielikuma 1. daļas 1., 2., un 3. tabulā un iekļauti minētā pielikuma 2. daļā;

    g) nagaiņi atbilst prasībām, kas aprakstītas f) apakšpunktā minētajā veterinārā sertifikāta paraugā.

    Pirms nagaiņu ievešanas savā teritorijā galamērķa dalībvalsts Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par atļauju, kas piešķirta saskaņā ar pirmo daļu.

    2.  Ja ārkārtas apstākļu dēļ nav iespējams izpildīt 1. punkta c) un d) apakšpunkta prasības, galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde var atļaut ievest savā teritorijā tādus VI pielikuma 1. daļas 1., 2. un 3. tabulā minēto sugu nagaiņus no citām saimniecībām, kuri neatbilst minētajos apakšpunktos noteiktajām prasībām, ar nosacījumu, ka ir izpildītas 1. punkta a) b) un e) līdz g) apakšpunkta prasības un ir ievēroti šādi papildu nosacījumi:

    a) īpašnieks vai fiziska persona, kas ir minētā īpašnieka pārstāvis, ir iesniedzis iepriekšēju atļaujas pieteikumu, un galamērķa dalībvalsts pēc tam, kad ir veikusi riska novērtējumu, kas apliecina, ka attiecīgo nagaiņu ievešana tās teritorijā nerada dzīvnieku veselības risku Savienībai, šādu atļauju ir piešķīrusi;

    b) izcelsmes trešajā valstī, tās teritorijā vai daļā nagaiņi oficiālā uzraudzībā ir turēti karantīnā tik ilgu laiku, kāds nepieciešams, lai tie atbilstu dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas aprakstīti f) apakšpunktā minētajā veterinārā sertifikāta paraugā:

    i) vietā, kuru ir apstiprinājusi dzīvnieku izcelsmes trešās valsts, tās teritorijas vai daļas kompetentā iestāde;

    ii) saskaņā ar atļaujā paredzētajiem nosacījumiem, kuri nodrošina vismaz tādas pašas garantijas kā tās, kuras noteiktas 1. panta a), b) un e) līdz g) apakšpunktā.

    Ja nagaiņus ieved Savienībā saskaņā ar pirmo daļu, tos vismaz sešus mēnešus no dienas, kad tie ievesti Savienībā, tur karantīnā apstiprinātā galamērķa iestādē, institūtā vai centrā, un minētā perioda laikā kompetentās iestādes var piemērot Padomes Direktīvas 90/425/EEK 8. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasības.

    Dalībvalsts, kura atļauj ievest nagaiņus saskaņā ar pirmo daļu, pirms nagaiņu ievešanas savā teritorijā Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par šādu atļauju.

    3.b pants

    Nosacījumi apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram paredzētu nagaiņu ievešanai un tranzītam caur tādu dalībvalstu teritoriju, kuras nav galamērķa dalībvalstis

    3.a pantā minēto nagaiņu tranzīts caur dalībvalsti, kas nav galamērķa dalībvalsts, ir atļauts tikai tad, ja tranzīta dalībvalsts kompetentā iestāde ir piešķīrusi atļauju. Šādu atļauju var piešķirt, tikai pamatojoties uz kompetentās iestādes veiktu riska novērtējumu un ņemot vērā informāciju, ko kompetentajai iestādei iesniegusi galamērķa dalībvalsts.

    Pirms tranzīta galamērķa dalībvalsts Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā informē Komisiju un citas dalībvalstis, ka ir atļāvusi ievest dzīvniekus saskaņā ar 3.a pantā paredzētajiem nosacījumiem.

    3.c pants

    To apstiprināto iestāžu, institūtu vai centru saraksts, kuri atrodas trešajās valstīs, to teritorijās vai daļās

    1.  Katra dalībvalsts pēc tam, kad ir novērtējusi atbilstību 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem, var izveidot to iestāžu, institūtu un centru sarakstu, no kuriem saskaņā ar 3.a panta 1. punktu tās teritorijā var atļaut ievest nagaiņus.

    2.  Iestādi, institūtu vai centru trešajā valstī, tās teritorijā vai daļā iekļauj 1. punktā minētajā sarakstā tikai tad, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:

    a) iestāde, institūts vai centrs atbilst VI pielikuma 3. daļā aprakstītajām prasībām;

    b) iestādi, institūtu vai centru ir apstiprinājusi tās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas kompetentā iestāde, kurā attiecīgā iestāde, institūts vai centrs atrodas;

    c) trešās valsts, tās teritorijas vai daļas kompetentā iestāde nodrošina pietiekamas garantijas, ka ir izpildīti VI pielikuma 4. daļā aprakstītie nosacījumi attiecībā uz iestāžu, institūtu vai centru apstiprināšanu.

    3.  Dalībvalsts, nevērtējot atbilstību 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem, 1. punktā minētajā sarakstā var iekļaut trešo valstu, to teritoriju vai daļu iestādes, institūtus vai centrus, kas jau ir iekļauti šādā sarakstā, kuru izveidojusi cita dalībvalsts.

    4.  Dalībvalstis regulāri atjaunina 1. punktā minētos sarakstus, jo īpaši ņemot vērā to, vai tiek apturēti vai atsaukti apstiprinājumi, ko iestādēm, institūtiem vai centriem izdevušas to trešo valstu, to teritoriju vai daļu kompetentās iestādes, kurās tie atrodas, un kas ir iekļauti attiecīgajos sarakstos.

    5.  Dalībvalstis, izmantojot informatīvas vietnes internetā, publisko 1. punktā minētos sarakstus un regulāri atjaunina minētās informatīvās vietnes internetā.

    6.  Dalībvalstis paziņo Komisijai interneta adresi, kurā tās izvieto savas interneta informatīvās vietnes.

    ▼M18

    4. pants

    Nosacījumi attiecībā uz savākšanas centriem konkrētiem nagaiņu sūtījumiem

    1.  Nagaiņu sūtījumus, kuros ir dzīvi dzīvnieki no vairāk nekā vienas saimniecības, Savienībā ieved tikai tad, ja tie ir savākti dzīvnieku izcelsmes trešās valsts, tās teritorijas vai daļas kompetentās iestādes apstiprinātos savākšanas centros saskaņā ar I pielikuma 5. daļā noteiktajām prasībām.

    2.  Ja nagaiņu sūtījumus Savienībā ieved saskaņā ar 3.a pantu un 6. pantu, to izcelsme nav vairāk nekā vienā saimniecībā un tie nav savākti savākšanas centros.

    ▼C1

    5. pants

    Materiālu standartizēšanas un nagaiņiem paredzēto paraugu ņemšanas un pārbaudes procedūru protokoli

    Ja paraugu ņemšana un pārbaude ir paredzēta I pielikuma 1. daļas tabulas 4. ailē uzskaitītajos veterinārajos sertifikātos minētā pielikuma 6. daļā uzskaitīto slimību noteikšanai, ievedot Savienībā nagaiņu sūtījumus, šādu paraugu ņemšanu un pārbaudi veic izcelsmes trešās valsts kompetentā iestāde, vai arī tas tiek veikts šādas iestādes kontrolē saskaņā ar minētā pielikuma 6. daļā paredzētajiem materiālu standartizēšanas un pārbaudes procedūru protokoliem.

    6. pants

    Īpaši nosacījumi atsevišķiem nagaiņu sūtījumiem, kurus importē Senpjērā un Mikelonā un ieved Savienībā

    Regulas I pielikuma 7. daļas tabulā uzskaitīto nagaiņu sugu sūtījumus, kuri tika ievesti Senpjērā un Mikelonā ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms to nosūtīšanas dienas no Senpjēras un Mikelonas uz Savienību, Savienībā ieved tikai tad, ja:

    a) tie atbilst minētās daļas 1. nodaļā noteiktajām uzturēšanās un karantīnas prasībām;

    b) tie ir pārbaudīti saskaņā ar minētās daļas 2. nodaļā norādītajām dzīvnieku veselības pārbaudes prasībām.

    7. pants

    Vispārīgi nosacījumi atsevišķu bišu sugu ievešanai Savienībā

    1.  Regulas IV pielikuma 2. daļas 1. tabulā uzskaitīto bišu sugu sūtījumus Savienībā ieved tikai no trešām valstīm vai teritorijām:

    a) kas minētas regulas II pielikuma 1. daļā;

    b) kur par Amerikas peru puves, mazās stropu vaboles (Aethina tumida) un Tropilaelaps ģints ērces (Tropilaelaps spp.) esamību ir obligāti jāziņo visā trešās valsts teritorijā vai attiecīgajā teritorijā.

    2.  Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, bišu sūtījumus Savienībā drīkst ievest no trešās valsts daļas vai teritorijas, kas minēta II pielikuma 1. daļā un kas ir:

    a) ģeogrāfiski vai epidemioloģiski izolēta trešās valsts daļa vai teritorija;

    b) minēta IV pielikuma 1. daļas 1. sadaļas tabulas trešajā ailē.

    Ja minēto izņēmumu piemēro, bišu sūtījumu ievešanu Savienībā aizliedz no visām pārējām trešās valsts daļām vai attiecīgajām teritorijām, kas nav uzskaitītas IV pielikuma 1. daļas 1. sadaļas tabulas trešajā ailē.

    3.  Regulas IV pielikuma 2. daļas 1. tabulā uzskaitīto bišu sugu sūtījumos ir:

    a) bišu (kameņu) māšu (Apis mellifera un Bombus spp.) stropi, kuros ir viena bišu (kameņu) māte ar ne vairāk kā 20 bitēm (kamenēm); vai

    b) kameņu (Bombus spp.) konteineri, kuros katrā ir kolonija ar ne vairāk kā 200 pieaugušām kamenēm.

    4.  Regulas IV pielikuma 2. daļas 1. tabulā uzskaitīto bišu sugu sūtījumi(-iem):

    a) pievieno attiecīgu veterināro sertifikātu, kas izveidots saskaņā ar atbilstošo IV pielikuma 2. daļā sniegto veterinārā sertifikāta paraugu un ko aizpildījis un parakstījis eksportētājas trešās valsts pilnvarots inspektors;

    b) atbilst veterinārajām prasībām, kas izklāstītas a) punktā minētajā veterinārajā sertifikātā.

    8. pants

    Vispārīgi nosacījumi par dzīvu dzīvnieku pārvadāšanu uz Savienību

    Pēc iekraušanas izcelsmes trešā valstī un pirms ierašanās iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētajā robežkontroles punktā dzīvo dzīvnieku sūtījumus:

    a) nepārvadā kopā ar dzīviem dzīvniekiem:

    i) kurus nav paredzēts ievest Savienībā vai

    ii) kuriem ir zemāks veselības statuss;

    ▼M18

    b) neizkrauj vai, ja tos pārvadā ar gaisa transportu, nepārved uz citu lidaparātu vai nepārvadā pa autoceļiem, dzelzceļiem vai nedzen kājām caur trešo valsti, tās teritoriju vai daļu, no kuras nav atļauts attiecīgo dzīvnieku imports Savienībā.

    ▼C1

    9. pants

    Termiņš dzīvu dzīvnieku pārvadāšanai uz Savienību

    Dzīvo dzīvnieku sūtījumus Savienībā ieved tikai tad, ja sūtījums tiek nogādāts iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētajā robežkontroles punktā 10 dienu laikā no attiecīgā veterinārā sertifikāta izdošanas datuma.

    Jūras pārvadājumu gadījumā minēto 10 dienu periodu pagarina par papildu laika posmu, kurš atbilst jūras brauciena laikam, ko apstiprina veterinārajam sertifikātam pievienots parakstīts kuģa kapteiņa deklarācijas oriģināls, kas sagatavots saskaņā ar I pielikuma 3. daļu.

    10. pants

    Īpaši nosacījumi to dzīvu dzīvnieku sūtījumu apsmidzināšanai, kurus uz Savienību pārvadā ar gaisa transportu

    Ja dzīvu dzīvnieku sūtījumus, izņemot bišu sūtījumus, pārvadā ar gaisa transportu, tad redeļu kastes vai konteinerus, kuros tos pārvadā, un teritoriju ap tiem apsmidzina ar piemērotu insekticīdu.

    Šādu apsmidzināšanu pēc sūtījumu iekraušanas veic tieši pirms lidaparāta durvju aizvēršanas un pēc ikvienas turpmākas durvju atvēršanas trešā valstī, kamēr lidaparāts sasniedz galamērķi.

    Lidaparāta kapteinis apliecina, ka apsmidzināšana ir veikta, parakstot veterinārajam sertifikātam pievienotu deklarācijas oriģinālu, kas sagatavots saskaņā ar I pielikuma 4. daļu.

    11. pants

    Nosacījumi, ko piemēro pēc atsevišķu nagaiņu sūtījumu ievešanas Savienībā

    ▼M18

    1.  Pēc ievešanas Savienībā tādu nagaiņu sūtījumus, kas nav 3.a pantā minētie nagaiņi, pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā transportlīdzeklī nekavējoties nogādā galamērķa saimniecībā.

    Minētie nagaiņi paliek attiecīgajā saimniecībā vismaz 30 dienas, izņemot gadījumus, kad tos nosūta tieši uz kautuvi.

    ▼C1

    2.  Pēc ievešanas Savienībā to nagaiņu sūtījumus, kas paredzēti tūlītējai nokaušanai, nekavējoties nogādā galamērķa kautuvē, kur dzīvniekus nokauj piecu darba dienu laikā pēc to ierašanās kautuvē.

    12. pants

    Īpaši nosacījumi par atsevišķu nagaiņu sūtījumu tranzītu caur trešām valstīm

    Ja piemēro I pielikuma 1. daļas “I” īpašo nosacījumu, lai atļautu šajā nosacījumā minētos nagaiņu sūtījumus, kuru izcelsmes valsts ir kāda no dalībvalstīm un kuru galamērķis ir cita dalībvalsts, vest tranzītā caur tādu trešo valsti, tās teritoriju vai daļu, kas minēta I pielikuma 1. daļas tabulā, bet kam nav atbilstoša veterinārā sertifikāta parauga to nagaiņu attiecīgajiem sūtījumiem, kuri uzskaitīti minētās tabulas 4. ailē, piemēro šādus nosacījumus:

    a) attiecībā uz nobarošanai paredzētiem liellopiem:

    i) galamērķa kompetentai iestādei jau iepriekš jānorāda galamērķa saimniecības;

    ii) sūtījumā esošos dzīvos dzīvniekus nedrīkst pārvietot no galamērķa saimniecības, ja vien tos nav paredzēts nekavējoties nokaut;

    iii) jebkura dzīvu dzīvnieku pārvietošana uz galamērķa saimniecību un no tās jāveic kompetentās iestādes kontrolē, kamēr sūtījumā esošie dzīvnieki tiek turēti saimniecībā;

    b) attiecībā uz tūlītējai nokaušanai paredzētiem nagaiņiem piemēro 11. panta 2. punktu.

    ▼M8

    12.a pants

    Atkāpe, ko piemēro konkrētu vaislai un audzēšanai paredzētu dzīvu liellopu sūtījumu tranzītam caur Lietuvu

    1.  Vaislai un audzēšanai paredzētu dzīvu liellopu sūtījumu tranzītu no Kaļiņingradas reģiona Krievijā pa autoceļu caur Lietuvu, ko nosūta uz galamērķi ārpus Savienības, atļauj, ja sūtījumi atbilst šādiem nosacījumiem:

    a) dzīvniekus ieved Lietuvā, šķērsojot Kibartu autotransporta robežkontroles punktu, un izved no Lietuvas, šķērsojot Medininku autotransporta robežkontroles punktu;

    b) dzīvniekus pārvadā automašīnu konteineros, ko iebraukšanai Savienības teritorijā Kibartu autotransporta robežkontroles punktā ar numurētu plombu ir aizzīmogojuši Lietuvas kompetentās iestādes veterinārie dienesti;

    c) Padomes Direktīvas 91/496/EEK 7. panta 1. punkta ievilkumā minētos dokumentus, tostarp veterināro sertifikātu, kas pienācīgi aizpildīts atbilstoši šīs regulas I pielikuma 2. daļai pievienotajam veterinārā sertifikāta paraugam “BOV-X-TRANSIT-RU”, ko pievieno dzīvnieku sūtījumiem no Kibartu autotransporta robežkontroles punkta līdz Medininku autotransporta robežkontroles punktam, kompetentās iestādes valsts pilnvarots veterinārārsts, kurš ir atbildīgs par Kibartu robežkontroles punktu, apzīmogo, uz katras lapas uzliekot zīmogu “TIKAI TRANZĪTAM NO KAĻIŅINGRADAS REĢIONA KRIEVIJĀ CAUR LIETUVU”;

    d) ir izpildītas Padomes Direktīvas 91/496/EEK 9. pantā paredzētās prasības;

    e) sūtījumu tranzītam caur Lietuvu apstiprina kopējā veterinārajā ievešanas dokumentā, kas minēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 282/2004 ( 23 ) 1. panta 1. punktā un ko parakstījis valsts pilnvarots veterinārārsts, kurš ir atbildīgs par Kibartu autotransporta robežkontroles punktu;

    f) dzīvnieku sūtījumam pievieno veselības sertifikātu, kas bez šķēršļiem ļauj tos ievest Baltkrievijā, kā arī veterināro sertifikātu, kas izsniegts dzīvnieku sūtījuma galamērķim Krievijā.

    2.  Sūtījumu neizkrauj Savienībā un ved tieši uz izvešanas autotransporta robežkontroles punktu Medininkos.

    Valsts pilnvarots veterinārārsts Medininku autotransporta robežkontroles punktā aizpilda kopējā veterinārā ievešanas dokumenta 3. daļu pēc tam, kad sūtījuma izvešanas pārbaudēs konstatēts, ka tas ir tas pats sūtījums, kas ievests Lietuvā, šķērsojot Kibartu autotransporta robežkontroles punktu.

    3.  Pārkāpumu vai ārkārtas gadījumā tranzīta laikā tranzīta dalībvalsts attiecīgi piemēro pasākumus, kas paredzēti Direktīvas 90/425/EEK ( 24 ) 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta otrajā ievilkumā.

    4.  Lietuvas kompetentā iestāde regulāri pārbauda, ka Savienībā ievesto un no tās izvesto sūtījumu skaits nemainās.

    ▼C1

    13. pants

    Nosacījumi, ko piemēro pēc 7. pantā minēto bišu sūtījumu ievešanas Savienībā

    1.  Regulas 7. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētos bišu māšu sūtījumus nekavējoties nogādā noteiktā galamērķa vietā, kur stropus pārbauda kompetentā iestāde, bet bišu mātes pārvieto uz jauniem stropiem pirms to ievietošanas vietējās kolonijās.

    2.  Kopā ar bišu mātēm ievestos stropus, saimes un citus materiālus, kuru izcelsme ir trešās valstīs, nosūta uz kompetentās iestādes noteikto laboratoriju, lai pārbaudītu attiecībā uz:

    a) mazo stropu vaboļu (Aethina tumida), to olu vai kāpuru esamību;

    b)  Tropilaelaps ģints ērču (Tropilaelaps spp.) esamību.

    Pēc laboratorijas pārbaudes stropus, saimes un materiālus iznīcina.

    3.  Regulas 7. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētos kameņu (Bombus spp.) sūtījumus nekavējoties nogādā noteiktā galamērķa vietā.

    Šīs kamenes drīkst palikt konteinerā, ar kuru tās ieveda Savienībā, līdz kolonijas darba mūža beigām.

    Minēto konteineru un kopā ar kamenēm ievestos materiālus, kuru izcelsme ir trešās valstīs, iznīcina ne vēlāk kā kolonijas darba mūža beigās.

    ▼M18

    13.a pants

    Nosacījumi, ko piemēro pēc tādu nagaiņu sūtījumu ievešanas, kas paredzēti apstiprinātām iestādēm, institūtiem vai centriem

    1.  Pēc tādu nagaiņu sūtījumu ievešanas Savienībā, kas paredzēti apstiprinātām iestādēm, institūtiem vai centriem, tos nekavējoties transportē uz apstiprināto galamērķa iestādi, institūtu vai centru, izmantojot pret slimību pārnēsātājiem aizsargātu transportlīdzekli, kas ir konstruēts tā, lai dzīvnieki nevarētu no tā izbēgt un lai transportēšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši, barība, atkritumi vai jebkādi citi materiāli.

    2.  Dzīvniekus vismaz 30 dienas tur karantīnā pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā novietnē galamērķa dalībvalsts apstiprinātās iestādes, institūta vai centra telpās. Pēc 30 dienu karantīnas perioda dzīvniekus drīkst pārvietot uz citu apstiprināto iestādi, institūtu vai centru.

    3.  Dzīvniekus, kas ievesti apstiprinātā iestādē, institūtā vai centrā, drīkst pārvietot uz citu galamērķi, kas nav apstiprinātā iestāde, institūts vai centrs, tikai tad, ja:

    a) ir pagājuši vismaz seši mēneši kopš to ievešanas Savienībā un

    b) pārvietošana tiek veikta saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK C pielikuma 4. punkta noteikumiem.

    4.  Atkāpjoties no 3. panta, dzīvniekus drīkst pārvietot no apstiprinātās iestādes, institūta vai centra pirms minētajā punktā paredzētā sešu mēnešu perioda tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a) dzīvnieki tiek eksportēti uz trešo valsti, tās teritoriju vai daļu;

    b) veicot a) apakšpunktā minēto dzīvnieku eksportu, tos transportē pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā transportlīdzeklī, kas ir konstruēts tā, lai dzīvnieki nevarētu no tā izbēgt un lai transportēšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši, barība, atkritumi vai jebkādi citi materiāli.

    ▼C1



    III NODAĻA

    NOSACĪJUMI SVAIGAS GAĻAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ

    14. pants

    Vispārīgi nosacījumi svaigas gaļas ievešanai

    Lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus ieved Savienībā tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:

    a) tos ieved no tām trešām valstīm, to teritorijām vai daļām, kas uzskaitītas II pielikuma 1. daļas tabulas 1., 2. un 3. ailē un kam ir veterinārā sertifikāta paraugs, kurš atbilst attiecīgajam II pielikuma 1. daļas tabulas 4. ailē minētajam sūtījumam;

    b) tos uzrāda iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētajā robežkontroles punktā, un tiem ir pievienots attiecīgs veterinārais sertifikāts, kas izveidots saskaņā ar atbilstošo II pielikuma 2. daļā norādīto veterinārā sertifikāta paraugu, ņemot vērā īpašos minētā pielikuma 1. daļas tabulas 6. ailē izklāstītos nosacījumus, un ko aizpildījis un parakstījis eksportētājas trešās valsts pilnvarots veterinārārsts;

    c) tie atbilst prasībām, kas izklāstītas b) punktā minētajā veterinārajā sertifikātā, tostarp:

    i) šajā sertifikātā paredzētajām papildu garantijām, kas norādītas II pielikuma 1. daļas tabulas 5. ailē;

    ii) jebkurām papildu veterinārās sertifikācijas prasībām, ko galamērķa dalībvalsts var noteikt saskaņā ar Savienības veterinārajiem tiesību aktiem un kas ir iekļautas sertifikātā.

    15. pants

    Nosacījumi, ko piemēro pēc savvaļas medījamo pārnadžu nedīrāto liemeņu ievešanas

    Saskaņā ar Padomes Direktīvas 97/78/EK ( 25 ) 8. panta 2. punktu lietošanai pārtikā paredzētu savvaļas medījamo pārnadžu nedīrāto liemeņu sūtījumus pēc papildu pārstrādes nekavējoties nogādā galamērķa pārstrādes uzņēmumā.

    16. pants

    Svaigas gaļas tranzīts un uzglabāšana

    Tādu svaigas gaļas sūtījumu ievešana Savienībā, kas nav paredzēti importam Savienībā, bet gan nogādāšanai uz trešo valsti vai nu nekavējoties tranzītā, vai pēc uzglabāšanas Savienībā saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktu un 13. pantu, atļauta tikai tad, ja sūtījumi atbilst šādiem nosacījumiem:

    a) tos ieved no tām trešām valstīm, to teritorijām vai daļām, kas uzskaitītas II pielikuma 1. daļas tabulas 1., 2. un 3. ailē un kam ir veterinārā sertifikāta paraugs, kurš atbilst attiecīgajam II pielikuma 1. daļas tabulas 4. ailē minētajam sūtījumam;

    b) tie atbilst īpašajām dzīvnieku veselības prasībām, kas paredzētas attiecīgajam sūtījumam, kā noteikts a) punktā minētajā atbilstošajā veterinārā sertifikāta paraugā;

    c) tiem ir pievienots veterinārais sertifikāts, kas izveidots saskaņā ar III pielikumā norādīto veterinārā sertifikāta paraugu un ko aizpildījis un parakstījis eksportētājas trešās valsts pilnvarots veterinārārsts;

    d) tos sertificē kā piemērotus tranzītam, tostarp uzglabāšanai (pēc vajadzības), izsniedzot Komisijas Regulas (EK) Nr. 136/2004 ( 26 ) 2. panta 1. punktā minēto kopīgo veterināro ievešanas dokumentu, ko parakstījis iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētā robežkontroles punkta valsts pilnvarots veterinārārsts.

    17. pants

    Atkāpe, ko piemēro tranzītam caur Latviju, Lietuvu un Poliju

    1.  Atkāpjoties no 16. panta, ir atļauts veikt tādu sūtījumu tranzītpārvadājumus caur Savienību pa autoceļiem vai dzelzceļu starp apstiprinātajiem Latvijas, Lietuvas un Polijas robežkontroles punktiem, kas uzskaitīti Komisijas Lēmumā 2009/821/EK ( 27 ) un kas nāk no Krievijas un ir paredzēti Krievijai, vedot tos tiešā ceļā vai caur citu trešo valsti, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a) iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētajā robežkontroles punktā sūtījumu ar numurētu plombu ir aizzīmogojuši kompetentās iestādes veterinārie dienesti;

    b) uz dokumentiem, kas pievienoti sūtījumam un minēti Direktīvas 97/78/EK 7. pantā, par robežkontroles punktu iebraukšanai Savienības teritorijā atbildīgās kompetentās iestādes valsts pilnvarots veterinārārsts uz katras lapas ir uzlicis zīmogu “TIKAI TRANZĪTAM UZ KRIEVIJU, ŠĶĒRSOJOT ES”;

    c) ir nodrošināta atbilstība procedūras prasībām, kas paredzētas Direktīvas 97/78/EK 11. pantā;

    d) sūtījums sertificēts kā piemērots tranzītam kopīgajā veterinārajā ievešanas dokumentā, ko parakstījis robežkontroles punkta iebraukšanai Savienības teritorijā valsts pilnvarots veterinārārsts.

    2.  Šādu sūtījumu izkraušana vai uzglabāšana, kā noteikts Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktā vai 13. pantā, Savienības teritorijā nav atļauta.

    3.  Kompetentā iestāde regulāri veic auditu, lai pārliecinātos, vai sūtījumu skaits un to produktu daudzums, kas tiek izvests no Savienības teritorijas, saskan ar skaitu un daudzumu, ko ieved Savienībā.

    ▼M17

    17.a pants

    Atkāpe, ko piemēro tādu sūtījumu tranzītam caur Horvātiju, kuru izcelsme ir Bosnijā un Hercegovinā un kuri paredzēti nosūtīšanai uz trešām valstīm

    1.  Atkāpjoties no 16. panta, ir atļauts veikt tādu sūtījumu tiešos tranzītpārvadājumus caur Savienību pa autoceļiem starp robežkontroles punktu Nova Sela un robežkontroles punktu Ploče, kas nāk no Bosnijas un Hercegovinas un ir paredzēti trešām valstīm, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a) iebraukšanas robežkontroles punktā sūtījumu ar numurētu plombu ir aizzīmogojis valsts pilnvarotais veterinārārsts;

    b) uz dokumentiem, kas pievienoti sūtījumam un minēti Direktīvas 97/78/EK 7. pantā, iebraukšanas robežkontroles punktā valsts pilnvarotais veterinārārsts uz katras lapas ir uzlicis zīmogu “TIKAI TRANZĪTAM UZ TREŠĀM VALSTĪM, ŠĶĒRSOJOT ES”;

    c) ir nodrošināta atbilstība procedūras prasībām, kas paredzētas Direktīvas 97/78/EK 11. pantā;

    d) sūtījums sertificēts kā piemērots tranzītam kopīgajā veterinārajā ievešanas dokumentā, kas minēts Regulas (EK) Nr. 136/2004 2. panta 1. punktā un ko iebraukšanas robežkontroles punktā parakstījis valsts pilnvarotais veterinārārsts.

    2.  Šādu sūtījumu izkraušana vai uzglabāšana, kā noteikts Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktā vai 13. pantā, Savienības teritorijā nav atļauta.

    3.  Kompetentā iestāde regulāri veic auditu, lai pārliecinātos, vai sūtījumu skaits un to produktu daudzums, kas tiek izvests no Savienības teritorijas, saskan ar skaitu un daudzumu, ko ieved Savienībā.

    ▼C1



    IV NODAĻA

    VISPĀRĪGI, PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    18. pants

    Sertificēšana

    Šajā regulā paredzētos veterināros sertifikātus aizpilda saskaņā ar V pielikumā sniegtajiem paskaidrojumiem.

    Tomēr minētā prasība neizslēdz iespēju izmantot elektronisko sertificēšanu vai citas pieņemtās sistēmas, kas saskaņotas Savienības līmenī.

    19. pants

    Pārejas noteikumi

    ▼M1

    Pārejas periodā līdz 2011. gada 31. maijam dzīvu dzīvnieku sūtījumus, izņemot bites ar izcelsmi Havaju salu štātā, un tādas lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus, kas pirms 2010. gada 30. novermbra ir sertificēta saskaņā ar Lēmumu 79/542/EEK un 2003/881/EK, drīkst turpināt ievest Savienībā.

    ▼C1

    20. pants

    Atcelšana

    Lēmumu 2003/881/EK atceļ.

    21. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




    I PIELIKUMS

    NAGAIŅI

    ▼M8

    1.   DAĻA



    Trešo valstu, to teritoriju vai daļu saraksts (1)

    Trešās valsts ISO kods un nosaukums

    Teritorijas kods

    Trešās valsts, tās teritorijas vai daļas apraksts

    Veterinārais sertifikāts

    Īpašie nosacījumi

    Paraugs(-i)

    PG

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    CA – Kanāda

    CA-0

    Visa valsts

    POR-X

     

    IVb

    IX

    V

    CA-1

    Visa valsts, izņemot Britu Kolumbijas Okanagana ielejas reģionu, kas raksturots šādi:

    — no punkta uz Kanādas/Amerikas Savienoto Valstu robežas 120°15′ garuma, 49° platuma;

    — uz ziemeļiem līdz punktam 119°35’ garuma, 50°30’ platuma;

    — uz ziemeļaustrumiem līdz punktam 119° garuma, 50°45’ platuma;

    — uz dienvidiem līdz punktam uz Kanādas/Amerikas Savienoto Valstu robežas 118°15’ garuma, 49° platuma.

    BOV-X, OVI-X, OVI-Y RUM (2)

    A

    CH – Šveice

    CH-0

    Visa valsts

     (3)

     
     

    CL – Čīle

    CL-0

    Visa valsts

    BOV-X,OVI-X, RUM

     
     

    POR-X, SUI

    B

    GL – Grenlande

    GL-0

    Visa valsts

    OVI-X, RUM

     

    V

    ▼M16 —————

    ▼M8

    IS – Islande

    IS-0

    Visa valsts

    BOV-X, BOV-Y RUM, OVI-X, OVI-Y

     
     

    POR-X, POR-Y

    B

    ME – Melnkalne

    ME-0

    Visa valsts

     
     

    I

    MK — Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (4)

    MK-0

    Visa valsts

     
     

    I

    NZ – Jaunzēlande

    NZ-0

    Visa valsts

    BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y OVI-X, OVI-Y

     

    III

    V

    PM — Senpjēra un Mikelona

    PM-0

    Visa valsts

    BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y CAM

     
     

    RS — Serbija (5)

    RS-0

    Visa valsts

     
     

    I

    RU – Krievija

    RU-0

    Visa valsts

     
     
     

    RU-1

    Visa valsts, izņemot Kaļiņingradas reģionu

     
     
     

    RU-2

    Kaļiņingradas reģions

    BOV-X-TRANSIT-RU

     

    X

    ▼M12

    US – Amerikas Savienotās Valstis

    US-0

    Visa valsts

    POR-X

    D

     

    ▼M8

    (1)   Neskarot īpašas sertifikācijas prasības, kas paredzētas visos attiecīgajos nolīgumos starp Savienību un trešām valstīm.

    (2)   Attiecas vienīgi uz dzīviem dzīvniekiem, kuri nav cervidae sugas dzīvnieki.

    (3)   Sertifikāti saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības izstrādājumu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).

    (4)   Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika: par šīs valsts galīgo nomenklatūru vienosies pēc pašlaik notiekošajām sarunām Apvienoto Nāciju Organizācijā.

    (5)   Izņemot Kosovu, saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju (UNSCR) 1244/99.

    Īpaši nosacījumi (sk. katra sertifikāta zemsvītras piezīmes):

    “I”

    :

    tādu no dalībvalsts sūtītu tūlītējai nokaušanai paredzētu dzīvu dzīvnieku vai nobarošanai paredzētu dzīvu liellopu tranzītam caur trešās valsts teritoriju, kuru galamērķis ir cita dalībvalstis un kurus pārvadā kravas automašīnās, kas aizzīmogotas ar numurētu plombu.

    Plombas numurs jānorāda veselības sertifikātā, kas izsniegts saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK ( 28 ) F pielikumā norādīto paraugu liellopu kaušanai un nobarošanai un saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK ( 29 ) E pielikuma I paraugu aitu un kazu kaušanai.

    Turklāt, ierodoties iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētajā robežkontroles punktā, plombai jābūt neskartai un plombas numuram jābūt ievadītam Savienības vienotajā datorizētajā veterinārās nozares sistēmā (TRACES).

    Kompetentā veterinārā iestāde Savienības izbraukšanas punktā pirms sūtījuma tranzīta caur vienu vai vairākām trešām valstīm apliecību apzīmogo ar šādu uzrakstu: “VIENĪGI TRANZĪTAM STARP DAŽĀDĀM EIROPAS SAVIENĪBAS DAĻĀM CAUR BIJUŠO DIENVIDSLĀVIJAS MAĶEDONIJAS REPUBLIKU/MELNKALNI/SERBIJU ( 30 ) ( 31 )”.

    Nobarošanai paredzētie liellopi jātransportē tieši uz galamērķa kompetentās veterinārās iestādes norādīto saimniecību. Šos dzīvniekus nedrīkst pārvietot no minētās saimniecības, ja vien tos nav paredzēts nekavējoties nokaut.

    “II”

    :

    teritorija atzīta par tādu, kam ir no tuberkulozes oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “BOV-X”.

    “III”

    :

    teritorija atzīta par tādu, kam ir no brucelozes oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “BOV-X”.

    “IVa”

    :

    teritorija atzīta par tādu, kam ir no govju enzootiskās leikozes (EBL) oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “BOV-X”.

    “IVb”

    :

    atzīta par tādu, kurā ir no govju enzootiskās leikozes (EBL) oficiāli brīvi ganāmpulki atbilstoši Direktīvas 64/432/EEK D pielikuma prasībām, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “BOV-X”

    “V”

    :

    teritorija atzīta par tādu, kam ir no brucelozes oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “OVI-X”.

    “VI”

    :

    ģeogrāfiskie ierobežojumi:

    “VII”

    :

    teritorija atzīta par tādu, kam ir no tuberkulozes oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “RUM”.

    “VIII”

    :

    teritorija atzīta par tādu, kam ir no brucelozes oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “RUM”.

    “IX”

    :

    teritorija atzīta par tādu, kam ir no Aujeski slimības oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu “POR-X”.

    “X”

    :

    tikai vaislai un/vai audzēšanai paredzētu liellopu dzīvnieku tranzītam no Kaļiņingradas reģiona uz citiem Krievijas reģioniem caur Lietuvu.

    2.   DAĻA

    Veterināro sertifikātu paraugi

    Paraugi:

    “BOV-X”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs mājas liellopiem (tostarp “Bubalus” un “Bison” sugu dzīvniekiem un to krustojumiem), kuri pēc ievešanas paredzēti vaislai un/vai audzēšanai.

    “BOV-Y”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs mājas liellopiem (tostarp “Bubalus” un “Bison” sugu dzīvniekiem un to krustojumiem), kuri pēc ievešanas paredzēti tūlītējai nokaušanai.

    “BOV-X-TRANSIT-RU”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs mājas liellopiem (tostarp “Bubalus” un “Bison” sugu dzīvniekiem un to krustojumiem), kuri paredzēti tranzītam no Kaļiņingradas reģiona uz citiem Krievijas reģioniem caur Lietuvas teritoriju.

    “OVI-X”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs mājas aitām (“Ovis aries”) un mājas kazām (“Capra hircus”), kuras pēc ievešanas paredzētas vaislai un/vai audzēšanai.

    “OVI-Y”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs mājas aitām (“Ovis aries”) un mājas kazām (“Capra hircus”), kuras pēc ievešanas paredzētas tūlītējai nokaušanai.

    ▼M12

    “POR-X”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs mājas cūkām (Sus scrofa), kuras pēc ievešanas paredzētas vaislai un/vai audzēšanai vai paredzētas tranzītam no vienas trešās valsts un citu trešo valsti caur Savienību.

    ▼M8

    “POR-Y”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs mājas cūkām (“Sus scrofa”), kuras pēc ievešanas paredzētas tūlītējai nokaušanai.

    “RUM”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs “Artiodactyla” kārtas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp “Bubalus” un “Bison” sugu dzīvniekus un to krustojumus), “Ovis aries”, “Capra hircus”, “Suidae” un “Tayassuidae”), kā arī “Rhinocerotidae” un “Elephantidae” dzimtas dzīvniekiem.

    “SUI”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs savvaļā augušiem cūku dzimtas dzīvniekiem, kā arī “Tayassuidae” un “Tapiridae” dzimtas dzīvniekiem.

    “CAM”

    :

    īpaša apliecinājuma paraugs no Senpjēras un Mikelonas importētiem dzīvniekiem saskaņā ar I pielikuma 7. daļā izklāstītajiem nosacījumiem.

    PG (papildu garantijas):

    “A”

    :

    garantijas attiecībā uz infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības testiem dzīvniekiem, kas sertificēti saskaņā ar veterināro sertifikātu paraugiem “BOV-X” (II.2.8.B punkts), “OVI-X” (II.2.6.D punkts) un “RUM” (II.2.6. punkts).

    “B”

    :

    garantijas attiecībā uz cūku vezikulārās slimības un klasiskā cūku mēra testiem dzīvniekiem, kas sertificēti saskaņā ar veterināro sertifikātu paraugiem “POR-X” (II.2.4.B punkts) un “SUI” (II.2.4.B punkts).

    “C”

    :

    garantijas attiecībā uz brucelozes testu dzīvniekiem, kas sertificēti saskaņā ar veterināro sertifikātu paraugiem “POR-X” (II.2.4. C punkts) un “SUI” (II.2.4. C punkts).

    ▼M12

    “D”

    :

    garantijas attiecībā uz vezikulārā stomatīta testu dzīvniekiem, kas sertificēti saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu POR-X (II.2.1.b punkts).

    ▼M6

    BOV-X paraugsI daļa. Ziņas par sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidslidmašīnakuģisvilciena vagonsautotransportscitiIdentifikācijaNumurs(-i)I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)01.02I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera NrI.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:vaislainobarošanaiI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)ŠķirneIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSBOV-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar liesas sērgu un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši:stilbēnu vai tireostatiskas vielas,estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai β- agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (atbilstīgi Direktīvā 96/22/EK izklāstītajam);II.1.3. attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātiju (GSE):(1) (2) vai nu [(a) dzīvnieki ir identificēti ar pastāvīgu identifikācijas sistēmu, kas ļauj noskaidrot to ciltsmāti un izcelsmes ganāmpulku, un tie nav Regulas (EK) Nr. 999/2001 II pielikuma C nodaļas I daļas 4. punkta b) apakšpunkta iv) daļā minētie inficēšanās riskam pakļautie liellopi;(b) ja attiecīgajā valstī ir bijuši autohtoni GSE gadījumi – dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.](1) (3) vai [(a) dzīvnieki ir identificēti ar pastāvīgu identifikācijas sistēmu, kas ļauj noskaidrot to ciltsmāti un izcelsmes ganāmpulku, un tie nav Regulas (EK) Nr. 999/2001 II pielikuma C nodaļas II daļas 4. punkta b) apakšpunkta iv) daļā minētie inficēšanās riskam pakļautie liellopi;(b) dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.];(1) (4) vai [(a) dzīvnieki ir identificēti ar pastāvīgu identifikācijas sistēmu, kas ļauj noskaidrot to ciltsmāti un izcelsmes ganāmpulku, un tie nav Regulas (EK) Nr. 999/2001 II pielikuma C nodaļas II daļas 4. punkta b) apakšpunkta iv) daļā minētie inficēšanās riskam pakļautie liellopi;(b) dzīvnieki ir dzimuši vismaz divus gadus pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.].II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: … (5) kas šī sertifikāta izsniegšanas dienā:(1) vai nu [(a) 24 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas,](1) vai [(a) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc minētās dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šos dzīvniekus atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulai (ES) Nr …/…/,](b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, infekciozā epizootiskā hepatīta, govju kontagiozās pleiropneimonijas, nodulārā dermatīta un epizootiskās hemorāģiskās slimības, kā arī 6 mēnešus — no vezikulārā stomatīta,(c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) punktā minētajām slimībām un kurā nav atļauts ievest mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;(1) vai nu [(d) 24 mēnešus bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža;](1) (9) vai [(d) 24 mēnešus bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža un dzīvniekiem ir negatīva reakcija seroloģiskajos testos infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanai, kuri tika veikti divas reizes, izmantojot asins paraugus, kas ņemti izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 28 dienas vēlāk … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg), otrajam paraugam ir jābūt ņemtam 10 dienu laikā pirms eksportēšanas;]

    VALSTSBOV-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(1) vai [(d) 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža un dzīvnieki ir vakcinēti ar inaktivētām vakcīnām vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu), kas atbilstoši uzraudzības programmai (12) konstatēti izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām), kas aprakstīta I.11. atsauces ailē, un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes laikposms, kas norādīts vakcīnas specifikācijā;]II.2.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās):(a) kurās, kā arī 150 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar epizootisko hemorāģisko slimību, vai arī šīs slimības uzliesmojums,(b) kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu, govju mēri, infekciozo epizootisko hepatītu, infekciozo katarālo drudzi, govju kontagiozo pleiropneimoniju, nodulāro dermatītu un vezikulāro stomatītu vai arī šādu slimību uzliesmojums;II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas ir jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā uzskaitītajām slimībām;II.2.5. tie ir no ganāmpulkiem, uz kuriem neattiecas ierobežojumi saistībā ar tuberkulozes, brucelozes un govju enzootiskās leikozes apkarošanu saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem;II.2.6. tie ir no ganāmpulkiem, kas atzīti par oficiāli brīviem no tuberkulozes (6);un (1) (7) vai nu [ir no reģiona, kas atzīti par oficiāli brīvu no tuberkulozes (6);](1) vai [pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību tiem ir veikts intradermāls tuberkulīna tests (8), iegūstot negatīvu rezultātu;](1) vai [ir jaunāki par sešām nedēļām;]II.2.7. nav vakcinēti pret brucelozi un ir no ganāmpulkiem, kas atzīti par oficiāli brīviem no brucelozes (6);un (1) (7) vai nu [ir no reģiona, kas atzīts par oficiāli brīvu no brucelozes (6);](1) vai [tiem ir veikts vismaz viens liellopu brucelozes tests (8), kuram izmantoti pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību noņemti paraugi,](1) vai [ir jaunāki par 12 mēnešiem,](1) vai [ir kastrēti tēviņi jebkurā vecumā,](1) vai nu [II.2.8. tie ir no ganāmpulkiem, kuri ir iekļauti oficiālā govju enzootiskās leikozes kontroles sistēmā un kuros pēdējo divu gadu laikā nav iegūti ne klīniski, ne laboratoriskā pārbaudē konstatēti pierādījumi šīs slimības klātbūtnei,](1) vai [II.2.8. tie ir no ganāmpulkiem, kas ir atzīti par oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes (6) (6a),]un (1) (7) vai nu [ir no reģiona, kas atzīts par oficiāli brīvu no govju enzootiskās leikozes (6);](1) vai [tiem ir veikts individuāls govju enzootiskās leikozes tests (8), kuram izmantoti pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību noņemti paraugi, iegūstot negatīvu rezultātu;](1) vai [ir jaunāki par 12 mēnešiem;]II.2.9. tie ir/tika (1) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), neizmantojot nevienu tirgu:(1) vai nu [tieši uz Savienību,](1) vai [uz I.13. atsauces ailē minēto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā,]

    VALSTSBOV-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.un pirms nosūtīšanas uz Savienību:(a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām,(b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;II.2.10. visi transportlīdzekļi un konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.11. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos ir pārbaudījis valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.12. tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (10) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš minētajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā rīkojās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka paredzētais transports ir tiem piemērots.(1) (11) [II.4. Īpašas prasībasII.4.1. Saskaņā ar oficiālo informāciju I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās) pēdējo 12 mēnešu laikā nav reģistrēti klīniski vai patoloģiski simptomi, kas liecina par govju infekciozā rinotraheīta (IRT) klātbūtni;II.4.2. dzīvnieki, kas minēti I.28. atsauces ailē:(a) vismaz 30 dienas tieši pirms nosūtīšanas eksportam ir tikuši izolēti kompetentās iestādes apstiprinātās novietnēs,(b) ir pārbaudīti ar seroloģisko testu IRT noteikšanai serumā, kas tika ņemts vismaz 21 dienu pēc nonākšanas izolācijā, uzrādot negatīvu rezultātu, un visu izolācijā esošo dzīvnieku reakcija uz testu arī bijusi negatīva,(c) nav vakcinēti pret IRT.]PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz mājas liellopiem (tostarp Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem), kas paredzēti vaislai un/vai audzēšanai.Pēc ievešanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kurā tiem ir jāpaliek vismaz 30 dienas, lai tos varētu pārvietot ārpus saimniecības, izņemot, ja dzīvniekus nosūta uz kautuvi.I daļaAtsauces aile I.8. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.Atsauces aile I.13. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.Atsauces aile I.15. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.Atsauces aile I.23. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un zīmoga numurs (attiecīgā gadījumā).Atsauces aile I.28. Identifikācijas sistēma: Dzīvniekiem jābūt:individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes telpas. Norādīt identifikācijas sistēmu (piemēram, krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis);krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.

    VALSTSBOV-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.Suga: Izvēlieties atbilstīgi “Bos”, “Bison” vai “Bubalus”.Vecums: Dzimšanas datums (dd/mm/gg).Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).Šķirne: Izvēlieties – tīršķirne vai krustojums.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Tikai gadījumā, ja dzīvnieki dzimuši un pastāvīgi audzēti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā.(3) Tikai gadījumā, ja izcelsmes valsts vai reģions, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu ir klasificēts kā valsts vai reģions ar kontrolētu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā.(4) Tikai gadījumā, ja izcelsmes valsts vai reģions nav klasificēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu vai ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenoteiktu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā.(5) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā(6) Oficiāli no tuberkulozes/brucelozes brīvi reģioni un ganāmpulki, kā noteikts Direktīvas 64/432/EEK A pielikumā; un oficiāli no govju enzootiskās leikozes brīvi reģioni un ganāmpulki, kā noteikts Direktīvas 64/432/EEK D pielikuma I nodaļā.(6a) Tikai no govju enzootiskās leikozes oficiāli brīviem ganāmpulkiem, kas atzīti par atbilstošiem Direktīvas 63/432/EEK D pielikuma I nodaļas prasībām dzīvu dzīvnieku eksportam uz ES atbilstoši sertifikāta paraugam BOV-X no teritorijas, kas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. ailē ir apzīmēta ar ierakstu “IVb” attiecībā uz govju enzootisko leikozi.(7) Tikai teritorijai, kas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. ailē ir apzīmēta ar ierakstu “II” attiecībā uz tuberkulozi, ierakstu “III” attiecībā uz brucelozi un/vai ierakstu “IVa” attiecībā uz govju enzootisko leikozi.(8) Testi, kas veikti saskaņā ar katrai konkrētajai slimībai paredzētiem protokoliem, kuri aprakstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā.(9) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”.Testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības noteikšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.(10) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. atsauces ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(11) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts vai Šveice saskaņā ar Lēmumu 2004/558/EK un Nolīgumu starp Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).(12) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    BOV-Y paraugsI daļa. Ziņas par sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidslidmašīnakuģisvilciena vagonsautotransportscitiIdentifikācijaNumurs(-i)I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)01.02I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:nokaušanaiI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)ŠķirneIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSBOV-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar liesas sērgu un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši:stilbēnu vai tireostatiskas vielas,estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai β-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (atbilstīgi Direktīvā 96/22/EK izklāstītajam).II.1.3. attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātiju (GSE):(1) (2) vai nu [(a) dzīvnieki ir identificēti ar pastāvīgu identifikācijas sistēmu, kas ļauj noskaidrot to ciltsmāti un izcelsmes ganāmpulku, un tie nav Regulas (EK) Nr. 999/2001 II pielikuma C nodaļas I daļas 4. punkta b) apakšpunkta iv) daļā minētie inficēšanās riskam pakļautie liellopi;(b) ja attiecīgajā valstī ir bijuši autohtoni GSE gadījumi – dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.](1) (3) vai [(a) dzīvnieki ir identificēti ar pastāvīgu identifikācijas sistēmu, kas ļauj noskaidrot to ciltsmāti un izcelsmes ganāmpulku, un tie nav Regulas (EK) Nr. 999/2001 II pielikuma C nodaļas II daļas 4. punkta b) apakšpunkta iv) daļā minētie inficēšanās riskam pakļautie liellopi;(b) dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.];(1) (4) vai [(a) dzīvnieki ir identificēti ar pastāvīgu identifikācijas sistēmu, kas ļauj noskaidrot to ciltsmāti un izcelsmes ganāmpulku, un tie nav Regulas (EK) Nr. 999/2001 II pielikuma C nodaļas II daļas 4. punkta b) apakšpunkta iv) daļā minētie inficēšanās riskam pakļautie liellopi;(b) dzīvnieki ir dzimuši vismaz divus gadus pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.].II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: … (5), kas šī sertifikāta izsniegšanas dienā:(1) vai nu [(a) 24 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas](1) vai [(a) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc minētās dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šos dzīvniekus atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulai (ES) Nr…/…/,](b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, infekciozā epizootiskā hepatīta, govju kontagiozās pleiropneimonijas, nodulārā dermatīta un epizootiskās hemorāģiskās slimības, kā arī 6 mēnešus — no vezikulārā stomatīta,(c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) punktā minētajām slimībām un kurā nav atļauts ievest mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;(1) vai nu [(d) 24 mēnešus bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža;]

    VALSTSBOV-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(1) vai [(d) 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža un dzīvnieki ir vakcinēti ar inaktivētām vakcīnām vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (insert serotype/s), kas atbilstoši uzraudzības programmai (9) konstatēti izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām), kas aprakstīta I.11. atsauces ailē, un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes laikposms, kas norādīts vakcīnas specifikācijā;]II.2.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās):(a) kurās, kā arī 150 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar epizootisko hemorāģisko slimību, vai arī šīs slimības uzliesmojums, un(b) kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu, govju mēri, infekciozo epizootisko hepatītu, infekciozo katarālo drudzi, govju kontagiozo pleiropneimoniju, nodulāro dermatītu un vezikulāro stomatītu vai arī šādu slimību uzliesmojums;II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas ir jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā uzskaitītajām slimībām;II.2.5. tie ir no ganāmpulkiem, kas:(a) ir iekļauti oficiālā govju enzootiskās leikozes kontroles sistēmā un(b) nav ierobežoti saskaņā ar valstu tiesību aktiem attiecībā uz tuberkulozes un brucelozes apkarošanu; un(c) ir atzīti par oficiāli brīviem no tuberkulozes; (6)II.2.6. nav vakcinēti pret brucelozi un:(1) vai nu [ir no ganāmpulkiem, kas ir atzīti par oficiāli brīviem no brucelozes;] (6)(1) vai [ir kastrēti tēviņi jebkurā vecumā;];II.2.7. tie ir individuāli marķēti vismaz divās vietās gurnu daļā, lai norādītu, ka tie ir paredzēti vienīgi tūlītējai nokaušanai; (7)II.2.8. tie ir/tika (1) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), neizmantojot nevienu tirgu:(1) vai nu [tieši uz Savienību,](1) vai [uz I.13. atsauces ailē minēto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā]un pirms nosūtīšanas uz Savienību:(a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām, un(b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;II.2.9. visi transportlīdzekļi un konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.10. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos ir pārbaudījis valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.11. tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (8) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.

    VALSTSBOV-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš minētajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā rīkojās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka paredzētais transports ir tiem piemērots.PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīviem liellopiem (tostarp Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem), kas paredzēti tūlītējai nokaušanai.Pēc ievešanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa kautuvē un jānokauj piecu darbdienu laikā.I daļaAtsauces aile I.8. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.Atsauces aile I.13. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.Atsauces aile I.15. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.Atsauces aile I.23. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un zīmoga numurs (attiecīgā gadījumā).Atsauces aile I.28. Identifikācijas sistēma: Dzīvniekiem jābūt:individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes telpas. Norādīt identifikācijas sistēmu (piemēram, krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis);krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.Suga: Izvēlieties atbilstīgi “Bos”, “Bison” vai “Bubalus”.Vecums: Dzimšanas datums (dd/mm/gg).Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).II daļa(1) Nevajadzīgo svītrot.(2) Tikai gadījumā, ja dzīvnieki dzimuši un pastāvīgi audzēti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā.(3) Tikai gadījumā, ja izcelsmes valsts vai reģions, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu ir klasificēts kā valsts vai reģions ar kontrolētu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā.(4) Tikai gadījumā, ja izcelsmes valsts vai reģions nav klasificēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu vai ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenoteiktu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā.(5) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(6) Reģioni un ganāmpulki, kas saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK A pielikumu ir oficiāli atzīti par brīviem no tuberkulozes/brucelozes.(7) Šai zīmei ir jābūt “L” burta formā, tās kreisā mala ir 13 cm gara, apakšējā mala 7 cm gara, abas līnijas ir 1 cm biezas. To izveido, izmantojot “marķēšanu ar saldēšanas metodi”.

    VALSTSBOV-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(8) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(9) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ▼M10

    Paraugs “BOV-X-TRANSIT-RU”

    I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālrunisI.2. Sertifikāta atsauces numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālrunisI.6. Par sūtījumu atbildīgā persona ESNosaukumsAdresePasta indekssTālrunisI.7. Izcelsmes valstsKrievijaISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKaļiņingradaKodsI.9. SaņēmējvalstsKrievijaISO kodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdresePasta indekssI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transportlīdzekļa veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESKybartai ceļš–LietuvaI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)01.02I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:VaislaiNobarošanaiI.26. Tranzītam uz trešo valsti caur ESTrešā valsts – Krievijas FederācijaISO kods: RUI.27.I.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)ŠķirneIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. ApliecinājumsVALSTSParaugs “BOV-X-TRANSIT-RU”II. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājums:Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.1.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu RU-2 (2), kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā:(1) vai nu [a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas];(1) vai [a) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem / slimības uzliesmojumiem pēc minētās dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šos dzīvniekus atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulai (ES) Nr. …/…];b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, Rifta ielejas drudža, govju infekciozās pleiropneimonijas, nodulārā dermatīta un epizootiskās hemorāģiskās slimības, kā arī sešus mēnešus – no vezikulārā stomatīta;c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām un kurā nav atļauts ievest mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;(1) vai nu [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža;](1) vai [d) 24 mēnešus ir bijusi infekciozā katarālā drudža skarta un dzīvnieki ir vakcinēti ar inaktivētām vakcīnām vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu(-us), kas atbilstoši uzraudzības programmai (4) konstatēti izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām), kas aprakstīta I.11. atsauces ailē, un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes laikposms, kas norādīts vakcīnas specifikācijā;](1) vai nu [II.1.2. to izcelsme ir Eiropas Savienībā, un tie ir ieviesti no Eiropas Savienības teritorijā ar kodu RU-2 … (dd/mm/gggg), un kopš minētā datuma tie turēti telpās, kurās tur tikai dzīvniekus ar Eiropas Savienības izcelsmi;](1) vai [II.1.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas caur Eiropas Savienību ir turēti teritorijā ar kodu RU-2 un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;]II.1.3. tie [kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas dienas] (5) ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās):a) kurās, kā arī 150 km rādiusā ap tām iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar infekciozo katarālo drudzi un epizootisko hemorāģisko slimību vai arī šo slimību uzliesmojums;b) kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu, govju mēri, Rifta ielejas drudzi, infekciozo katarālo drudzi, govju infekciozo pleiropneimoniju, nodulāro dermatītu un vezikulāro stomatītu vai arī šo slimību uzliesmojums;II.1.4. tie nav dzīvnieki, kas ir jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.1.1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām:a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām;,b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.1.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;II.1.5. visi transportlīdzekļi un konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.1.6. 24 stundu laikā pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kurš konstatēja, ka slimības klīnisko pazīmju nav;II.1.7. tos iekrāva nosūtīšanai uz Krievijas Federāciju caur Eiropas Savienību … (dd/mm/gggg) (3) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība;II.1.8. paredzēts, ka sūtījumu izved no Eiropas Savienības, šķērsojot paredzēto robežkontroles punktu Medininkos Lietuvā.

    VALSTSParaugs “BOV-X-TRANSIT-RU”II. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.2. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš minētajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā rīkojās saskaņā ar attiecīgajiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un paredzētais transports ir tiem piemērots.PiezīmesŠo sertifikātu izdod vaislai un/vai audzēšanai paredzētu mājas liellopu (tostarp Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem), kuru izcelsme ir Kaļiņingradas reģionā, tranzītam uz citām Krievijas daļām caur Eiropas Savienību.I daļaI.8. atsauces aile: ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.I.13. atsauces aile: savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.I.15. atsauces aile: jānorāda automašīnas reģistrācijas numurs. Ārkārtas situācijā sūtītājam nekavējoties jāinformē ievešanas Savienībā robežkontroles punkts.I.23. atsauces aile: konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).I.28. atsauces aile: identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes saimniecību. Norādīt identifikācijas sistēmu (piemēram, krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis),krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.I.28. atsauces aile: suga. Izvēlieties atbilstīgi “Bos”, “Bison” vai “Bubalus”.I.28. atsauces aile: vecums. Dzimšanas datums (dd/mm/gg).I.28. atsauces aile: dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).I.28. atsauces aile: šķirne. Izvēlieties – tīršķirne vai krustojums.II daļa(1) Nevajadzīgo svītrot.(2) Teritorijas kods, kas norādīts Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(3) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku tranzītu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti vai nu pirms dienas, kad tika atļauts to tranzīts uz Krieviju caur Eiropas Savienību no I.7. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Eiropas Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku tranzītu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas caur Eiropas Savienību.(4) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā.(5) Svītrot tekstu kvadrātiekavās, ja tiek svītrota otrā izvēle II.1.2. punktā.Svītrot tekstu kvadrātiekavās, ja tiek svītrota otrā izvēle II.1.2. punktā.Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ▼M19

    OVI-X paraugs

    I daļa. Ziņas par sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta atsauces numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. TransportlīdzeklisLidmašīnaKuģisDzelzceļa vagonsAutotransportsCitsIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ievešanas RKP ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:VaislaiNobarošanaiI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)ŠķirneIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSOVI-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecībām, kurās pēdējās 42 dienas attiecībā uz brucelozi, pēdējās 30 dienas attiecībā uz Sibīrijas mēri un pēdējos sešus mēnešus attiecībā uz trakumsērgu nav bijuši nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši stilbēnus vai tireostatiskas vielas un estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai β-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (kā definēts Direktīvā 96/22/EK).II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. tie ir no teritorijas ar kodu: … (1), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:(2) vai nu [a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas],(2) vai [a) kopš … (dd/mm/gggg) tiek uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas un kurā kopš minētās dienas nav bijis slimības gadījumu/uzliesmojumu, un no kuras ar Komisijas … (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulu (ES) Nr. …/… ir atļauts eksportēt minētos dzīvniekus],b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, Rifta ielejas drudža, mazo atgremotāju mēra, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozās pleiropneimonijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības, kā arī sešus mēnešus no vezikulārā stomatīta,c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām un kurā nav atļauts ievest mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;](2) vai nu [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža,](2)(7) vai [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un dzīvniekiem divas reizes ir veikti seroloģiskie testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanai, izmantojot asins paraugus, kas ņemti izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 28 dienas vēlāk, proti, … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg), pēdējais no testiem ir veikts ne vairāk kā 10 dienas pirms eksportēšanas, un reakcija uz tiem ir negatīva;](2) vai [d) 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un dzīvnieki vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību ir vakcinēti ar inaktivētu vakcīnu pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu(-s)), kas uzraudzības programmas (9) ietvaros ir konstatēti izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap I.11. atsauces ailē aprakstīto(-ajām) izcelsmes saimniecību(-ām), un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes laikposms, kurš norādīts vakcīnas specifikācijā;]II.2.2. tie kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-s) saimniecībā(-s):a) kurā(-s), kā arī 150 km rādiusā ap to(-ām), iepriekšējo 60 dienu laikā nav bijis neviena epizootiskās hemorāģiskās slimības gadījuma/uzliesmojuma unb) kurā(-s), kā arī 10 km rādiusā ap to(-ām), iepriekšējo 40 dienu laikā nav bijis neviena mutes un nagu sērgas, govju mēra, Rifta ielejas drudža, infekciozā katarālā drudža, mazo atgremotāju mēra, aitu baku un kazu baku, kazu kontagiozās pleiropneimonijas un vezikulārā stomatīta gadījuma/uzliesmojuma;II.2.4. pēc manā rīcībā esošajām ziņām un saskaņā ar īpašnieka rakstveida deklarāciju dzīvnieki:a) nav no tādām saimniecībām un nav nonākuši saskarē ar dzīvniekiem no tādām saimniecībām, kurās ir klīniski konstatētas šādas slimības:i) pēdējo sešu mēnešu laikā – aitu vai kazu kontagiozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides “lielā kolonija”),ii) pēdējo 12 mēnešu laikā – paratuberkuloze un kazeozais limfadenīts,iii) pēdējo trīs gadu laikā – plaušu adenomatoze univ) maedi-visna slimība vai kazu virālais artrīts/encefalīts –(2) vai nu [pēdējo trīs gadu laikā;](2) vai [pēdējo 12 mēnešu laikā, un visi inficētie dzīvnieki tika nokauti, bet atlikušajiem dzīvniekiem pēc tam tika veikti divi testi vismaz ar sešu mēnešu intervālu, un reakcija uz tiem bija negatīva;]

    VALSTSOVI-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.b) ir iekļauti oficiālā sistēmā minēto slimību paziņošanai; unc) iepriekšējos trīs gadus pirms eksporta tiem nav konstatēti klīniski vai cita veida pierādījumi par tuberkulozes un brucelozes esamību;II.2.5. tie nav jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām;II.2.6. to izcelsme ir:(2)(3) vai nu [I.8. atsauces ailē minētajā teritorijā, kas ir oficiāli atzīta par brīvu no brucelozes;](2) vai [I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) saimniecībā(-ās), kur attiecībā uz brucelozi (Brucella melitensis):a) nevienam no uzņēmīgajiem dzīvniekiem vismaz 12 mēnešus nav novērotas ne klīniskas, ne kādas citas šīs slimības pazīmes,b) katru gadu tiek veikts seroloģisks tests reprezentatīvam skaitam (4) mājas aitu un kazu, kuru vecums pārsniedz sešus mēnešus,](2)(5) vai nu [c) neviena mājas aita vai kaza nav vakcinēta pret šo slimību, izņemot tos dzīvniekus, kas pirms vairāk nekā diviem gadiem vakcinēti ar Rev. 1 vakcīnu;d) pēdējos divos testos (6), kas visām mājas aitām un kazām, kuras vecākas par sešiem mēnešiem, ir veikti vismaz ar sešu mēnešu intervālu, proti, … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg), tika iegūti negatīvi rezultāti, un](2) vai [c) mājas aitas vai kazas, kas jaunākas par septiņiem mēnešiem, ir vakcinētas pret šo slimību, izmantojot Rev. 1 vakcīnu;d) pēdējos divos testos (6), kuri veikti vismaz ar sešu mēnešu intervālu, proti: … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg) visām nevakcinētajām mājas aitām un kazām, kas vecākas par sešiem mēnešiem, un … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg) visām vakcinētajām mājas aitām un kazām, kas vecākas par 18 mēnešiem, tika iegūti negatīvi rezultāti, un]e) atrodas tikai tādas mājas aitas un kazas, kas atbilst iepriekš minētajiem nosacījumiem un prasībām;](2) [II.2.7. nekastrētie auni iepriekšējās 60 dienas nepārtraukti tika turēti saimniecībā, kurā pēdējos 12 mēnešus nav ticis diagnosticēts neviens infekciozā epididimīta (Brucella ovis) gadījums, un šiem auniem iepriekšējo 30 dienu laikā ir veikts komplementa saistīšanas tests infekciozā epididimīta noteikšanai, un testa rezultāts ir mazāks nekā 50 IU/ml;]II.2.8. tie kopš dzimšanas pastāvīgi ir turēti valstī, kurā ir izpildīti turpmāk aprakstītie nosacījumi:(a) klasiskā skrepi slimība ir obligāti paziņojama slimība;(b) ir ieviesta sistēma izpratnes veicināšanai par klasisko skrepi slimību, kā arī tās novērošanai un uzraudzībai;(c) aitas un kazas, kuras skārusi klasiskā skrepi slimība, ir nokautas un pilnībā iznīcinātas;(d) aitas un kazas ir aizliegts barot ar atgremotāju izcelsmes gaļas-kaulu miltiem vai dradžiem, un aizliegums vismaz pēdējos septiņus gadus tiek efektīvi īstenots visā valstī, un(2) vai nu [II.2.8.1 tie ir dzīvnieki, kas paredzēti audzēšanai un tiek nosūtīti uz dalībvalsti, kura nav dalībvalsts ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai kura nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts, kurai ir apstiprināta valsts programma skrepi slimības kontrolei;](2) vai [II.2.8.1 tie ir vaislas dzīvnieki, kas tiek nosūtīti uz dalībvalsti, kura nav dalībvalsts ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai kura nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts, kurai ir apstiprināta valsts programma skrepi slimības kontrolei, un:](2) vai nu [tie ir no saimniecības vai saimniecībām, kas ir izpildījušas Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.3. punktā noteiktās prasības;](2) vai [tās ir ARR/ARR prionu proteīna genotipa aitas no saimniecības, kurā pēdējo divu gadu laikā nav bijuši noteikti oficiāli pārvietošanas ierobežojumi GSE vai klasiskās skrepi slimības dēļ;]]

    VALSTSOVI-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.(2) vai [II.2.8.1 tos paredzēts nosūtīt uz dalībvalsti ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai uz dalībvalsti, kura uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts ar apstiprinātu valsts programmu skrepi slimības kontrolei, un:(2) vai nu [tie ir no saimniecības vai saimniecībām, kas ir izpildījušas Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.2. punktā noteiktās prasības;]](2) vai [tās ir ARR/ARR prionu proteīna genotipa aitas no saimniecības, kurā pēdējo divu gadu laikā nav bijuši noteikti oficiāli pārvietošanas ierobežojumi GSE vai klasiskās skrepi slimības dēļ;]]II.2.9. tie ir/tika (2) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), nenonākot nevienā tirgū,(2) vai nu [tieši uz Savienību,](2) vai [uz I.13. atsauces ailē minēto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā,]un pirms nosūtīšanas uz Savienību:a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām, unb) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā ir bijis tādas slimības gadījums/uzliesmojums, kuras minētas II.2.1. punktā;II.2.10. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.11. 24 stundu laikā pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kurš nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.12. … (dd/mm/gggg) tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību (8) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka pret iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā izturējās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka tie ir derīgi paredzētajai transportēšanai.PiezīmesŠo sertifikātu izsniedz attiecībā uz dzīvām mājas aitām (Ovis aries) un mājas kazām (Capra hircus), kas paredzētas vaislai vai audzēšanai.Pēc importēšanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kurā tiem pirms turpmākas pārvietošanas ārpus saimniecības ir jāpaliek vismaz 30 dienas, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus nosūta uz kautuvi.I daļa.I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kā tas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.I.13. atsauces aile. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā noteiktajiem centra apstiprināšanas nosacījumiem.I.15. atsauces aile. Norādīt reģistrācijas numuru (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē robežkontroles punkts, caur kuru notiek ievešana Savienībā.I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstīgo HS kodu: 01.04.10 vai 01.04.20.I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un zīmoga numurs (attiecīgā gadījumā).

    VALSTSOVI-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.I.28. atsauces aile. Identifikācijas sistēma: dzīvniekiem jābūt:individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes saimniecību. Norādīt identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un tās anatomisko vietu uz dzīvnieka;krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, lai pēc tā varētu noteikt izcelsmes saimniecību.Suga: norādīt attiecīgi Ovis aries vai Capra hircus.Vecums: (mēneši).Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).II daļa.(1) Teritorijas kods, kā tas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(2) Lieko svītrot.(3) Tikai teritorijai, kas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. ailē norādīta ar ierakstu “V”.(4) Reprezentatīvajā dzīvnieku grupā, kas katrā saimniecībā ir jāpārbauda attiecībā uz brucelozi, jāiekļauj:visi nekastrētie vīriešu kārtas dzīvnieki, kas nav vakcinēti pret brucelozi un ir vecāki par sešiem mēnešiem,visi nekastrētie vīriešu kārtas dzīvnieki, kas ir vakcinēti pret brucelozi un ir vecāki par 18 mēnešiem,visi dzīvnieki, kas ievesti saimniecībā pēc iepriekšējā reizē veiktajiem testiem, un25 % no dzimumgatavību sasniegušajiem sieviešu kārtas dzīvniekiem, bet ne mazāk kā 50 sieviešu kārtas dzīvnieku.(5) Aizpildīt, ja galamērķis ir dalībvalsts vai dalībvalsts daļa, kas ir iekļauta kādā no Lēmuma 93/52/EEK pielikumiem.(6) Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.Ja ir vairāk nekā viena izcelsmes saimniecība, tad skaidri norāda katrā saimniecībā veiktā pēdējā testa datumu.(7) Ir jānodrošina papildu garantijas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”. Testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības noteikšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.(8) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku imports nav atļauts, ja dzīvnieki ir iekrauti vai nu pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad bija spēkā Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(9) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ▼M6

    OVI-Y paraugsI daļa. Ziņas par sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidslidmašīnakuģisvilciena vagonsautotransportscitiIdentifikācijaNumurs(-i)I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:nokaušanaiI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)ŠķirneIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSBOV-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar liesas sērgu un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši:stilbēnu vai tireostatiskas vielas,estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai β-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (atbilstīgi Direktīvā 96/22/EK izklāstītajam).II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: … (1), kas šī sertifikāta izsniegšanas dienā:(2) vai nu [(a) 24 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas](2) vai [(a) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc minētās dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šos dzīvniekus atbilstīgi Komisijas …(dd/mm/gggg) Īstenošanas regulai (ES) Nr. …/…/,](b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, infekciozā enzootiskā hepatīta, mazo atgremotāju mēra, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozās pleiropneimonijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības, kā arī 6 mēnešus – no vezikulārā stomatīta,(c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) punktā minētajām slimībām un kurā nav atļauts ievest mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;(2) vai nu [(d) 24 mēnešus bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža;](2) vai [(d) 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža un dzīvnieki ir vakcinēti ar inaktivētām vakcīnām vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu), kas atbilstoši uzraudzības programmai (5) konstatēti izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām), kas aprakstīta I.11. atsauces ailē, un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes laikposms, kas norādīts vakcīnas specifikācijā;]II.2.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās):(a) kurās, kā arī 150 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar epizootisko hemorāģisko slimību, vai arī šīs slimības uzliesmojums, un(b) kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu, govju mēri, infekciozo epizootisko hepatītu, infekciozo katarālo drudzi, mazo atgremotāju mēri, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozo pleiropneimoniju un vezikulāro stomatītu vai arī šādu slimību uzliesmojums;II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas ir jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā uzskaitītajām slimībām;II.2.5. tie ir/tika (2) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), neizmantojot nevienu tirgu,(2) vai nu [tieši uz Savienību,]

    VALSTSOVI-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(2) vai [uz I.13. atsauces ailē minēto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā,]un pirms nosūtīšanas uz Savienību:(a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām, un(b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;II.2.6. attiecībā uz skrepi slimību:(2) (3) [II.2.6.1. ja to galamērķis ir dalībvalsts, kuras teritorijai vai teritorijas daļai piemēro Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas I daļas b) vai c) apakšpunkta noteikumus, dzīvnieki atbilst attiecīgajos punktos minēto programmu garantijām, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 546/2006 2. pantā, un](2) vai nu [II.2.6.2. dzimuši un pastāvīgi audzēti saimniecībās, kurās nekad nav diagnosticēta saslimšana ar skrepi slimību;](2) vai [II.2.6.2. tās ir mājas aitas ar ARR/ARR prionu proteīnu genotipu, kā noteikts Lēmuma 2002/1003/EK I pielikumā, kas audzētas saimniecībās, no kurām pēdējo 6 mēnešu laikā nav ziņots par saslimšanu ar skrepi slimību;];II.2.7. visi transportlīdzekļi un konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.8. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos ir pārbaudījis valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.9. tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (4) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš minētajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā rīkojās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka paredzētais transports ir tiem piemērots.PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīvām mājas aitām (Ovis aries) un mājas kazām (Capra hircus), kuras pēc ievešanas paredzētas tūlītējai nokaušanai.Pēc ievešanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa kautuvē un jānokauj piecu darbdienu laikā.I daļaAtsauces aile I.8. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.Atsauces aile I.13. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.Atsauces aile I.15. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.Atsauces aile I.19. Izmantot atbilstīgo HS kodu: 01.04.10 vai 01.04.20.Atsauces aile I.23. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un zīmoga numurs (attiecīgā gadījumā).

    VALSTSOVI-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.Atsauces aile I.28. Identifikācijas sistēma: Dzīvniekiem jābūt:individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes telpas. Norādīt identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un izmantoto dzīvnieka anatomisko vietu;krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.Suga: Izvēlieties attiecīgi “Ovis aries” vai “Capra hircus”.Vecums: mēneši.Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).II daļa(1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(2) Nevajadzīgo svītrot.(3) Garantijas saistībā ar programmu skrepi slimības kontrolei, ko pieprasa galamērķa ES dalībvalsts, piemērojot Regulas (EK) Nr. 999/2001 15. pantu un IX pielikuma E nodaļu.(4) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(5) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ▼M12

    POR-X paraugs

    I daļa. Informācija par sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transportlīdzekļa veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)01.03I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera/plombas numursI.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:VaislaiI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertificēšanaVALSTSPOR-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar liesas sērgu un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši:stilbēnu vai tireostatiskas vielas,estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai β-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (atbilstīgi Direktīvā 96/22/EK izklāstītajam).II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: … (1), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:(2) vai nu [a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, 12 mēnešus – no govju mēra, Āfrikas cūku mēra, klasiskā cūku mēra, cūku vezikulārās slimības un vezikulārās eksantēmas; un](2) vai [a) i) [24 mēnešus] ir bijusi brīva no [mutes un nagu sērgas] (2), 12 mēnešus – no govju mēra, Āfrikas cūku mēra, vezikulārās eksantēmas, [klasiskā cūku mēra] (2) un [cūku vezikulārās slimības] (2); unii) kopš … (dd/mm/gggg) ir uzskatīta par brīvu no [mutes un nagu sērgas] (2), [klasiskā cūku mēra] (2) un [cūku vezikulārās slimības] (2), kurā kopš minētā datuma nav konstatēti saslimšanas gadījumi un/vai slimības uzliesmojumi un kura saņēmusi atļauju eksportēt šos dzīvniekus atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulai (ES) Nr. …/…; un](2) vai nu [b) 6 mēnešus bijusi brīva no vezikulārā stomatīta, un](2) (9) vai [b) dzīvnieki pirms nonākšanas pirmseksporta karantīnā 21 dienu vai – ja tie ir jaunāki par 21 dienu – kopš dzimšanas ir turēti saimniecībā, kas šajā laikposmā nav oficiāli ziņojusi par nevienu vezikulārā stomatīta gadījumu un kas pirmseksporta karantīnas laikā, kad dzīvnieki ne mazāk kā 30 dienas pirms nosūtīšanas uzturas karantīnas stacijā, kura ir aizsargāta pret slimību pārnēsātājiem kukaiņiem, tiem tika izdarīts vīrusa neitralizācijas tests vezikulārā stomatīta noteikšanai, iegūstot negatīvu rezultātu seruma atšķaidījumā 1 pret 32; minētais tests tika veikts ar paraugiem, kas paņemti vismaz 21 dienu pēc karantīnas sākšanas, kā minēts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā; un]c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret šīm slimībām un kurā nav atļauts importēt mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;II.2.2. tie kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;II.2.3. tie ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) saimniecībā(-ās) kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas, un šajā laikā attiecīgajā(-ās) saimniecībā(-ās) un 10 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām) nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām un/vai šo slimību uzliesmojums;II.2.4. A tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punktā minētajām slimībām;(2) (3) [II.2.4. B pēdējo 30 dienu laikā tiem ir veikts tests cūku vezikulārās slimības antivielu noteikšanai un tests klasiskā cūku mēra antivielu noteikšanai, abos testos iegūstot negatīvus rezultātus;](2) (4) [II.2.4. C pēdējo 30 dienu laikā tiem ir veikts buferēts Brucella antigēnu tests cūku brucelozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus;]II.2.5 tie ir no ganāmpulkiem, uz kuriem neattiecas valsts programmā brucelozes izskaušanai noteiktie ierobežojumi;II.2.6 tie ir/tika (2) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), nenonākot nevienā tirgū,(2) vai nu [tieši uz Savienību,](2) vai [uz I.13. atsauces ailē minēto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā,]

    VALSTSPOR-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.un pirms nosūtīšanas uz Savienību:a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām; unb) tie nav bijuši vietās, kurās vai ap kurām 10 km rādiusā iepriekšējo 40 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā minētajām slimībām un/vai šādas slimības uzliesmojums; unc) ja attiecīgā valsts pēdējo 6 mēnešu laikā nav bijusi brīva no vezikulārā stomatīta, tie pārvesti uz iekraušanas vietu, kura ir aizsargāta pret slimību pārnēsātājiem kukaiņiem;II.2.7. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.8. 24 stundu laikā pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kurš nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.9. tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (5) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki pirms iekraušanas un tās laikā ir aprūpēti saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka paredzētais transports ir tiem piemērots.(2) (6) [II.4. Īpašas prasības[II.4.1. Saslimšana ar Aujeski slimību ir jāizziņo I.7. atsauces ailē minētajā valstī;II.4.2. saskaņā ar oficiālo informāciju I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās), kā arī 5 km apkārtnē esošajās saimniecībās pēdējo 12 mēnešu laikā nav konstatēti klīniski, patoloģiski vai seroloģiski pierādījumi Aujeski slimības klātbūtnei;II.4.3. dzīvnieki, kas minēti I.28. atsauces ailē:a) pirms nosūtīšanas eksportam kopš dzimšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās), vai arī tie šajā(-ās) saimniecībā(-ās) ir turēti vismaz pēdējos 3 mēnešus, bet citās saimniecībās ar līdzvērtīgu veselības statusu – kopš dzimšanas;b) pēdējās 30 dienas tieši pirms nosūtīšanas eksportam tika izolēti kompetentās iestādes apstiprinātās novietnēs, novēršot tiešu vai netiešu saskari ar citiem cūku dzimtas (Suidae) dzīvniekiem;c) tika pārbaudīti ar ELISA testu Ig (7) noteikšanai serumā, kas ņemts vismaz 21 dienu pēc nonākšanas izolācijā, iegūstot negatīvus rezultātus; šā testa rezultāti bija negatīvi visiem izolācijā esošajiem dzīvniekiem; und) nav vakcinēti pret Aujeski slimību un nav bijuši saskarē ar vakcinētiem dzīvniekiem, un izcelsmes ganāmpulks nav vakcinēts pēdējo 12 mēnešu laikā.](2) (8) [II.4.4. … (papildu prasības un/vai pārbaudes) …]PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīvām mājas cūkām (Sus scrofa), kas paredzētas vaislai vai audzēšanai.Pēc ievešanas dzīvnieki uzreiz jānogādā galamērķa saimniecībā, kur tiem ir jāpaliek vismaz 30 dienas, pirms tos var pārvietot ārpus saimniecības, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus nosūta tieši uz kautuvi vai tie paredzēti tranzītam no vienas trešās valsts un citu trešo valsti caur Savienību.I daļaAtsauces aile I.8. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.Atsauces aile I.13. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.

    VALSTSPOR-X paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.Atsauces aile I.15. Jānorāda reģistrācijas numurs (vilciena vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam jāinformē ievešanas robežkontroles punkts Savienībā.I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).Atsauces aile I.28. Identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes saimniecību. Norādīt identifikācijas sistēmu (piemēram, krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis),krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, lai pēc tā varētu noteikt izcelsmes saimniecību.Atsauces aile I.28. Vecums (mēnešos).Atsauces aile I.28. Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).II daļa(1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(2) Lieko svītrot.(3) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “B”.(4) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “C”.(5) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti vai nu pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad bija spēkā Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(6) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts vai Šveice saskaņā ar Lēmumu 2008/185/EK un Nolīgumu starp Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.), izņemot valstis, kas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. ailē “Īpaši nosacījumi” ir apzīmētas ar ierakstu “IX”.(7) Jāveic saskaņā ar Lēmuma 2008/185/EK III pielikumā izklāstītajiem standartiem. Cūkām, kas ir vecākas par četriem mēnešiem, jāizmanto vesela vīrusa ELISA tests.(8) Papildu prasības, ko Somija nosaka attiecībā uz infekciozo gastroenterītu.(9) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “D”.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ▼C1

    POR-Y paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseAtzīšanas numursAtzīšanas numursAtzīšanas numursI.12.I.13. Lekraušanas vietaAdreseAtzīšanas numursI.14. Izbraukšanas datums un laiksIzbraukšanas laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācijaDokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)01.03I.20. Numurs/DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24.I.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamKaušanaiI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifkācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertificēšanaVALSTSPOR-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar liesas sērgu un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši:— stilbēnu vai tireostatiskas vielas,— estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai ß-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (kā definēts Direktīvā 96/22/EK).II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: … (1), kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā:(2) vai nu [a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, 12 mēnešus — no govju mēra, Āfrikas cūku mēra, klasiskā cūku mēra, cūku vezikulārās slimības un vezikulārās eksantēmas, kā arī 6 mēnešus — no vezikulārā stomatīta, un](2) vai [a) i) [24 mēnešus] ir bijusi brīva no [mutes un nagu sērgas] (2), 12 mēnešus — no liellopu mēra, Āfrikas cūku mēra, vezikulārās eksantēmas, [klasiskā cūku mēra] (2) un [cūku vezikulārās slimības] (2), kā arī 6 mēnešus — no vezikulārā stomatīta; unii) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no [mutes un nagu sērgas] (2), [klasiskā cūku mēra] (2) un [cūku vezikulārās slimības] (2) bez saslimšanas gadījumiem/ slimības uzliesmojumiem no minētās dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šos dzīvniekus atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulu (ES) Nr. …/…, un];b) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret šīm slimībām un kurā nav atļauts ievest mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;II.2.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;II.2.3. tie ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) saimniecībā(-ās) kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas, un šajā laikā saimniecībā(-ās) un 10 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām) nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai šo slimību uzliesmojums;II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām;II.2.5. tie ir/tika (2) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), neizmantojot nevienu tirgu,(2) vai nu [tieši uz Savienību,](2) vai [uz I.13. atsauces ailē minēto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā,]un pirms nosūtīšanas uz Savienību:a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām, unb) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 40 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;

    VALSTSPOR-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.6. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.7. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.8. tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (3) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš minētajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā rīkojās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka paredzētais transports ir tiem piemērots.(2) (4) [II.4. Īpašas prasībasII.4.1. Saslimšana ar Aujeski slimību ir jāizziņo I.7. atsauces ailē minētajā valstī;II.4.2. saskaņā ar oficiālo informāciju I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās) pēdējo 3 mēnešu laikā nav konstatēti klīniski, patoloģiski vai seroloģiski pierādījumi Aujeski slimības klātbūtnei;II.4.3. dzīvnieki, kas minēti I.28. atsauces ailē:a) ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās) kopš dzimšanas vai pēdējās 60 dienas pirms nosūtīšanas eksportam, unb) nav vakcinēti pret Aujeski slimību.].PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīvām mājas cūkām (Sus scrofa), kuras pēc ievešanas paredzētas tūlītējai nokaušanai.Pēc ievešanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa kautuvē un jānokauj piecu darba dienu laikā.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.— I.13. atsauces aile. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas sniegti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:— individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes saimniecību. Norādīt identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un izmantoto dzīvnieka anatomisko vietu;— krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.— I.28. atsauces aile. Vecums (mēneši).— I.28. atsauces aile. Dzimums (V = vīriešu kārtas, S = sieviešu kārtas, C = kastrāts).

    VALSTSPOR-Y paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II daļa(1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(2) Lieko svītrot.(3) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvniekus iekrāva pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(4) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts saskaņā ar Lēmumu 2008/185/EK.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    ▼M6

    RUM paraugsI daļa. Ziņas par sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidslidmašīnakuģisvilciena vagonsautotransportscitiIdentifikācijaNumurs(-i)I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17. CITES nr.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:vaislainobarošanainokaušanaiI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSRUM paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecības, uz kuru pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi un tuberkulozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar liesas sērgu un pēdējos sešos mēnešos saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši:stilbēnu vai tireostatiskas vielas,estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai β-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (atbilstīgi Direktīvā 96/22/EK izklāstītajam).II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: … (1), kas šī sertifikāta izsniegšanas dienā:(a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, infekciozā katarālā drudža, 12 mēnešus — no govju mēra, infekciozā enzootiskā hepatīta, govju kontagiozās pleiropneimonijas, nodulārā dermatīta, mazo atgremotāju mēra, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozās pleiropneimonijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības, kā arī 6 mēnešus — no vezikulārā stomatīta, un(b) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret mutes un nagu sērgu, govju mēri, infekciozo enzootisko hepatītu, govju kontagiozo pleiropneimoniju, nodulāro dermatītu, mazo atgremotāju mēri, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozo pleiropneimoniju un epizootisko hemorāģisko slimību un pēdējo 24 mēnešu laikā, nav veikta vakcinācija pret infekciozo katarālo drudzi, kā arī pret šīm slimībām vakcinēto pārnadžu imports nav atļauts;II.2.2. tie ir turēti(2) vai nu [II.2.1. punktā minētajā teritorijā kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību un nav bijuši saskarē ar pārnadžiem, kas ievesti šajā teritorijā pirms mazāk nekā sešiem mēnešiem;(2) vai [nosūtītājā valstī vismaz 60 dienas kopš ievešanas, ja tie ir Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 7. daļā minēto sugu dzīvnieki, un tie mazāk nekā sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību tika importēti no trešās valsts tieši saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 7. daļā minētajiem nosacījumiem katrai sugai, un visos gadījumos tie pēc izkraušanas eksportētājā valstī un pirms eksportēšanas uz Savienību ir bijuši nošķirti no citiem dzīvniekiem ar atšķirīgu veselības statusu (3)];II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. un I.13. atsauces ailē minētajā saimniecībā/uzņēmumā (2),(a) kurā, kā arī 150 km rādiusā ap to, iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar infekciozo katarālo drudzi un epizootisko hemorāģisko slimību vai arī šo slimību uzliesmojums, un(b) kurā, kā arī 10 km rādiusā ap to, iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar citām II.2.1. punktā minētajām slimībām vai arī šādu slimību uzliesmojums;II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām, un tie:(2) (4) vai nu [ir no ganāmpulka, kas atzīts par oficiāli brīvu no tuberkulozes, un](2) (5) vai [pēdējo 30 dienu laikā ir pārbaudīti ar intradermālu tuberkulīna testu, uzrādot negatīvu rezultātu, un]nav vakcinēti pret brucelozi un:(2) (4) vai nu [ir no ganāmpulka, kas atzīts par oficiāli brīvu no brucelozes;],(2) (5) vai [pēdējo 30 dienu laikā ir pārbaudīti ar seruma aglutinācijas testu, kurā konstatētais brucellu skaits bija mazāks par 30 aglutinācijas SV/ml;],(2) vai [ir kastrēti tēviņi jebkurā vecumā;];

    VALSTSRUM paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.5. pēc manā rīcībā esošajām ziņām un saskaņā ar īpašnieka rakstveida apliecinājumu dzīvnieki:(a) nav no tādām saimniecībām/uzņēmumiem (2), kā arī nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecības/uzņēmuma, kurā klīniski noteiktas šādas slimības:(i) aitu vai kazu infekciozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides kas veido “lielu koloniju”) pēdējo sešu mēnešu laikā,(ii) paratuberkuloze un kazeozais limfadenīts pēdējo 12 mēnešu laikā,(iii) plaušu adenomatoze pēdējo trīs gadu laikā; un(iv) maedi-visna slimība vai kazu vīrusartrīts/encefalīts,(2) vai nu [pēdējo trīs gadu laikā,](2) vai [pēdējo 12 mēnešu laikā, un visi inficētie dzīvnieki tika nokauti, bet pārējiem dzīvniekiem pēc tam ir bijusi negatīva reakcija divos testos, kas tika veikti ar vismaz sešu mēnešu starplaiku,];(b) ir iekļauti oficiālā sistēmā šo slimību izziņošanai; un(c) iepriekšējos trīs gadus pirms eksporta tiem nav konstatēti klīniski vai cita veida pierādījumi tuberkulozes un brucelozes klātbūtnei;(2) (6) [II.2.6. dzīvniekiem ir negatīva reakcija seroloģiskajos testos infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanai, kuri tika veikti divas reizes, izmantojot asins paraugus, kas ņemti izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 28 dienas vēlāk, … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg); otrajam paraugam ir jābūt ņemtam 10 dienu laikā pirms eksportēšanas;]II.2.7. tie no I.11. un I.13. atsauces ailē minētās saimniecības/uzņēmuma ir nosūtīti tieši uz Savienību, un līdz nosūtīšanai uz Savienību:(a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām, un(b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;II.2.8. visi transportlīdzekļi un konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.9. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos ir pārbaudījis valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.10. tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (7) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš minētajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā rīkojās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka paredzētais transports ir tiem piemērots.(2) (8) [II.4. Īpašas prasībasII.4.1. Saskaņā ar oficiālo informāciju I.11. un I.13. atsauces ailē minētajā izcelsmes saimniecībā/uzņēmumā (2) pēdējo 12 mēnešu laikā nav reģistrēti klīniski vai patoloģiski pierādījumi par govju infekciozā rinotraheīta (IRT) klātbūtni;II.4.2. dzīvnieki, kas minēti I.28. atsauces ailē:(a) pēdējās 30 dienas tieši pirms nosūtīšanas eksportam ir tikuši izolēti kompetentas iestādes apstiprinātās novietnēs, un(b) ir pārbaudīti ar seroloģisko testu IRT noteikšanai serumā, kas tika ņemts vismaz 21 dienu pēc nonākšanas izolācijā, uzrādot negatīvu rezultātu, un visu izolācijā esošo dzīvnieku reakcija uz testu arī bijusi negatīva, un

    VALSTSRUM paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(c) nav vakcinēti pret IRT;(2) [II.4.3. … (papildu prasības un/vai pārbaudes) …]]PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīviem Artiodactyla kārtas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bubalus un Bison sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem. Katrai sugai noformējiet atsevišķu sertifikātu.Pēc ievešanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kurā tiem ir jāpaliek vismaz 30 dienas, lai tos varētu pārvietot ārpus saimniecības, izņemot, ja dzīvniekus nosūta uz kautuvi.I daļaAtsauces aile I.8. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.Atsauces aile I.13. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.Atsauces aile I.15. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.Atsauces aile I.19. Izmantot atbilstīgo HS kodu: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 vai 01.06.19.Atsauces aile I.23. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un zīmoga numurs (attiecīgā gadījumā).Atsauces aile I.28. Identifikācijas sistēma: Norādīt identifikācijas sistēmu (krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis). Norādīt identifikācijas sistēmu (krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis). Individuālajam numuram ir jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.Vecums: mēneši.Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).Suga: Izvēlieties sugu, kas pieder pie kādas no tālāk minētajām dzimtām.Antilocapridae: Antilocapra spp.;Bovidae: Addax spp., Aepyceros spp., Alcelaphus spp., Ammodorcas spp., Ammotragus spp., Antidorcas spp., Antilope spp., Boselaphus spp., Budorcas spp., Capra spp. (izņemot Capra hircus), Cephalophus spp., Connochaetes spp., Damaliscus spp. (tostarp Beatragus), Dorcatragus spp., Gazella spp., Hemitragus spp., Hippotragus spp., Kobus spp., Litocranius spp., Madoqua spp., Naemorhedus spp. (tostarp Nemorhaedus un Capricornis), Neotragus spp., Oreamnos spp., Oreotragus spp., Oryx spp., Ourebia spp., Ovibos spp., Ovis spp. (tostarp Ovis aries), Pantholops spp., Pelea spp., Procapra spp., Pseudois spp., Pseudoryx spp., Raphicerus spp., Redunca spp., Rupicapra spp., Saiga spp., Sigmoceros-Alecelaphus spp., Sylvicapra spp., Syncerus spp., Taurotragus spp., Tetracerus spp., Tragelaphus spp. (tostarp Boocerus).Camelidae: Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.Cervidae: Alces spp., Axis-Hyelaphus spp., Blastocerus spp., Capreolus spp., Cervus-Rucervus spp., Dama spp., Elaphurus spp., Hippocamelus spp., Hydropotes spp., Mazama spp., Megamuntiacus spp., Muntiacus spp., Odocoileus spp., Ozotoceros spp., Pudu spp., Rangifer spp.Giraffidae: Giraffa spp., Okapia spp.Hippopotamidae: Hexaprotodon-Choeropsis spp., Hippopotamus spp.,Moschidae: Moschus spp.Tragulidae: Hyemoschus spp., Tragulus-Moschiola spp.,Rhinocerotidae: Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.Elephantidae: Elephas spp., Loxodonta spp. (attiecīgi).

    VALSTSRUM paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II daļa(1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(2) Nevajadzīgo svītrot.(3) Šajā gadījumā veselības sertifikātam jāpievieno oficiāls dokuments par karantīnas un testa nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļā (paraugs “CAM”).(4) Oficiāli no tuberkulozes/brucelozes brīvi reģioni vai ganāmpulki, kas atzīti par atbilstošiem Direktīvas 64/432/EEK A pielikumā izklāstītajām prasībām un kas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. ailē attiecībā uz tuberkulozi ir apzīmēti ar ierakstu “VII” un attiecībā uz brucelozi ir apzīmēti ar ierakstu “VIII”.(5) Testi, kas veikti saskaņā ar katrai konkrētajai slimībai paredzētiem protokoliem, kuri aprakstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā. Tomēr tuberkulīna testa rezultāts uzskatāms par pozitīvu, ja ādas krokas biezums palielinājies par 2 mm vai vairāk vai novērojamas tādas klīniskas pazīmes kā tūska, eksudāts, nekroze, sāpes un/vai iekaisums.(6) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”. Testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības noteikšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.(7) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(8) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ▼C1

    SUI paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseAtzīšanas numursAtzīšanas numursAtzīšanas numursI.12.I.13. Lekraušanas vietaAdreseAtzīšanas numursI.14. Izbraukšanas datums un laiksIzbraukšanas laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācijaDokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24.I.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamAudzēšanaiNobarošanaiKaušanaiI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifkācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertificēšanaVALSTSSUI paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:II.1.1. ir no saimniecības, uz kuru pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar liesas sērgu un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;II.1.2. nav saņēmuši:— stilbēnu vai tireostatiskas vielas,— estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai ß-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (kā definēts Direktīvā 96/22/EK).II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu … (1), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, 12 mēnešus — no govju mēra, Āfrikas cūku mēra, klasiskā cūku mēra, cūku vezikulārās slimības un vezikulārās eksantēmas, kā arī 6 mēnešus — no vezikulārā stomatīta, unb) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret šīm slimībām un kurā nav atļauts ievest pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;II.2.2. minētie dzīvnieki turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību un nav bijuši saskarē ar pārnadžiem, kas ievesti šajā teritorijā pirms mazāk nekā sešiem mēnešiem;II.2.3. tie ir turēti I.11. un I.13. atsauces ailē minētajā saimniecībā kopš dzimšanas vai 40 dienas pirms nosūtīšanas, un šajā laikā saimniecībā(-ās) un 10 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām) nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai šo slimību uzliesmojums;II.2.4.A tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, kā arī tie nav vakcinēti pret II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām un pēdējo 30 dienu laikā tiem ir veikts buferēts brucellu antigēna tests cūku brucelozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus;(2) (3) [II.2.4.B pēdējo 30 dienu laikā tiem ir veikts tests cūku vezikulārās slimības antivielu noteikšanai un tests klasiskā cūku mēra antivielu noteikšanai, abos testos iegūstot negatīvus rezultātus];(2) (4) [II.2.4.C pēdējo 30 dienu laikā tiem ir veikts buferēts brucellu antigēna tests cūku brucelozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus];II.2.5. tie ir no saimniecībām,a) kurās nav noteikti ierobežojumi saskaņā ar valsts programmu brucelozes, cūku enterovīrusa encefalomielīta (Tešenas slimības) kontrolei un izskaušanai, unb) kuras ir iekļautas oficiālā sistēmā šo slimību izziņošanai;II.2.6. tie no I.11. un I.13. atsauces ailē minētās saimniecības ir nosūtīti tieši uz Savienību, un līdz nosūtīšanai uz Savienību:a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām, unb) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 40 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;

    VALSTSSUI paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.7. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;II.2.8. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;II.2.9. tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (5) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš minētajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā rīkojās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka paredzētais transports ir tiem piemērots.(2) (6) [II.4. Īpašas prasībasII.4.1. Saslimšana ar Aujeski slimību ir jāizziņo I.7. atsauces ailē minētajā valstī;II.4.2. saskaņā ar oficiālo informāciju, I.11. un I.13. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās), kā arī 5 km apkārtnē esošajā(-ās) saimniecībā(-ās), pēdējo 12 mēnešu laikā nav konstatēti klīniski, patoloģiski vai seroloģiski pierādījumi Aujeski slimības klātbūtnei;II.4.3. dzīvnieki, kas minēti I.28. atsauces ailē:a) pirms nosūtīšanas eksportam kopš dzimšanas ir turēti I.11. un I.13. atsauces ailē minētajās izcelsmes saimniecībās, vai arī tie šajās saimniecībās ir turēti vismaz pēdējos 3 mēnešus, bet citās saimniecībās ar līdzvērtīgu veselības statusu — kopš dzimšanas,b) pēdējās 30 dienas tieši pirms nosūtīšanas eksportam tika izolēti kompetentās iestādes apstiprinātās novietnēs, novēršot tiešu vai netiešu saskari ar citiem cūku dzimtas (Suidae) dzīvniekiem,c) tika pārbaudīti ar ELISA testu gI antivielu noteikšanai (7) serumā, kas ņemts vismaz 21 dienu pēc nonākšanas izolācijā, un visiem izolācijā esošajiem dzīvniekiem šī testa rezultāti bija negatīvi, und) nav vakcinēti pret Aujeski slimību un nav bijuši saskarē ar pret šo slimību vakcinētiem dzīvniekiem, un izcelsmes ganāmpulks nav ticis vakcinēts pret Aujeski slimību iepriekšējo 12 mēnešu laikā;(2) (8) [II.4.4. … (papildu prasības un/vai pārbaudes) …].PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīviem Suidae dzimtas savvaļas dzīvniekiem (Babyrousa spp., Hylochoerus spp., Phacochoerus spp., Potamochoerus spp. un Sus spp.), kā arī Tayassuidae (Catagonus spp., Pecari spp., Tayassu spp.) un Tapiridae (Tapirus spp.) dzimtas dzīvniekiem.Pēc ievešanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kur tie paliek vismaz 30 dienas pirms to turpmākas pārvietošanas ārpus saimniecības, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus nosūta uz kautuvi.

    VALSTSSUI paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.— I.13. atsauces aile. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu — 01.03 vai 01.06.19.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:— individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes saimniecību. Norādīt identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un izmantoto dzīvnieka anatomisko vietu;— krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.— I.28. atsauces aile. Vecums (mēneši).— I.28. atsauces aile. Dzimums (V = vīriešu kārtas, S = sieviešu kārtas, C = kastrāts).— I.28. atsauces aile. Suga.II daļa(1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.(2) Lieko svītrot.(3) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “B”.(4) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “C”.(5) Iekraušanas datums. Cūku dzimtas dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(6) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts saskaņā ar Lēmumu 2008/185/EK.(7) Jāveic saskaņā ar Lēmuma 2008/185/EK III pielikumā izklāstītajiem standartiem. Dzīvniekiem, kas ir vecāki par 4 mēnešiem, jāizmanto vesela vīrusa ELISA tests.(8) Papildu prasības, ko Somija nosaka attiecībā uz transmisīvo gastroenterītu.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    CAM paraugsĪpašs veselības apliecinājums dzīvniekiem, kas pirms to ievešanas Savienībā ievietoti karantīnā Senpjērā un MikelonāVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseAtzīšanas numursAtzīšanas numursAtzīšanas numursI.12.I.13. Lekraušanas vietaAdreseAtzīšanas numursI.14. Izbraukšanas datums un laiksIzbraukšanas laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācijaDokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)01.06.19I.20. Numurs/DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24.I.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamAudzēšanaiNobarošanaiKaušanaiI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifkācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertificēšanaVALSTSCAM paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Karantīnas apstākļu apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka dzīvnieku veselības sertifikātā (1) Nr. … minētie dzīvnieki, kas tika atbrīvoti no karantīnas … (dd/mm/gggg),kopš … (ierašanās datums (2) (dd/mm/gggg)) uzturējušies Senpjēras un Mikelonas karantīnas punktā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 7. daļā izklāstītajiem nosacījumiem … dienas pirms to nosūtīšanas eksportam uz Savienību, un šajā laikā tiem Savienības teritorijā apstiprinātā laboratorijā veica šādus testus (3), kuros iegūtais rezultāts bija negatīvs (4):II.1.1. Brucelozea) B. abortus: seruma aglutinācijas tests (SAT) un Bengālijas rozes tests (RBT) divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa;b) B. ovis: komplementa saistīšanās tests (CFT) divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa;c) B. melitensis: SAT un RBT divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa,II.1.2. Infekciozais katarālais drudzis un epizootiskā hemorāģiskā slimība(5) vai nu [divi testi, izmantojot infekciozā katarālā drudža izraisītāja salīdzinošo ELISA testu divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 21 dienu pēc pirmā testa],(5) vai [tie ir bijuši karantīnā vairāk nekā 60 dienas, un šajā laikā karantīnas punkts bija brīvs no infekciozā katarālā drudža pārnēsātājiem (Culicoides ģints kukaiņi) un netika konstatēti klīniskas slimības pierādījumi].II.1.3. TuberkulozeDivi intradermāli tuberkulīna testi saskaņā ar Direktīvas 64/432/EK B pielikumu, ko veica divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa, izmantojot liellopu un putnu tuberkulīnu.II.1.4. Mutes un nagu sērga: ELISA tests antivielu noteikšanai un vīrusa neitralizācijas tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.1.5. Govju mēris: salīdzinošs ELISA tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.1.6. Vezikulārais stomatīts: ELISA vai vīrusa neitralizācijas tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.1.7. Infekciozais enzootiskais hepatīts (Rifta ielejas drudzis): ELISA vai vīrusu neitralizācijas tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.1.8. Nodulārais dermatīts: ELISA vai vīrusa neitralizācijas tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.1.9. Krimas-Kongo hemorāģiskais drudzis: ELISA vai vīrusa neitralizācijas tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.1.10. Tripanosomoze: asins mikroskopija divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.1.1. Ļaundabīgais katarālais drudzis: imūnfluorescences tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa.II.2. Papildu garantijasII.2.1. Govju leikoze: AGID tests vai ELISA tests divu dienu laikā pēc ierašanās un vismaz 42 dienas pēc pirmā testa (ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts) (5).

    VALSTSCAM paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.3. AprūpeTiem ir veikta:II.3.1. iekšēja un ārēja pretparazītu apstrāde karantīnas laikā;II.3.2.(5) vai nu [ārstēšana ar streptomicīnu 25 mg/kg],(5) vai [ārstēšana ar antibiotikām, kas iedarbīga pret Leptospira spp (norādīt … mg/kg…);](5) [II.3.3. vakcinācija pret trakumsērgu (ja nepieciešams) … (dd/mm/gggg), izmantojot vakcīnu …(veids, ražotājs un partija), un testa rezultāts bija …].PiezīmesŠo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīviem kamieļu dzimtas (Camelidae) dzīvniekiem.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.— I.13. atsauces aile. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:— individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes saimniecību. Norādīt identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un izmantoto dzīvnieka anatomisko vietu;— krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram jābūt tādam, kas ļauj noteikt izcelsmes saimniecību.— I.28. atsauces aile. Vecums (mēneši).— I.28. atsauces aile. Dzimums (V = vīriešu kārtas, S = sieviešu kārtas, C = kastrāts).— I.28. atsauces aile. Suga. Izvēlieties atbilstīgi: “Camelus spp.”, “Lama spp.”, “Vicugna spp.”II daļa(1) Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļā noteiktais veselības sertifikāts savvaļā augušiem dzīvniekiem, izņemot cūku dzimtas (Suidae) dzīvniekus, kurus sūta uz Savienību (paraugs “RUM”).(2) Datums, kurā pēdējais grupas dzīvnieks ievietots karantīnas punktā.(3) Testi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 7. daļas 2. nodaļā aprakstītajām metodēm.(4) Veikto testu rezultātu oriģināls jāpievieno šim veselības apliecinājumam.(5) Lieko svītrot.NB! Paraugu ņemšanas un pārbaudes procedūras pēc iespējas jāgrupē, vienlaikus ņemot vērā mazākos pieļaujamos laika intervālus, lai novērstu pārmērīgas darbības un manipulācijas ar dzīvniekiem.

    VALSTSCAM paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    3. DAĻA

    Papildinājums, kas paredzēts dzīvnieku pārvadāšanai ar jūras transportu

    (Jāaizpilda un jāpievieno veterinārajam sertifikātam, ja pārvadājums līdz Savienības robežai (pat tad, ja tas attiecas tikai uz daļu brauciena) paredz pārvadājumu ar kuģi)



    Kuģa kapteiņa deklarācija

    Es, apakšā parakstījies kuģa kapteinis (vārds, uzvārds …), apliecinu, ka pievienotajā veterinārajā sertifikātā Nr. … minētie dzīvnieki ir palikuši uz kuģa klāja brauciena laikā no … (eksportētāja valsts) uz … Savienībā un ka kuģis nepiestāja nevienā vietā ārpus …(eksportētāja valsts) maršrutā uz Savienību, izņemot: … (piestāšanas ostas maršrutā). Turklāt brauciena laikā šie dzīvnieki nav bijuši saskarē ar citiem uz klāja esošiem dzīvniekiem, kuriem ir zemāks veselības statuss.

    (Deklarācijas aizpildīšanas vieta) … (datums) …

    (Ierašanās osta)

    (Ierašanās datums)

    (Zīmogs)

    (Kapteiņa paraksts)

    (Vārds, uzvārds drukātiem burtiem un amats)

    4. DAĻA

    Papildinājums, kas paredzēts dzīvnieku pārvadāšanai ar gaisa transportu

    (Jāaizpilda un jāpievieno veterinārajam sertifikātam, ja pārvadājums līdz Savienības robežai (pat tad, ja tas attiecas tikai uz daļu brauciena) paredz pārvadājumu ar gaisa transportu)



    Lidaparāta kapteiņa deklarācija

    Es, apakšā parakstījies lidaparāta kapteinis (vārds, uzvārds …), apliecinu, ka redeļu kaste vai konteiners un teritorija ap kasti vai konteineru, kurā atrodas pievienotajā veterinārajā sertifikātā Nr. … minētie dzīvnieki, pirms izlidošanas ir apsmidzināta ar insekticīdu.

    (Deklarācijas aizpildīšanas vieta) … (datums) …

    (Izlidošanas lidosta)

    (Izlidošanas datums)

    (Zīmogs)

    (Kapteiņa paraksts)

    (Vārds, uzvārds drukātiem burtiem un amats)

    5. DAĻA

    Savākšanas centru apstiprināšanas nosacījumi (atsauce minēta 4. pantā)

    Lai savākšanas centrus apstiprinātu, tiem jāatbilst šādām prasībām:

    I. Tiem jābūt valsts pilnvarota veterinārārsta pārraudzībā.

    II. Katram no tiem jāatrodas tādas teritorijas centrā, kuras diametrs ir vismaz 20 km un kurā saskaņā ar oficiāliem konstatējumiem vismaz 30 dienas, pirms tos izmanto kā apstiprinātus savākšanas centrus, nav bijis neviena mutes un nagu sērgas gadījuma.

    III. Katru reizi, pirms tos izmanto kā apstiprinātus savākšanas centrus, tie ir jāiztīra un jādezinficē ar eksportētājvalstī oficiāli atļautiem dezinfekcijas līdzekļiem, kas ir derīgi mutes un nagu sērgas kontrolei.

    IV. Ņemot vērā dzīvnieku skaitu, ko centri spēj uzņemt, tiem jābūt:

    a) ēkai, ko paredzēts izmantot tikai kā savākšanas centru;

    b) piemērotām telpām, ko var viegli iztīrīt un dezinficēt, kas paredzētas iekraušanai, izkraušanai, attiecīgiem standartiem atbilstošai dzīvnieku izmitināšanai, to dzirdīšanai un barošanai, kā arī jebkādas vajadzīgās aprūpes veikšanai;

    c) piemērotām veterinārās pārbaudes un izolācijas telpām;

    d) piemērotam aprīkojumam telpu un kravas autotransporta tīrīšanai un dezinficēšanai;

    e) piemērotai barības, pakaišu un kūtsmēslu glabāšanas zonai;

    f) piemērotai notekūdeņu savākšanas un novadīšanas sistēmai;

    g) birojam, kas paredzēts valsts pilnvarotajam veterinārārstam.

    V. Kad centrs darbojas, tajā jābūt pietiekamam skaitam veterinārārstu visu 5. daļā minēto pienākumu izpildei.

    VI. Tajos jāpieņem tikai tādi dzīvnieki, kas ir individuāli identificēti, lai garantētu izsekojamību. Šajā nolūkā centra īpašniekam vai par centru atbildīgajai personai jānodrošina, ka uzņemtie dzīvnieki ir pareizi identificēti un tiem ir attiecīgajām sugām un kategorijām paredzētie veselības dokumenti vai sertifikāti.

    Turklāt savākšanas centra īpašniekam vai par centru atbildīgajai personai reģistrā vai datu bāzē jāieraksta īpašnieka vārds, dzīvnieku izcelsme, ievešanas un izvešanas datums, dzīvnieku identifikācijas numurs vai izcelsmes ganāmpulka reģistrācijas numurs un galamērķa saimniecība, pārvadātāja reģistrācijas numurs un tā kravas furgona reģistrācijas numurs, kas dzīvniekus atveda vai aizveda no minētā savākšanas centra, kā arī jāsaglabā šī informācija vismaz 3 gadus.

    VII. Visiem dzīvniekiem, kurus ved caur savākšanas centru, jāatbilst veselības nosacījumiem, kas noteikti attiecīgās dzīvnieku kategorijas ievešanai Savienībā.

    VIII. Savienībā ievedamie dzīvnieki, kurus ved caur savākšanas centru, sešu dienu laikā pēc to ierašanās savākšanas centrā ir jāiekrauj un jānosūta tieši uz eksportētājvalsts robežu:

    a) tā, lai tie nenonāktu saskarē ar citiem pārnadžiem, kuri neatbilst veselības nosacījumiem, kas paredzēti attiecīgās dzīvnieku kategorijas ievešanai Savienībā;

    b) sadalot sūtījumos tā, lai nevienā sūtījumā vienlaikus nebūtu dzīvnieki vaislai vai audzēšanai un dzīvnieki tūlītējai nokaušanai;

    c) vedot transportlīdzekļos vai konteineros, kuri iepriekš iztīrīti un dezinficēti ar eksportētājvalstī oficiāli atļautiem dezinfekcijas līdzekļiem, kas derīgi mutes un nagu sērgas kontrolei, un kuri ir konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.

    IX. Ja nosacījumi dzīvnieku eksportēšanai uz Savienību paredz veikt testu noteiktā laika posmā pirms to iekraušanas, tad šajā laika posmā jāiekļauj savākšanas laiks līdz pat sešām dienām pēc dzīvnieku ierašanās apstiprinātajā savākšanas centrā.

    X. Eksportētājai trešai valstij jāizraugās centri, kas ir apstiprināti attiecībā uz vaislai un audzēšanai paredzētiem dzīvniekiem, un tie centri, kas ir apstiprināti attiecībā uz kaušanai paredzētiem dzīvniekiem, un jāpaziņo Komisijai un dalībvalstu kompetentajām centrālajām iestādēm šo centru nosaukumi un adreses. Minētā informācija ir regulāri jāatjaunina.

    XI. Eksportētājai trešai valstij jānosaka apstiprināto savākšanas centru oficiālas uzraudzības procedūra un jānodrošina šīs uzraudzības veikšana.

    XII. Trešās valsts kompetentajai iestādei regulāri jākontrolē apstiprinātie savākšanas centri, lai pārbaudītu, vai I.-XI. punktā minētās apstiprināšanas prasības joprojām tiek ievērotas.

    Ja šajās pārbaudēs atklājas, ka minētie nosacījumi vairs netiek ievēroti, centra apstiprinājums ir jāaptur. Apstiprinājumu drīkst atjaunot tikai tad, kad trešās valsts kompetentā iestāde ir pārliecinājusies par centra pilnīgu atbilstību I.-XI. punktā minētajiem nosacījumiem.

    6. DAĻA

    Materiālu standartizēšanas un pārbaudes procedūru protokoli

    (atsauce minēta 5. pantā)

    Tuberkuloze (TBL)

    Saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK B pielikumu veic vienkāršu intradermālu tuberkulīna testu, izmantojot liellopu tuberkulīnu. Cūku dzimtas (Suidae) dzīvniekiem saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK B pielikumu veic vienkāršu intradermālu tuberkulīna testu, izmantojot putnu tuberkulīnu, izņemot to, ka injicēšanas vieta ir brīvā āda pie auss pamatnes.

    ▼M2

    Bruceloze (Brucella abortus) (BRL)

    Saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK C pielikumu veic seruma aglutinācijas testu, komplementa fiksācijas testu, buferētu brucellu antigēna testu, imūnfermentatīvās analīzes (ELISA) un fluorescences polarizācijas mērījumus (FPA).

    ▼C1

    Bruceloze (Brucella melitensis) (BRL)

    Testus veic saskaņā ar Direktīvas 91/68/EEK C pielikumu.

    Govju enzootiskā leikoze (GEL)

    Saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK D pielikuma II nodaļas A un C punktu veic agara gela imūndifūzijas testu un imūnfermentatīvo analīzi (ELISA).

    Infekciozais katarālais drudzis (BTG)

    A)

    Veic bloķējošo vai salīdzinošo ELISA testu saskaņā ar šādu protokolu:

    Ar salīdzinošo ELISA testu, izmantojot monoklonālu antivielu 3-17-A3, var noteikt antivielas visiem zināmajiem infekciozā katarālā drudža vīrusa (BTV) serotipiem.

    Testa princips ir reakcijas pārtraukšana starp infekciozā katarālā drudža (BTV) antivielu un grupas specifisku monoklonālu antivielu (3-17-A3), pievienojot testa serumu. Testa serumā esošās infekciozā katarālā drudža vīrusa (BTV) antivielas bloķē monoklonālās antivielas (Mab) reaktivitāti, un tādēļ pēc fermentētas pretpeļu antivielas un hromogēna/substrāta pievienošanas vājinās sagaidāmā krāsas attīstība. Serumus var testēt vienā atšķaidījumā — 1:5 (krāsu reakcijas — 1. papildinājums) vai var titrēt (seruma titrēšanas metode — 2. papildinājums), lai norādītu atšķaidījuma beigu punktu. Inhibīcijas vērtības, kas augstākas par 50 %, var uzskatīt par pozitīvām.

    Materiāli un reaģenti

    1. Atbilstošas ELISA mikrotitra plāksnes.

    2. Antigēns: piegādā kā šūnu ekstrakcijas koncentrātu, kas sagatavots, kā aprakstīts turpmāk, un ko uzglabā vai nu – 20 °C, vai – 70 °C.

    3. Bloķējošais buferšķīdums: fosfāta buferšķīdums (PBS), kas satur 0,3 % BTV negatīvu pieaugušu liellopu serumu, 0,1 % (V/V) Tween-20 (piegādā kā polioksietilēna sorbitāna monolaurāta sīrupu) PBS.

    4. Monoklonāla antiviela: 3-17-A3 (piegādā kā hibridomas audu kultūras centrifugātu) pret grupas specifisko polipeptīdu VP7, uzglabā – 20 °C temperatūrā vai liofilizētā veidā un pirms lietošanas atšķaida 1/100 ar bloķējošo buferšķīdumu.

    5. Konjugāts: trušu pretpeļu globulīns (adsorbēts un eluēts), kas konjugēts pret mārrutku peroksidāzi un glabāts tumsā 4 °C temperatūrā.

    6. Hromogēns un substrāts: ortofenilēndiamīns (OPD-hromogēns) ar galīgo koncentrāciju 0,4 mg/ml sterilā destilētā ūdenī. Ūdeņraža peroksīds (30 % m/V substrāts) 0,05 % V/V, ko pievieno tieši pirms lietošanas (5 μl H2O2 uz 10 ml OPD). (Ar OPD darbojas uzmanīgi, valkā gumijas cimdus, jo pastāv aizdomas par mutagenitāti.)

    7. Vienmolāra sērskābe: 26,6 ml skābes pievienoti 473,4 mililitriem destilēta ūdens. (Jāatceras, ka skābi vienmēr pievieno ūdenim, bet ūdeni nekad nepievieno skābei.)

    8. Orbitālais kratītājs.

    9.  ELISA plates nolasītājs (testu var nolasīt vizuāli).

    Testa forma

    Cc: konjugāta kontrole (bez seruma/ bez monoklonālās antivielas); C++: izteikti pozitīva seruma kontrole; C+: vāji pozitīva seruma kontrole; C–: negatīva seruma kontrole; Cm: monoklonālās antivielas kontrole (bez seruma).



    1. PAPILDINĀJUMS

    Kontrolatšķaidījumu (1:5) formāts (40 serumu plate)

     

    Kontrole

    Testa serumi

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    A

    Cc

    C-

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    B

    Cc

    C-

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    C

    C++

    C++

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    D

    C++

    C++

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    E

    C+

    C+

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    F

    C+

    C+

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    G

    Cm

    Cm

     
     
     
     
     
     
     
     
     

    40

    H

    Cm

    Cm

     
     
     
     
     
     
     
     
     

    40



    2. PAPILDINĀJUMS

    Seruma titrēšanas formāts (10 serumu plate)

     

    Kontrole

    Testa serumi

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    A

    Cc

    C-

    1:5

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:5

    B

    Cc

    C-

    1:10

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:10

    C

    C++

    C++

    1:20

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:20

    D

    C++

    C++

    1:40

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:40

    E

    C+

    C+

    1:80

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:80

    F

    C+

    C+

    1:160

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:160

    G

    Cm

    Cm

    1:320

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:320

    H

    Cm

    Cm

    1:640

     
     
     
     
     
     
     
     

    1:640

    Testa protokols

    Konjugāta kontrole (Cc)

    :

    1A un 1B iedobes ir tukšā parauga pārbaude, ko veido BTV antigēns un konjugāts. To var izmantot tukšā parauga pārbaudei ELISA nolasītājā.

    Mab kontrole (Cm)

    :

    1. un 2. ailes G un H rinda ir monoklonālās antivielas kontrole un tajā ietilpst BTV antigēns, monoklonālā antiviela un konjugāts. Šīs iedobes reprezentē maksimālo iekrāsošanos. Šīs kontroles vidējais optiskā blīvuma nolasījumu lielums ir inhibīcijas vērtība 0 %.

    Pozitīvā kontrole (C++, C+)

    :

    1. un 2. ailes C-D-E-F rinda. Šajās iedobēs ir BTV antigēns, attiecīgi BTV izteikti un vāji pozitīvais imūnserums, Mab un konjugāts.

    Negatīva kontrole (C–)

    :

    2A un 2B iedobe ir negatīvā kontrole, kurā ir BTV antigēns, BTV negatīvais imūnserums, Mab un konjugāts.

    Testa serumi

    :

    plašos seroloģiskajos pētījumos un ātrajā skrīningā serumus drīkst testēt vienā atšķaidījumā — 1:5 (1. papildinājums). Citos gadījumos 10 serumus drīkst testēt atšķaidījumu diapazonā no 1:5 līdz 1:640 (2. papildinājums). Tas dos dažas norādes par antivielu titru testa serumā.

    Procedūra

    1. BTV antigēnu atšķaida PBS līdz iepriekš titrētai koncentrācijai, īsu laiku apstrādā ar ultraskaņu, lai disperģētu saķepušus vīrusus (ja nav ultraskaņas aparatūras, tad enerģiski pipetē), un pievieno 50 μl visās ELISA plates iedobēs. Viegli uzsit plates malām, lai disperģētu antigēnu.

    2. Inkubē orbitālajā kratītājā 60 minūtes 37 °C temperatūrā. Plates trīs reizes skalo ar nesterilu PBS, uzpludinot un iztukšojot iedobes, un nosusina ar filtrpapīru.

    3. Kontroliedobes: pievieno Cc iedobēs 100 μl bloķējošā buferšķīduma. Pievieno 50 μl pozitīvās un negatīvās kontroles seruma atšķaidījumā 1:5 (10 μl seruma + 40 μl bloķējošā buferšķīduma) attiecīgajās iedobēs C–, C + un C++. Mab kontroles iedobēs pievieno 50 μl bloķējošā buferšķīduma.

    Kontroltitrēšanas metode: katra testa seruma 1:5 atšķaidījumu bloķējošā buferšķīdumā pievieno 3.-12. ailes dubultajām iedobēm (10 μl seruma + 40 μl bloķējošā buferšķīduma),

    vai arī

    seruma titrēšanas metode: sagatavo katra testa parauga divkārša atšķaidījuma virknes (no 1:5 līdz 1:640) bloķējošā buferšķīdumā atsevišķu aiļu (no 3. līdz 12. ailei) astoņās iedobēs.

    4. Uzreiz pēc testa serumu pievienošanas, Mab atšķaida 1:100 bloķējošajā buferšķīdumā un pievieno 50 μl visās plates iedobēs, izņemot tukšā parauga kontroli.

    5. Inkubē orbitālajā kratītājā 60 minūtes 37 °C temperatūrā. Trīs reizes skalo ar PBS un nosusina.

    6. Trušu pretpeļu koncentrātu atšķaida līdz 1/5000 bloķējošajā buferšķīdumā un visās plates iedobēs pievieno 50 μl.

    7. Inkubē orbitālajā kratītājā 60 minūtes 37 °C temperatūrā. Trīs reizes skalo ar PBS un nosusina.

    8. Atkausē o-fenilēndiamīna dihidrohlorīdu (OPD) un tieši pirms izmantošanas katriem 10 ml OPD pievieno 5 μl 30 % ūdeņraža peroksīda. Visām plates iedobēm pievieno 50 μl. Ļauj krāsai attīstīties apmēram 10 minūtes un aptur reakciju ar 1 molāru sērskābi (50 μl uz iedobi). Krāsai jāattīstās Mab kontroles iedobēs un tajās iedobēs, kur ir serumi, kas nesatur antivielas pret BTV.

    9. Plates pārbauda un reģistrē vai nu vizuāli, vai arī ar spektrofotometriskā nolasītāja palīdzību.

    Rezultātu analīze

    Izmantojot programmatūru, testa un kontroles serumiem izdrukā optiskā blīvuma (OB) vērtības un procentuālo inhibīciju (PI), pamatojoties uz vidējo vērtību, kas reģistrēta antigēna kontroles iedobēs. Datus, kas izteikti OB un PI vērtību veidā, izmanto, lai noteiktu, vai tests izpildīts pieļaujamās robežās. Augstākās kontroles robežas (UCL) un zemākās kontroles robežas (LCL) Mab kontrolei (antigēns plus Mab bez testa serumiem) ir starp OB vērtībām 0,4 un 1,4. Visas plates, kas neatbilst iepriekšminētajiem kritērijiem, ir nederīgas.

    Ja nav pieejama datora programmatūra, OB vērtības izdrukā, lietojot ELISA drukātāju. Antigēna kontroles iedobēm aprēķina vidējo OB vērtību, kas ir vienāda ar 100 % vērtību. Nosaka 50 % OB vērtību un manuāli aprēķina katra parauga pozitīvo un negatīvo rezultātu.

    Procentuālās inhibēšanas (PI) vērtība = 100 – (katra testa kontroles OB/ Cm vidējais OB) × 100.

    Dubultajās negatīvās kontroles serumu iedobēs un dubultajās tukšās analīzes iedobēs reģistrētajām PI vērtībām jābūt attiecīgi starp + 25 % un – 25 % un starp + 95 % un + 105 %. Neiekļaušanās šajās robežās nepadara plāksni par nederīgu, bet norāda uz fona krāsojuma veidošanos. Izteikti un vāji pozitīvās kontroles serumiem attiecīgi jāreģistrē PI vērtības starp + 81 % un + 100 % un starp + 51 % un + 80 %.

    Diagnostikas slieksnis testa serumiem ir 50 % (PI 50 % vai OB 50 %). Paraugus, kam reģistrētās PI vērtības ir zemākas par 50 %, reģistrē kā negatīvus. Paraugus, kam reģistrētās PI vērtības attiecībā uz dubultajām iedobēm atrodas abpus slieksnim, uzskata par šaubīgiem; šādus paraugus var atkārtoti testēt kontroltestā un/vai titrējot. Arī pozitīvus paraugus var titrēt, lai varētu norādīt uz pozitīvā rezultāta pakāpi.

    Vizuālais nolasījums: pozitīvos un negatīvos paraugus ir viegli atšķirt ar acīm; vāji pozitīvus vai izteikti negatīvus paraugus var būt grūtāk noteikt ar acīm.

    Infekciozā katarālā drudža (BTV) ELISA antigēna sagatavošana

    1. Skalo 40–60 Rū kolbas, kurās ir konfluentas BHK-21 šūnas, trīs reizes ar Īgla barotni, kas nesatur serumu, un veic šajā barotnē inficēšanu ar infekciozā katarālā drudža vīrusa 1. serotipu.

    2. Inkubē 37 °C temperatūrā un katru dienu pārbauda attiecībā uz citopātisko efektu (CPE).

    3. Kad CPE ir vērojams 90 %–100 % katras Rū kolbas šūnu kārtiņai, vīrusu ievāc, nokratot visas šūnas, kas vēl pielipušas stiklam.

    4. Centrifugē ar 2 000–3 000 apgriezieniem minūtē, lai granulētu šūnas.

    5. Nolej centrifugātu un atkārtoti suspendē šūnas apmēram 30 ml PBS, kas satur 1 % Sarkosyl un 2 ml fenilmetilsulfonilfluorīda (līzes buferšķīdums). Tas var likt šūnām veidot gelu un, lai mazinātu šo efektu, var pievienot vairāk līzes buferšķīduma. (NB! Fenilmetilsulfonilfluorīds ir kaitīgs — jārīkojas ārkārtīgi piesardzīgi.)

    6. Šūnas uz 60 sekundēm atdala, izmantojot ultraskaņas zondi 30 mikronu amplitūdā.

    7. Centrifugē 10 minūtes ar 10 000 apgriezieniem minūtē.

    8. Centrifugātu uzglabā + 4 °C temperatūrā, un atlikušo šūnu granulātu atkārtoti suspendē 10–20 ml līzes buferšķīdumā.

    9. Apstrādā ar ultraskaņu un dzidrina, katrā posmā uzglabājot centrifugātu; kopumā to veic trīs reizes.

    10. Centrifugātus sakrāj un centrifugē 120 minūtes + 4 °C temperatūrā ar 24 000 apgriezieniem minūtē caur 5 ml 40 % saharozes spilvena (m/V PBS), izmantojot 30 ml Bekmaņa centrifūgas mēģenes un SW 28 rotoru.

    11. Nolej centrifugātu, rūpīgi izžāvē mēģenes un atkārtoti suspendē granulu PBS, iedarbojoties ar ultraskaņu. Antigēnu uzglabā alikvotās daļās – 20 °C temperatūrā.

    Infekciozā katarālā drudža (BTV) ELISA antigēna titrēšana

    Infekciozā katarālā drudža ELISA antigēnu titrē ar netiešo ELISA. Divkāršus antigēna atšķaidījumus titrē attiecībā pret monoklonālās antivielas 3-17-A3 konstantu atšķaidījumu (1/100). Rīkojas saskaņā ar šādu protokolu:

    1. Atšķaidītu 1:20 BTV antigēnu titrē fosfāta buferšķīdumā (PBS) visā mikrotitrēšanas platē divkāršas atšķaidīšanas sērijās (50 μl/iedobe), izmantojot daudzkanālu pipeti.

    2. Orbitālajā kratītājā inkubē vienu stundu 37 °C temperatūrā.

    3. Plates trīs reizes skalo ar PBS.

    4. Katrai iedobei mikrotitrēšanas platē pievieno 50 μl monoklonālās antivielas 3-17-A3 (atšķaidīta 1/100).

    5. Orbitālajā kratītājā inkubē vienu stundu 37 °C temperatūrā.

    6. Plates trīs reizes skalo ar PBS.

    7. Katrai iedobei mikrotitrēšanas platē pievieno 50 μl trušu pretpeļu globulīna, kas konjugēts attiecībā pret mārrutku peroksidāzi, kura izšķīdināta līdz iepriekš titrētai optimālai koncentrācijai.

    8. Orbitālajā kratītājā inkubē vienu stundu 37 °C temperatūrā.

    9. Pievieno substrātu un hromogēnu, kā aprakstīts iepriekš. Reakciju aptur pēc 10 minūtēm, pievienojot vienmolāro sērskābi (50 μl/iedobe).

    Salīdzinošajā novērtējumā monoklonālajām antivielām jābūt vairākumā, tādēļ izvēlas tādu antigēna atšķaidījumu, kas atrodas uz titrēšanas līknes (nevis plato laukumā), tādējādi pēc 10 minūtēm iegūst apmēram 0,8 lielu optisko blīvumu.

    B)

    Veic agara gela imūndifūzijas testu saskaņā ar šādu protokolu:

    Antigēns

    Nogulsnēs izkrītošu antigēnu sagatavo jebkurā šūnu kultūras sistēmā, kas ļauj strauji pavairot infekciozā katarālā drudža vīrusa standarta celmu. Ieteicams izmantot BHK vai Vero šūnas. Vīrusa augšanas beigās centrifugāta šķidrumā ir antigēns, bet, lai tas kļūtu iedarbīgs, tā koncentrācijai jābūt no piecdesmitkārtīgas līdz simtkārtīgai. To var panākt ar jebkuru proteīnu koncentrācijas standarta procedūru; vīrusu antigēnā var inaktivēt, pievienojot 0,3 % (m/V) beta-propiolaktonu.

    Zināmais pozitīvais kontrolserums

    Izmantojot starptautisko standartserumu un antigēnu, iegūst valsts standartserumu, kas ir standartizēts optimālā samērā pret starptautisko standartserumu, liofilizēts un ko katrā testā izmanto kā zināmo kontrolserumu.

    Testa serums

    Procedūra

    :

    Vismaz 3,0 mm dziļā Petrī trauciņā ielej 1 % agarozi, kas sagatavota borāta vai nātrija barbitāla buferšķīdumā ar 8,5–9,0 pH līmeni. Agarā izgriež paraugu septiņām mitrumu nesaturošām iedobēm, kur katras iedobes diametrs ir 5,0 mm. Paraugu veido viena centrālā iedobe un sešas iedobes 3 cm rādiusa lokā ap to. Centrālo iedobi piepilda ar standarta antigēnu. Parauga 2., 4. un 6. perifēro iedobi piepilda ar zināmu pozitīvu serumu, bet 1., 3. un 5. iedobi piepilda ar testa serumiem. Sistēmas inkubācija noslēgtā mitrā kamerā istabas temperatūrā ilgst līdz 72 stundām.

    Interpretācija

    :

    Testa serums ir pozitīvs, ja tas izveido specifisku precipitācijas līniju ar antigēnu un pilnīgu identitātes līniju ar kontroles serumu. Testa serums ir negatīvs, ja tas neveido specifisku precipitācijas līniju ar antigēnu un neizliec kontroles seruma līniju. Petrī trauciņi ir jāpārbauda pret tumšu fonu un netiešā apgaismojumā.

    Epizootiskā hemorāģiskā slimība (EHD)

    Veic agara gela imūndifūzijas testu saskaņā ar šādu protokolu:

    Antigēns

    Nogulsnēs izkrītošu antigēnu sagatavo jebkurā šūnu kultūras sistēmā, kas ļauj strauji pavairot epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa attiecīgo(-s) serotipu(-us). Ieteicams izmantot BHK vai Vero šūnas. Vīrusa augšanas beigās centrifugāta šķidrumā ir antigēns, bet, lai tas kļūtu iedarbīgs, tā koncentrācijai jābūt no piecdesmitkārtīgas līdz simtkārtīgai. To var panākt ar jebkuru proteīnu koncentrācijas standarta procedūru; vīrusu antigēnā var inaktivēt, pievienojot 0,3 % (m/V) beta-propiolaktonu.

    Zināmais pozitīvais kontrolserums

    Izmantojot starptautisko standartserumu un antigēnu, iegūst valsts standartserumu, kas ir standartizēts optimālā samērā pret starptautisko standartserumu, liofilizēts un ko katrā testā izmanto kā zināmo kontrolserumu.

    Testa serums

    Procedūra

    :

    Vismaz 3,0 mm dziļā Petrī trauciņā ielej 1 % agarozi, kas sagatavota borāta vai nātrija barbitāla buferšķīdumā ar 8,5–9,0 pH līmeni. Agarā izgriež paraugu septiņām mitrumu nesaturošām iedobēm, kur katras iedobes diametrs ir 5,0 mm. Paraugu veido viena centrālā iedobe un sešas iedobes 3 cm rādiusa lokā ap to. Centrālo iedobi piepilda ar standarta antigēnu. Parauga 2., 4. un 6. perifēro iedobi piepilda ar zināmu pozitīvu serumu, bet 1., 3. un 5. iedobi piepilda ar testa serumiem. Sistēmas inkubācija noslēgtā mitrā kamerā istabas temperatūrā ilgst līdz 72 stundām.

    Interpretācija

    :

    Testa serums ir pozitīvs, ja tas izveido specifisku precipitācijas līniju ar antigēnu un pilnīgu identitātes līniju ar kontroles serumu. Testa serums ir negatīvs, ja tas neveido specifisku precipitācijas līniju ar antigēnu un neizliec kontroles seruma līniju. Petrī trauciņi ir jāpārbauda pret tumšu fonu un netiešā apgaismojumā.

    Govju infekciozais rinotraheīts (IRT)/ infekciozais pustulozais vulvovaginīts (IVV)

    A)

    Veic seruma neitralizācijas testu saskaņā ar šādu protokolu:

    Serums

    :

    Visus serumus pirms lietošanas termiski inaktivē 30 minūtes 56 °C temperatūrā.

    Procedūra

    :

    Konstantajā vīrusspecifiskajā seruma neitralizācijas testā, ko veic mikrotitrēšanas platēs, izmanto MDBK vai citas uzņēmīgas šūnas. Izmanto Kolorādo, Oksfordas vai kādu citu vīrusa standartcelmu 100 TCID50 uz 0,025 ml; inaktivētus neatšķaidītus seruma paraugus sajauc ar tādu pašu tilpumu (0,025 ml) vīrusa suspensijas. Pirms MDBK šūnu pievienošanas, vīrusa/seruma maisījumus 24 stundas inkubē mikrotitrēšanas platēs 37 °C temperatūrā. Izmanto šūnas tādā koncentrācijā, kas pēc 24 stundām veido pilnīgu monošūnu slāni.

    Kontrole

    :

    i) vīrusa inficētspējas pārbaude; ii) seruma toksicitātes kontrole; iii) neinokulētu šūnu kultūru kontrole; iv) standarta imūnserums.

    Interpretācija

    :

    Neitralizācijas testa rezultātus un testā izmantotā vīrusa titru reģistrē pēc trīs līdz sešu dienu inkubēšanas 37 °C temperatūrā. Seruma titri uzskatāmi par negatīviem, ja nav vērojama neitralizācija 1/2 atšķaidījumā (neatšķaidīts serums).

    B)

    Jebkurš cits tests, kas atzīts saskaņā ar Lēmumu 2004/558/EK ( 32 ).

    Mutes un nagu sērga (MNS)

    A)

    Veic barības vada/rīkles paraugu noņemšanu un pārbaudi saskaņā ar šādu protokolu:

    Reaģenti

    :

    Pirms paraugu ņemšanas, sagatavo transportēšanas vidi. Divu mililitru tilpumus izdala tik daudzos traukos, no cik dzīvniekiem ir jāņem paraugi. Izmantojamiem traukiem ir jāiztur sasaldēšana ar cieto CO2 vai šķidro slāpekli. Paraugus iegūst, izmantojot īpašas konstrukcijas krēpu savācēju vai “elastīgo zondi”. Parauga iegūšanai elastīgās zondes kausu ievada caur muti, pāri mēles aizmugurei uz barības vada augšējo daļu. Ar sāniski un uz aizmuguri vērstām kustībām cenšas nokasīt virsmas epitēliju no barības vada augšējās daļas un rīkles gala. Tad elastīgo zondi izņem, vēlams pēc tam, kad dzīvnieks ir izdarījis rīšanas kustību. Kausam jābūt pilnam un jāsatur maisījums no gļotām, siekalām, barības vada šķidruma un šūnu atliekām. Rūpīgi jānodrošina, lai katrā paraugā būtu saskatāms šūnu materiāls. Jānovērš nevērīga apiešanās, kas izraisa asiņošanu. Paraugi, kas iegūti no dažiem dzīvniekiem, var būt stipri piesārņoti ar atgremošanas saturu. Šādi paraugi ir jāizmet un, pirms atkārtotas parauga ņemšanas, dzīvnieka mute ir jāizskalo ar ūdeni vai, vēlams, ar fizioloģisko šķīdumu.

    Paraugu apstrāde

    :

    Katram paraugam, kas savākts elastīgās zondes kausā, pārbauda kvalitāti, un 2 ml pievieno vienādam transportēšanas vides tilpumam traukā, kas var izturēt sasaldēšanu. Traukus cieši noslēdz, aizzīmogo, dezinficē un marķē. Paraugus uzglabā vēsumā (+ 4 °C) un trīs līdz četru stundu laikā pārbauda vai novieto uz sausa ledus (– 69 °C) vai šķidrā slāpeklī un uzglabā sasaldētus līdz pārbaudīšanai. Pēc katra dzīvnieka elastīgo zondi dezinficē un mazgā, trīs reizes nomainot tīru ūdeni.

    Pārbaude attiecībā uz MNS vīrusu

    :

    Paraugus inokulē primārās vērša vairogdziedzera šūnu kultūrās, izmantojot vismaz trīs mēģenes katram paraugam. Var izmantot citas uzņēmīgas šūnas, piemēram, primārās liellopu vai cūku nieru šūnas, bet jāņem vērā, ka tās ir mazāk jutīgas attiecībā uz dažiem MNS vīrusa celmiem. Mēģenes inkubē 37 °C temperatūrā veltņveida aparātā un 48 stundas katru dienu pārbauda attiecībā uz citopātisko efektu (CPE). Ja rezultāts ir negatīvs, kultūrām veic aklo uzsējumu uz jaunām kultūrām un no jauna 48 stundas pārbauda. Ir jāapstiprina katra CPE specifiskums.

    Ieteicamās transportēšanas vides

    1. 0,08 M fosfāta buferšķīduma, pH 7,2, kas satur 0,01 % liellopu seruma albumīnu, 0,002 % fenola sarkano un antibiotikas.

    2. Audu kultūras barotne (piemēram, Īgla MEM), kas satur 0,04 M Hepes buferšķīduma, 0,01 % liellopu seruma albumīna un antibiotikas, pH 7,2.

    3. Antibiotikas (uz ml galīgā šķīduma) jāpievieno transportēšanas videi, piemēram, penicilīns 1 000 SV, neomicīna sulfāts 100 SV, polimiksīna B sulfāts 50 SV, mikostatīns 100 SV.

    B)

    Veic vīrusa neitralizācijas testu saskaņā ar šādu protokolu:

    Reaģenti

    :

    MNS vīrusa rezerves antigēnu sagatavo šūnu kultūrās vai uz liellopu mēlēm un uzglabā – 70 °C vai zemākā temperatūrā, vai – 20 °C temperatūrā, tam pievienots 50 % glicerīna. Tas ir rezerves antigēns. Šajos apstākļos MNS vīruss ir stabils un titri paliek gandrīz nemainīgi mēnešiem ilgi.

    Procedūra

    :

    Testu veic audu kultūru plakandibena mikrotitrēšanas platēs, izmantojot uzņēmīgas šūnas, piemēram, IB-RS-2, BHK-21 vai teļa nieru šūnas. Serumus testam izšķīdina 1/4 šūnu kultūras barotnē, kurā nav seruma, pievienojot 100 SV/ml neomicīna vai citas piemērotas antibiotikas. Serumus inaktivē 30 minūtes 56 °C temperatūrā un no 0,05 ml tilpumiem mikrotitrēšanas platēs pagatavo divkāršas atšķaidīšanas sēriju, izmantojot 0,05 ml atšķaidīšanas cilpas. Pēc tam katrai iedobei pievieno iepriekš titrētu vīrusu, kas arī ir atšķaidīts kultūras barotnē, kurā nav seruma, un satur 100 TCID50/0,05 ml. Pēc vienu stundu ilgas inkubācijas 37 °C temperatūrā, kur notiek neitralizācija, katrai iedobei pievieno 0,05 ml suspensijas šūnu, kas satur no 0,5 līdz 1,0 × 106 šūnu 1 ml šūnu kultūras barotnes, kas satur serumu, kurā nav MNS antivielu, un plates hermētiski noslēdz. Plates inkubē 37 °C temperatūrā. Monoslāņi normālos apstākļos kļūst konfluenti 24 stundu laikā. Pēc 48 stundām CPE parasti ir pietiekami izteikts testa mikroskopiskai nolasīšanai. Šajā laikā var veikt galīgo mikroskopisko nolasījumu vai arī var nofiksēt plates un iekrāsot makroskopiskajam nolasījumam, piemēram, izmantojot 10 % formalīna sāls šķīdumu un 0,05 % metilēnzilo.

    Kontrole

    :

    Kontrolanalīze katrā testā ietver homologu imūnserumu ar zināmu titru, šūnu kontroli, seruma toksicitātes kontroli, barotnes kontroli un vīrusa titrēšanu, no kā aprēķina faktisko vīrusa daudzumu testā.

    Interpretācija

    :

    Iedobes ar CPE pazīmēm uzskata par inficētām, un neitralizācijas titrus izsaka kā apgriezti proporcionālu tāda seruma galīgo atšķaidījumu, kāds ir seruma/vīrusa maisījumos 50 % beigu punktā, ko aprēķina pēc Spīrmena-Karbera metodes. (Karber, G., 1931, Archiv fuer Experimentelle Pathologie und Pharmokologie, 162, 480). Testus uzskata par derīgiem, ja faktiskais vīrusa daudzums, ko testā izmanto vienai iedobei, ir no 101,5 līdz 102,5 TCID50 un ja standartseruma titrs divkārt pārsniedz to sagaidāmo lielumu, ko aplēš no iepriekšējām titrēšanām. Ja kontroles rezultāti pārsniedz šīs robežas, testus atkārto. Beigu punkta titru, kas ir 1/11 vai mazāks, uzskata par negatīvu.

    C)

    Ar ELISA testu veic antivielas noteikšanu un kvantitatīvo noteikšanu saskaņā ar šādu protokolu:

    Reaģenti

    :

    Trušu imūnserumi attiecībā pret septiņu tipu mutes un nagu sērgas vīrusa (MNSV) antigēnu 146S, ko lieto paredzētajā optimālajā koncentrācijā karbonāta/bikarbonāta buferšķīdumā, pH 9,6. Antigēnus pagatavo no izvēlētiem vīrusu celmiem, ko audzē uz BHK–21 šūnu monoslāņiem. Izmanto neattīrītos centrifugātus un iepriekš titrē saskaņā ar protokolu, bet bez seruma, lai iegūtu atšķaidījumu, kuram pēc tāda paša tilpuma PBST (fosfāta buferšķīdums, kas satur 0,05 % Tween–20 un fenolsarkano indikatoru) pievienošanas optiskā blīvuma nolasījums būtu no 1,2 līdz 1,5. Vīrusus var izmantot inaktivētā veidā. PBST lieto kā atšķaidītāju. Pagatavo jūrascūciņu imūnserumus, inokulējot jūrascūciņas ar katra serotipa 146S antigēnu. Sagatavo paredzēto optimālo koncentrāciju PBST, kas satur 10 % normālu liellopu serumu un 5 % normālu trušu serumu. Trušu pretjūrascūciņu imūnglobulīnu, kas konjugēts attiecībā pret mārrutku peroksidāzi, izmanto paredzētajā optimālajā koncentrācijā PBST, kas satur 10 % normālu liellopu serumu un 5 % normālu trušu serumu. Testa serumus izšķīdina PBST.

    Procedūra

    1.  ELISA plates pārklāj ar 50 μl trušu antivīrusu serumiem un atstāj līdz rītam mitruma kamerā istabas temperatūrā.

    2. Vairākiedobju platēs ar U veida apakšu (nesēja plates) pagatavo piecdesmit mikrolitrus katra testa seruma dubultas divkārša atšķaidījuma sērijas, sākot no 1/4. Piecdesmit mikrolitrus konstantas antigēna devas pievieno katrai iedobei un maisījumus atstāj līdz rītam 4 °C temperatūrā. Antigēna pievienošana samazina sākotnējā seruma atšķaidījumu līdz 1/8.

    3.  ELISA plates piecas reizes skalo ar PBST.

    4. Pēc tam piecdesmit mikrolitrus seruma/antigēna maisījuma pārnes no nesējplatēm uz ELISA platēm, ko klāj trušu serums, un inkubē vienu stundu 37 °C temperatūrā uz rotējoša kratītāja.

    5. Pēc skalošanas, katrai iedobei pievieno 50 μl jūrascūciņu imūnseruma pret to antigēnu, kas izmantots 4. punktā. Plates inkubē vienu stundu 37 °C temperatūrā uz rotējoša kratītāja.

    6. Plates skalo un katrai iedobei pievieno 50 μl trušu pretjūrascūciņu imūnglobulīnu, kas konjugēts attiecībā pret mārrutku peroksidāzi. Plates inkubē vienu stundu 37 °C temperatūrā uz rotējoša kratītāja.

    7. Plates skalo un katrai iedobei pievieno 50 μl ortofenilēndiamīna, kas satur 0,05 % H2O2 (30 %) m/V.

    8. Reakciju aptur pēc 15 minūtēm ar 1,25 M H2SO4.

    Plates nolasa spektrofotometriski pie 492 nm ELISA nolasītājā, kam pievienots mikrodators.

    Kontrole

    :

    Katram izmantotajam antigēnam 40 iedobes satur nevis serumu, bet antigēnu, kas izšķīdināts PBST. Homologa liellopu standarta imūnseruma dubultīga, divkārša atšķaidījuma sērija. Negatīva liellopu seruma dubultīga, divkārša atšķaidījuma sērija.

    Interpretācija

    :

    Antivielu titrus izsaka kā testa seruma galīgo atšķaidījumu, kas uzrāda 50 % no vidējās optiskā blīvuma vērtības, kas reģistrēta vīrusu kontroles iedobēs, kur nav testa seruma. Titrus, kas pārsniedz 1/40, uzskata par pozitīviem.

    Atsauces

    :

    Hamblin C, Barnett ITR and Hedger RS (1986), “A new enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) for the detection of antibodies against foot-and-mouth disease virus. I. Development and method of ELISA”. Journal of Immunological Methods, 93, 115-121.11.

    Aujeski slimība (AJD)

    A)

    Veic seruma neitralizācijas testu saskaņā ar šādu protokolu:

    Serums

    :

    Visus serumus pirms lietošanas termiski inaktivē 30 minūtes 56 °C temperatūrā.

    Procedūra

    :

    Konstantajā vīrusspecifiskajā seruma neitralizācijas testā, ko veic mikrotitrēšanas platēs, izmanto Vero vai citas jutīgu šūnu sistēmas. Izmanto Aujeski slimības vīrusu 100 TCID50 uz 0,025 ml; inaktivētus neatšķaidītus seruma paraugus sajauc ar tādu pašu tilpumu (0,025 ml) vīrusa suspensijas. Pirms attiecīgo šūnu pievienošanas, vīrusa/seruma maisījumus divas stundas inkubē mikrotitrēšanas platēs 37 °C temperatūrā. Izmanto šūnas tādā koncentrācijā, kas pēc 24 stundām veido pilnīgu monošūnu slāni.

    Kontrole

    :

    i) vīrusa inficētspējas pārbaude; ii) seruma toksicitātes kontrole; iii) neinokulētu šūnu kultūru kontrole; iv) standarta imūnserums.

    Interpretācija

    :

    Neitralizācijas testa rezultātus un testā izmantotā vīrusa titru reģistrē pēc trīs līdz septiņu dienu inkubēšanas 37 °C temperatūrā. Seruma titri, kas mazāki par 1/2 (neatšķaidīts serums), uzskatāmi par negatīviem.

    B)

    Jebkurš cits tests, kas atzīts saskaņā ar Lēmumu 2008/185/EK ( 33 ).

    Transmisīvais gastroenterīts (TGE)

    Veic seruma neitralizācijas testu saskaņā ar šādu protokolu:

    Serums

    :

    Visus serumus pirms lietošanas termiski inaktivē 30 minūtes 56 °C temperatūrā.

    Procedūra

    :

    Konstantajā vīrusspecifiskajā seruma neitralizācijas testā, ko veic mikrotitrēšanas platēs, izmanto A72 (suņu audzēja) šūnas vai citas jutīgas šūnu sistēmas. Izmanto transmisīvā gastroenterīta vīrusu 100 TCID50 uz 0,025 ml; inaktivētus neatšķaidītus seruma paraugus sajauc ar tādu pašu tilpumu (0,025 ml) vīrusa suspensijas. Pirms attiecīgo šūnu pievienošanas, vīrusa/seruma maisījumus inkubē mikrotitrēšanas platēs 30 līdz 60 minūtes 37 °C temperatūrā. Izmanto šūnas tādā koncentrācijā, kas pēc 24 stundām veido pilnīgu monošūnu slāni. Katrā iedobē ievieto 0,1 ml šūnu suspensijas.

    Kontrole

    :

    i) vīrusa inficētspējas pārbaude; ii) seruma toksicitātes kontrole; iii) neinokulētu šūnu kultūru kontrole; iv) standarta imūnserums.

    Interpretācija

    :

    Neitralizācijas testa rezultātus un testā izmantotā vīrusa titru reģistrē pēc trīs līdz piecu dienu inkubēšanas 37 °C temperatūrā. Seruma titri, kas mazāki par 1/2 (galīgais atšķaidījums), uzskatāmi par negatīviem. Ja neatšķaidīti seruma paraugi ir toksiski audu kultūrām, šos serumus pirms izmantošanas testā var atšķaidīt 1/2. Tas atbilst seruma 1/4 galīgajam atšķaidījumam. Šādos gadījumos seruma titrus, kas mazāki par 1/4 (galīgais atšķaidījums), uzskata par negatīviem.

    Cūku vezikulārā slimība (SVD)

    Cūku vezikulārās slimības (SVD) testus veic saskaņā ar Lēmumu 2000/428/EK ( 34 ).

    Klasiskais cūku mēris (CSF)

    Klasiskā cūku mēra (CSF) testus veic saskaņā ar Lēmumu 2002/106/EK ( 35 ).

    CSF testu izpildē jāievēro pamatnostādnes, kas noteiktas SEB “Sauszemes dzīvnieku slimību diagnostikas rokasgrāmatas” (OIE, Manual of Standards for Diagnostic Tests and Vaccines) attiecīgajā nodaļā.

    CFS seroloģiskā testa sensitivitāti un specifiskumu novērtē valsts laboratorija, kurā ir izveidota kvalitātes nodrošināšanas sistēma. Jānorāda izmantotie testi, lai atpazītu vāji un izteikti pozitīvu standartserumu diapazonu un agrīnā fāzē ļautu noteikt antivielu un atveseļošanos.

    ▼M12

    Vezikulārais stomatīts (VS)

    Saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatas 2.1.19. nodaļā iekļautajiem pārbaudes procedūru protokoliem vezikulārā stomatīta noteikšanai veic vīrusa neitralizācijas (VN) testu.

    Uzskata, ka serums, kurš atšķaidījumā 1 pret 32 vai vairāk nerada citopātisku efektu (CPE), satur vezikulārā stomatīta vīrusa antivielas.

    ▼C1

    7. DAĻA

    Importa un karantīnas veselības nosacījumi dzīvniekiem, kas importēti Senpjērā un Mikelonā ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms to ievešanas Savienībā

    (atsauce minēta 6. pantā)

    Attiecīgās dzīvnieku sugas



    Taksons

    KĀRTA

    DZIMTA

    ĢINTS UN SUGA

    Pārnadžu kārta (Artiodactyla)

    Kamieļu dzimta (Camelidae)

    Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.

    1. NODAĻA

    Uzturēšanās un karantīna

    1.

    Dzīvnieki, kas importēti Senpjērā un Mikelonā, jātur apstiprinātā karantīnas punktā vismaz 60 dienas, pirms to nosūtīšanas ievešanai Savienībā. Šo laika posmu var pagarināt saistībā ar pārbaudes prasībām, kas paredzētas atsevišķām sugām. Turklāt dzīvniekiem jāatbilst šādām prasībām:

    a) karantīnas punktā var ievest atsevišķus sūtījumus. Tomēr, pēc ievešanas karantīnas punktā, visi karantīnas telpās esošie vienas sugas dzīvnieki jāuzskata par vienu grupu un pret tiem attiecīgi jāizturas. Karantīnas periodam attiecībā uz visu grupu jāsākas brīdī, kad pēdējais dzīvnieks tiek ievietots karantīnas telpās;

    b) karantīnas punktā katra konkrētā dzīvnieku grupa jātur izolēti, bez tiešas vai netiešas saskares ar jebkuriem citiem dzīvniekiem, tostarp dzīvniekiem no citiem sūtījumiem, kas var būt karantīnas punktā.

    Katrs sūtījums jātur apstiprinātā karantīnas punktā un jāpasargā no slimību pārnēsātājiem kukaiņiem;

    c) ja karantīnas periodā netiek saglabāta dzīvnieku grupas izolācija un ir notikusi saskare ar citiem dzīvniekiem, tad atkal jāuzsāk tikpat ilgs karantīnas periods, kā sākotnēji pēc ievietošanas karantīnas punktā noteikts;

    d) dzīvnieki, kurus paredzēts ievest Savienībā un kuri šķērso karantīnas punktu, jāiekrauj un jānosūta tieši uz Savienību:

    i) tā, lai tie nenonāktu saskarē ar dzīvniekiem, kuri neatbilst veselības nosacījumiem, kas paredzēti attiecīgās dzīvnieku kategorijas ievešanai Savienībā;

    ii) nošķirti sūtījumos tā, lai neviens sūtījums nevar nonākt saskarē ar dzīvniekiem, kurus nedrīkst importēt Savienībā;

    iii) vedot transportlīdzekļos vai konteineros, kuri iepriekš iztīrīti un dezinficēti ar Senpjērā un Mikelonā oficiāli atļautiem dezinfekcijas līdzekļiem, kas ir derīgi 2. nodaļā minēto slimību kontrolei, un kuri ir konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.

    2.

    Karantīnas telpām jāatbilst vismaz obligātajiem standartiem, kas noteikti Direktīvas 91/496/EEK B pielikumā ( 36 ), un šādiem nosacījumiem:

    a) tām jābūt valsts pilnvarota veterinārārsta pārraudzībā;

    b) tām jāatrodas tādas teritorijas centrā, kuras diametrs ir vismaz 20 km un kurā saskaņā ar oficiāliem konstatējumiem vismaz 30 dienas, pirms telpas izmanto kā karantīnas punktu, nav bijis neviena mutes un nagu sērgas gadījuma;

    c) pirms telpas izmanto kā karantīnas punktu, tās ir jāiztīra un jādezinficē ar Senpjērā un Mikelonā oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli, kas ir derīgs 2. nodaļā minēto slimību kontrolei;

    d) ņemot vērā dzīvnieku skaitu, ko tās spēj uzņemt, tām jābūt:

    i) tikai dzīvnieku karantīnai paredzētām telpām, tostarp adekvātām un atbilstoša standarta telpām dzīvnieku izmitināšanai;

    ii) piemērotām telpām, kuras:

     var viegli un pamatīgi iztīrīt un dezinficēt,

     ietver aprīkojumu drošai iekraušanai un izkraušanai,

     atbilst visām dzīvnieku dzirdīšanas un barošanas prasībām,

     ļauj viegli veikt visu vajadzīgo veterināro aprūpi;

    iii) piemērotām pārbaudes un izolācijas telpām;

    iv) piemērotam aprīkojumam telpu un transportlīdzekļu tīrīšanai un dezinficēšanai;

    v) piemērotai barības, pakaišu un kūtsmēslu glabāšanas zonai;

    vi) atbilstošai notekūdeņu savākšanas sistēmai;

    vii) birojam, kas paredzēts valsts pilnvarotajam veterinārārstam;

    e) kad karantīnas punkts darbojas, tajā jābūt pietiekamam skaitam veterinārārstu visu pienākumu izpildei;

    f) tajā jāuzņem tikai tādi dzīvnieki, kas ir individuāli identificēti, lai garantētu izsekojamību. Tāpēc karantīnas punkta īpašniekam vai par karantīnas punktu atbildīgajai personai jānodrošina, ka uzņemtie dzīvnieki ir pareizi identificēti un tiem ir attiecīgajām sugām un kategorijām paredzētie veselības sertifikāti. Turklāt karantīnas punkta īpašniekam vai par karantīnas punktu atbildīgajai personai reģistrā vai datubāzē jāieraksta īpašnieka vārds, sūtījuma dzīvnieku izcelsme, sūtījuma dzīvnieku ievešanas un izvešanas diena, sūtījuma dzīvnieku identifikācijas numurs un to galamērķa vieta, kā arī jāsaglabā šī informācija vismaz 3 gadus;

    g) kompetentajai iestādei jānosaka karantīnas punkta oficiālas uzraudzības procedūra un jānodrošina šīs uzraudzības veikšana; šādā uzraudzībā jāietver regulāras inspekcijas, lai pārliecinātos, ka apstiprināšanas prasības joprojām tiek ievērotas. Ja šīs prasības neievēro un apstiprinājums tiek apturēts, to drīkst atjaunot tikai tad, kad kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka karantīnas telpas atbilst pilnīgi visiem nosacījumiem, kas minēti a)–g) punktā.

    2. NODAĻA

    Dzīvnieku veselības pārbaudes

    1.   VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

    Dzīvniekiem jāveic turpmāk minētie testi, izmantojot asins paraugus, kas ņemti ne agrāk kā 21 dienu pēc izolācijas perioda uzsākšanas, ja nav noteikts citādi.

    Laboratorijas testi jāveic Savienībā apstiprinātā laboratorijā, un informācija par visiem laboratorijas testiem un to rezultātiem, vakcināciju un ārstēšanu jāpievieno veselības sertifikātam.

    Lai darbības ar dzīvniekiem saglabātu minimālā līmenī, paraugu ņemšana, testi un visas vakcinācijas, cik vien iespējams, jāgrupē, vienlaikus ievērojot mazākos pieļaujamos laika intervālus, ko nosaka šīs nodaļas 2. daļā minētie pārbaudes protokoli.

    2.   ĪPAŠAS PRASĪBAS

    2.1.   KAMIEĻU DZIMTAS DZĪVNIEKI (CAMELIDAE)

    2.1.1.   Tuberkuloze

    a)  Izmantojamais tests: salīdzinošais intradermālās reakcijas tests, izmantojot govju attīrītu proteīna atvasinājumu (PPD) un putnu PPD, kas atbilst govju un putnu tuberkulīna ražošanas standartiem, kuri raksturoti Direktīvas 64/432/EEK B pielikuma 2.1.2. punktā.

    Tests jāveic rajonā aiz pleca (paduses rajonā) atbilstoši metodei, kas aprakstīta Direktīvas 64/432/EEK B pielikuma 2.2.4. punktā.

    b)  Grafiks: dzīvnieki jāpārbauda divu dienu laikā pēc ierašanās karantīnas punktā un 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Testu interpretācija

    Reakciju uzskata par:

     negatīvu, ja ādas biezums palielinās par mazāk nekā 2 mm;

     pozitīvu, ja ādas biezums palielinās par vairāk nekā 4 mm;

     neskaidru, ja ādas biezums, reaģējot uz govju PPD, palielinās robežās no 2 mm līdz 4 mm vai par vairāk nekā 4 mm, bet mazāk nekā reaģējot uz putnu PPD.

    d)  Rīcības iespējas pēc testēšanas

    Ja dzīvnieka intradermālās reakcijas uz govju PPD rezultāts ir pozitīvs, šo dzīvnieku izslēdz no grupas, bet pārējos dzīvniekus pārbauda atkārtoti, sākot vismaz 42 dienas pēc tam, kad veikts pirmais tests ar pozitīvu rezultātu, un uzskatot to par pirmo testu, kas aprakstīts b) apakšpunktā.

    Ja vairāk nekā viens grupas dzīvnieks uzrāda pozitīvu rezultātu, uz Savienību neļauj eksportēt visu dzīvnieku grupu.

    Ja vienam vai vairākiem vienas grupas dzīvniekiem ir neskaidra reakcija, visu grupu testē atkārtoti, sākot vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas datuma un uzskatot to par pirmo testu, kas aprakstīts b) apakšpunktā.

    2.1.2.   Bruceloze

    a)  Izmantojamais tests

    i)  Brucella abortus: Bengālijas rozes tests (RBT) un seruma aglutinācijas tests (SAT), kas aprakstīti Direktīvas 64/432/EEK C pielikuma attiecīgi 2.5. un 2.6. punktā. Pozitīva rezultāta gadījumā apstiprinājumam veic komplementa saistīšanās testu, kas aprakstīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā.

    ii)  Brucella melitensis: RBT un SAT, kas aprakstīti Direktīvas 64/432/EEK C pielikuma attiecīgi 2.5. un 2.6. punktā. Pozitīva rezultāta gadījumā apstiprinājumam veic komplementa saistīšanās testu, ievērojot metodi, kas aprakstīta Direktīvas 91/68/EEK C pielikumā;

    iii)  Brucella ovis: komplementa saistīšanās tests, kas aprakstīts Direktīvas 91/68/EEK D pielikumā.

    b)  Grafiks: dzīvnieki jāpārbauda divu dienu laikā pēc ierašanās karantīnas punktā un 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Testu interpretācija

    Pozitīva reakcija uz testiem ir reakcija, kas definēta Direktīvas 64/432/EEK C pielikumā.

    d)  Rīcības iespējas pēc testēšanas

    Dzīvniekus, kuru rezultāti kādā no testiem ir pozitīvi, izslēdz no grupas, bet pārējos dzīvniekus testē atkārtoti, sākot vismaz 42 dienas pēc tam, kad veikts pirmais tests ar pozitīvu rezultātu — šo testu uzskata par pirmo testu, kas aprakstīts b) apakšpunktā.

    Savienībā atļauts ievest tikai tos dzīvniekus, kuru rezultāti divos secīgos testos, kas veikti b) apakšpunktā aprakstītajā veidā, bijuši negatīvi.

    2.1.3.   Infekciozais katarālais drudzis un epizootiskā hemorāģiskā slimība (EHS)

    a)  Izmantojamais tests: agara gela imūndifūzijas tests (AGID), kas aprakstīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā.

    Pozitīvas reakcijas gadījumā dzīvniekus pārbauda, veicot salīdzinošo ELISA testu, kas aprakstīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā, lai konstatētu vienu no divām iespējamām slimībām.

    b)  Grafiks

    Dzīvniekiem jāveic testi, no kuriem diviem jābūt ar negatīviem rezultātiem: pirmo reizi — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro reizi — vismaz 21 dienu pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas

    i) Infekciozais katarālais drudzis

    Ja viena vai vairāku dzīvnieku rezultāti ELISA testā, kas aprakstīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā, bijuši pozitīvi, dzīvnieku/dzīvniekus ar šādiem rezultātiem izslēdz no grupas, bet visus pārējos grupas dzīvniekus ievieto karantīnā uz 100 dienām, sākot no dienas, kad paņemti pozitīvā testa paraugi. Grupu var uzskatīt par brīvu no infekciozā katarālā drudža tikai tad, ja regulārās pārbaudēs, ko visā karantīnas laikā veic valsts pilnvarots veterinārārsts, neatklājas slimības klīniskās pazīmes un karantīnas punkts tiek saglabāts brīvs no infekciozā katarālā drudža pārnēsātājiem (Culicoides ģints kukaiņi).

    Ja pirmajā daļā aprakstītā karantīnas perioda laikā citam dzīvniekam tiek konstatētas infekciozā katarālā drudža klīniskās pazīmes, Savienībā neļauj ievest visu dzīvnieku grupu.

    ii) Epizootiskā hemorāģiskā slimība (EHS)

    Ja apstiprinošā ELISA testa laikā vienam vai vairākiem dzīvniekiem ar pozitīvu testa rezultātu konstatē antivielas pret EHS vīrusu, dzīvnieku(-us) uzskata par slimiem un izslēdz no grupas, bet visai grupai atkārtoti veic testu, sākot vismaz 21 dienu pēc sākotnējās pozitīvās diagnozes saņemšanas dienas un vēlreiz vismaz 21 dienu pēc testa atkārtošanas dienas, abos testos iegūstot negatīvus rezultātus.

    Ja kādiem citiem dzīvniekiem viena vai abu atkārtoti veikto testu rezultāti ir pozitīvi, Savienībā neļauj ievest visu dzīvnieku grupu.

    2.1.4.   Mutes un nagu sērga (MNS)

    a)  Izmantojamais tests: diagnostikas testi (elastīgā zonde un seroloģija), lietojot ELISA un vīrusa neitralizācijas (VN) metodes saskaņā ar protokoliem, kas aprakstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic testus, no kuriem diviem jābūt ar negatīviem rezultātiem: pirmo reizi — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro reizi — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kāda dzīvnieka testa rezultāti attiecībā uz MNS vīrusu ir pozitīvi, tad visus dzīvniekus, kas atrodas karantīnas punktā, uzskata par nederīgiem ievešanai Savienībā.

    Piezīme: ja atklāj antivielas pret strukturāliem vai nestrukturāliem MNS vīrusa proteīniem, uzskata, ka tas ir iepriekšējas MNS inficēšanās rezultāts, neatkarīgi no vakcinācijas statusa.

    2.1.5.   Govju mēris

    a)  Izmantojamais tests: salīdzinošais ELISA tests, kas aprakstīts Starptautiskā epizootiskā biroja (SEB) izdotajā “Sauszemes dzīvnieku slimību diagnostikas un vakcīnu rokasgrāmatas” (OIE, Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) jaunākajā izdevumā, ir izvēles tests, kas paredzēts starptautiskajai tirdzniecībai. Var izmantot arī seruma neitralizācijas testu vai citus atzītus testus saskaņā ar protokoliem, kas aprakstīti SEB rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kāda dzīvnieka testa rezultāti attiecībā uz govju mēra vīrusu ir pozitīvi, tad visus dzīvniekus, kas atrodas karantīnas punktā, uzskata par nederīgiem ievešanai Savienībā.

    2.1.6.   Vezikulārais stomatīts

    a)  Izmantojamais tests: ELISA, vīrusu neitralizācijas tests vai cits atzīts tests saskaņā ar protokoliem, kas aprakstīti SEB rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kāda dzīvnieka testa rezultāti attiecībā uz vezikulārā stomatīta vīrusu ir pozitīvi, tad visus dzīvniekus, kas atrodas karantīnas punktā, uzskata par nederīgiem ievešanai Savienībā.

    2.1.7.   Infekciozais enzootiskais hepatīts (Rifta ielejas drudzis)

    a)  Izmantojamais tests: ELISA, vīrusu neitralizācijas tests vai cits atzīts tests saskaņā ar protokoliem, kas aprakstīti SEB rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kādam dzīvniekam konstatē pierādījumus saskarei ar infekciozā enzootiskā hepatīta izraisītāju, tad visus dzīvniekus, kas atrodas karantīnas punktā, uzskata par nederīgiem ievešanai Savienībā.

    2.1.8.   Nodulārais dermatīts

    a)  Izmantojamais tests: seroloģija, lietojot ELISA testu, vīrusu neitralizācijas testu vai citu atzītu testu saskaņā ar protokoliem, kas aprakstīti SEB rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kādam dzīvniekam konstatē pierādījumus saskarei ar nodulārā dermatīta vīrusu, tad visus dzīvniekus, kas atrodas karantīnas punktā, uzskata par nederīgiem ievešanai Savienībā.

    2.1.9.   Krimas-Kongo hemorāģiskais drudzis

    a)  Izmantojamais tests: ELISA, vīrusu neitralizācijas tests, imūnfluorescences tests vai cits atzīts tests.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kādam dzīvniekam konstatē pierādījumus saskarei ar Krimas Kongo hemorāģiskā drudža izraisītāju, tad visus dzīvniekus, kas atrodas karantīnas punktā, uzskata par nederīgiem ievešanai Savienībā.

    2.1.10.   Tripanosomoze (Trypanosoma evansi (T. evansi))

    a)  Izmantojamais tests: parazītisko ierosinātāju var identificēt koncentrētos asiņu paraugos saskaņā ar protokoliem, kas aprakstīti SEB rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kādam sūtījuma dzīvniekam ir konstatēts T. evansi, tad šo dzīvnieku uzskata par nederīgu ievešanai Savienībā. Pēc tam pārējiem šīs grupas dzīvniekiem veic iekšēju un ārēju pretparazītu apstrādi, izmantojot piemērotus līdzekļus, kas ir iedarbīgi pret T. evansi.

    2.1.11.   Ļaundabīgais katarālais drudzis

    a)  Izmantojamais tests: vīrusa DNS konstatācija, kas pamatojas uz identifikāciju ar imūnfluorescences un imūnhistoķīmijas palīdzību, izmantojot protokolus, kas aprakstīti SEB rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas dienas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: ja kādam dzīvniekam konstatē pierādījumus saskarei ar ļaundabīgo katarālo drudzi, tad visus dzīvniekus, kas atrodas karantīnas punktā, uzskata par nederīgiem ievešanai Savienībā.

    2.1.12.   Trakumsērga

    Vakcinācija: vakcināciju pret trakumsērgu var veikt, ja to pieprasa galamērķa dalībvalsts; no dzīvniekiem paņem asins paraugus un veic seruma neitralizācijas testu antivielām.

    2.1.13.

    Govju enzootiskā leikoze (tikai gadījumā, ja dzīvnieku galamērķis ir dalībvalsts vai reģions, kas ir oficiāli brīvs no govju enzootiskās leikozes, kā minēts Direktīvas 64/432/EEK) 2. panta 2. punkta k) apakšpunktā)

    a)  Izmantojamais tests: AGID vai bloķējošais ELISA tests, ievērojot protokolus, kas aprakstīti SEB rokasgrāmatas jaunākajā izdevumā.

    b)  Grafiks: dzīvniekiem veic divus testus: pirmo — divu dienu laikā pēc to ierašanās karantīnas punktā un otro — vismaz 42 dienas pēc pirmā testa veikšanas.

    c)  Rīcības iespējas pēc testēšanas: dzīvniekus, kuru rezultāti a) apakšpunktā aprakstītajā testā ir pozitīvi, izslēdz no karantīnas punktā esošo dzīvnieku grupas, bet pārējos dzīvniekus testē atkārtoti, sākot vismaz 21 dienu pēc tam, kad veikts pirmais pozitīvais tests: šo testu uzskata par pirmo testu, kas aprakstīts b) apakšpunktā.

    Tikai tos dzīvniekus uzskata par derīgiem ievešanai Savienībā, kuru rezultāti divos secīgos testos, kas veikti b) apakšpunktā aprakstītajā veidā, bijuši negatīvi.




    II PIELIKUMS

    SVAIGA GAĻA

    ▼M2

    1.   DAĻA



    Trešo valstu, teritoriju un to daļu saraksts (1)

    ISO kods un trešās valsts nosaukums

    Teritorijas kods

    Trešās valsts, teritorijas vai tās daļas apraksts

    Veterinārais sertifikāts

    Īpaši nosacījumi

    Beigu datums (2)

    Sākuma datums (3)

    Paraugs(-i)

    PG

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    AL – Albānija

    AL-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    AR – Argentīna

    AR-0

    Visa valsts

    EQU

     
     
     
     

    AR-1

    Provinces:

    Buenos Aires,

    Catamarca,

    Corrientes (izņemot Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyį, San Cosme un San Luís del Palmar departamentu)

    Entre Ríos,

    La Rioja,

    Mendoza,

    Misiones,

    daļa no Neuquén (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-4),

    daļa no Río Negro (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-4),

    San Juan,

    San Luis,

    Santa Fe,

    Tucuman,

    Cordoba,

    La Pampa,

    Santiago del Estero,

    Chaco, Formosa, Jujuy un Salta, izņemot 25 km buferzonu pie Bolīvijas un Paragvajas robežas no Santa Catalina rajona Jujuy provincē līdz Laishi rajonam Formosa provincē

    BOV

    A

    1

     

    2005. gada 18. marts

    RUF

    A

    1

     

    2007. gada 1. decembris

    RUW

    A

    1

     

    2010. gada 1. augusts

    AR-2

    Chubut, Santa Cruz un Tierra del Fuego

    BOV, OVI, RUW, RUF

     
     
     

    2002. gada 1. marts

    AR-3

    Corrientes: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme un San Luís del Palmar departaments

    BOV,

    RUF

    A

    1

     

    2007. gada 1. decembris

    AR-4

    Daļa no Río Negro (izņemot: Avellaneda departamenta daļu, kas atrodas uz ziemeļiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 7 un uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 250, Conesa departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 2, El Cuy departamenta daļu, kas atrodas uz ziemeļiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 7 krustojuma ar provinces nozīmes ceļu Nr. 66 līdz robežai ar Avellaneda departamentu un San Antonio departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 250 un Nr. 2)

    Daļa no Neuquén (izņemot: Confluencia departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 17, un Picun Leufú departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 17)

    BOV, OVI, RUW, RUF

     
     
     

    2008. gada 1. augusts

    AU – Austrālija

    AU-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

     
     
     
     

    BA – Bosnija un Hercegovina

    BA-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    BH – Bahreina

    BH-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    BR – Brazīlija

    BR-0

    Visa valsts

    EQU

     
     
     
     

    BR-1

    Minas Gerais štats,

    Espírito Santo štats,

    Goiás štats,

    Mato Grosso štats,

    Rio Grande Do Sul štats, Mato Grosso Do Sul štats (izņemot norādīto paaugstinātās uzraudzības zonu 15 km platumā gar valsts ārējo robežu Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorãun Mundo Novo pašvaldībā un norādīto paaugstinātās uzraudzības zonu Corumbá un Ladário pašvaldībā).

    BOV

    A un H

    1

     

    2008. gada 1. decembris

    BR-2

    Santa Catarina štats

    BOV

    A un H

    1

     

    2008. gada 31. janvāris

    BR-3

    Paranį un São Paulo štats

    BOV

    A un H

    1

     

    2008. gada 1. augusts

    ▼M15

    BW – Botsvāna

    BW-0

    Visa valsts

    EQU, EQW

     
     
     
     

    BW-1

    3.c, 4.b, 5., 8., 9. un 18. dzīvnieku slimību kontroles zona

    BOV, OVI, RUF, RUW

    F

    1

    2011. gada 11. maijs

    2012. gada 26. jūnijs

    BW-2

    10., 11., 13. un 14. dzīvnieku slimību kontroles zona

    BOV, OVI, RUF, RUW

    F

    1

     

    2002. gada 7. marts

    BW-3

    12. dzīvnieku slimību kontroles zona

    BOV, OVI, RUF, RUW

    F

    1

    2008. gada 20. oktobris

    2009. gada 20. janvāris

    BW-4

    4.a dzīvnieku slimību kontroles zona, izņemot 10 km platu intensīvās uzraudzības buferzonu gar mutes un nagu sērgas vakcinēšanas zonas robežu un dabas apsaimniekošanas zonu robežām

    BOV

    F

    1

    2013. gada 28. maijs

    2011. gada 18. februāris

    BW-5

    6. dzīvnieku slimību uzraudzības zona, izņemot intensīvās uzraudzības zonu 6. zonā starp robežu ar Zimbabvi un automaģistrāli A1

    BOV, OVI, RUF, RUW

    F

    1

    2013. gada 28. maijs

    2012. gada 26. jūnijs

    ▼M2

    BY – Baltkrievija

    BY-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    BZ – Beliza

    BZ-0

    Visa valsts

    BOV, EQU

     
     
     
     

    CA – Kanāda

    CA-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

    G

     
     
     

    CH – Šveice

    CH-0

    Visa valsts

    *

     
     
     
     

    CL – Čīle

    CL-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

     
     
     
     

    CN – Ķīna

    CN-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    CO – Kolumbija

    CO-0

    Visa valsts

    EQU

     
     
     
     

    CR – Kostarika

    CR-0

    Visa valsts

    BOV, EQU

     
     
     
     

    CU – Kuba

    CU-0

    Visa valsts

    BOV, EQU

     
     
     
     

    DZ – Alžīrija

    DZ-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    ET – Etiopija

    ET-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    FK – Folklenda salas

    FK-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, EQU

     
     
     
     

    GL – Grenlande

    GL-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

     
     
     
     

    GT – Gvatemala

    GT-0

    Visa valsts

    BOV, EQU

     
     
     
     

    HK – Honkonga

    HK-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    HN – Hondurasa

    HN-0

    Visa valsts

    BOV, EQU

     
     
     
     

    ▼M16 —————

    ▼M2

    IL – Izraēla

    IL-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    IN – Indija

    IN-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    IS – Īslande

    IS-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

     
     
     
     

    ▼M14

    JP – Japāna

    JP

    Visa valsts

    BOV

     
     
     

    2013. gada 28. marts

    ▼M2

    KE – Kenija

    KE-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    MA – Maroka

    MA-0

    Visa valsts

    EQU

     
     
     
     

    ME – Melnkalne

    ME-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, EQU

     
     
     
     

    MG – Madagaskara

    MG-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    MK – Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (4)

    MK-0

    Visa valsts

    OVI, EQU

     
     
     
     

    MU – Maurīcija

    MU-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    MX – Meksika

    MX-0

    Visa valsts

    BOV, EQU

     
     
     
     

    NA – Namībija

    NA-0

    Visa valsts

    EQU, EQW

     
     
     
     

    NA-1

    Uz dienvidiem no sanitārā kordona, kas stiepjas no Palgrave Point rietumos līdz Gam austrumos

    BOV, OVI, RUF, RUW

    F un J

    1

     
     

    NC – Jaunkaledonija

    NC-0

    Visa valsts

    BOV, RUF, RUW

     
     
     
     

    NI – Nikaragva

    NI-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    NZ – Jaunzēlande

    NZ-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

     
     
     
     

    PA – Panama

    PA-0

    Visa valsts

    BOV, EQU

     
     
     
     

    ▼M5

    PY – Paragvaja

    PY-0

    Visa valsts

    EQU

     
     
     
     

    PY-1

    Visa valsts, izņemot norādīto paaugstinātās uzraudzības zonu 15 km platumā gar valsts ārējo robežu

    BOV

    A

    1

    2011. gada 18. septembris

    2008. gada 1. augusts

    ▼M2

    RS – Serbija (5)

    RS-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, EQU

     
     
     
     

    RU – Krievija

    RU-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    RU-1

    Murmanskas apgabals, Jamalas Ņencu autonomais apvidus

    RUF

     
     
     
     

    SV – Salvadora

    SV-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    SZ – Svazilande

    SZ-0

    Visa valsts

    EQU, EQW

     
     
     
     

    SZ-1

    Teritorija uz rietumiem no “sarkanās līnijas”, kas stiepjas uz ziemeļiem no Usutu upes līdz robežai ar Dienvidāfriku uz rietumiem no Nkalashane,

    BOV, RUF, RUW

    F

    1

     
     

    SZ-2

    Mutes un nagu sērgas veterinārās uzraudzības un vakcinācijas kontroles zonas saskaņā ar normatīvo instrumentu, ko 2001. gadā publicēja kā juridisko paziņojumu Nr. 51

    BOV, RUF, RUW

    F

    1

     

    2003. gada 4. augusts

    TH – Taizeme

    TH-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    TN – Tunisija

    TN-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    TR – Turcija

    TR-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    TR-1

    Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat un Kirikkale province

    EQU

     
     
     
     

    UA – Ukraina

    UA-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    US – Amerikas Savienotās Valstis

    US-0

    Visa valsts

    BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

    G

     
     
     

    ▼M11

    UY – Urugvaja

    UY-0

    Visa valsts

    EQU

     
     
     
     

    BOV

    A un J

    1

     

    2001. gada 1. novembris

    OVI

    A

    1

     
     

    ▼M3

    ZA – Dienvidāfrika

    ZA-0

    Visa valsts

    EQU, EQW

     
     
     
     

    ZA-1

    Visa valsts, izņemot:

    — mutes un nagu sērgas kontroles zonas daļu, kas atrodas Mpumalanga un ziemeļu provinču veterinārās uzraudzības apgabalā, Natal veterinārās uzraudzības apgabala Ingwavuma rajonā un Botsvānas pierobežā uz austrumiem no 28. garuma grāda, un

    — Camperdown rajonu KwaZulu-Natal provincē

    BOV, OVI, RUF, RUW

    F

    1

    2011. gada 11. februāris

     

    ▼M2

    ZW – Zimbabve

    ZW-0

    Visa valsts

     
     
     
     

    (1)   Neskarot īpašās sertifikācijas prasības, kas paredzētas Savienības nolīgumos ar trešām valstīm.

    (2)   Tādu dzīvnieku gaļu, kas nokauti 7. ailē norādītajā datumā vai pirms tam, var importēt Savienībā 90 dienas pēc minētās dienas. Sūtījumus, kurus pārvadā kuģos, kas atrodas atklātā jūrā, var importēt Savienībā 40 dienas pēc 7. ailē norādītās dienas, ja tie sertificēti pirms minētās dienas (N.B.: ja 7. ailē datums nav norādīts, tad nav laika ierobežojumu).

    (3)   Savienībā atļauts importēt tikai tādu dzīvnieku gaļu, kas nokauti 8. ailē norādītajā dienā vai pēc tam (ja 8. ailē datums nav norādīts, tad laika ierobežojumi nepastāv).

    (4)   Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas neietekmē valsts nomenklatūru, par kuru tiks panākta vienošanās pēc tam, kad būs pabeigtas sarunas par šo jautājumu, kuras patlaban norisinās Apvienoto Nāciju Organizācijā.

    (5)   Izņemot Kosovu, kas pašlaik saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija 1244. rezolūciju ir pakļauta starptautiskai pārvaldei.

    * = Prasības saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).

    — = Sertifikāts nav paredzēts, un svaigas gaļas imports nav atļauts (izņemot to sugu dzīvnieku gaļu, kas norādīti ailē “visa valsts”).

    “1”  Kategorijas ierobežojumi

    Savienībā nav atļauts ievest subproduktus (izņemot liellopu diafragmas un gremošanas muskuļus).

    ▼M1

    2.   DAĻA

    Veterināro sertifikātu paraugi

    Paraugs(-i)

    “BOV”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas liellopiem (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekiem un to krustojumiem).

    “OVI”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas aitām (Ovis aries) un mājas kazām (Capra hircus).

    “POR”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas cūkām (Sus scrofa).

    “EQU”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs tādai svaigai gaļai, izņemot maltu gaļu, kas iegūta no mājas nepārnadžiem (Equus caballus, Equus asinus un to krustojumi).

    “RUF”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no saimniecībā audzētiem Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī no Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem.

    “RUW”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī no Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem.

    “SUF”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no saimniecībā audzētiem savvaļas dzīvniekiem, kuri pieder Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtai.

    “SUW”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no savvaļā augušiem dzīvniekiem, kas pieder Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtai.

    “EQW”

    :

    veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no savvaļas nepārnadžiem, kuri pieder Hippotigris (zebru) apakšģintij.

    PG (papildu garantijas)

    “A”

    :

    garantijas attiecībā uz nogatavināšanu, pH mērījumiem un svaigas gaļas atkaulošanu, izņemot subproduktus, kas apstiprinātas saskaņā ar veterināro sertifikātu paraugu BOV (II.2.6. punkts), OVI (II.2.6. punkts), RUF (II.2.7. punkts) un RUW (II.2.4. punkts).

    “C”

    :

    garantijas attiecībā uz klasiskā cūku mēra laboratoriskām pārbaudēm liemeņos, no kuriem iegūta svaiga gaļa, kas sertificēta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu SUW (II.2.3.B punkts).

    “D”

    :

    garantijas attiecībā uz pārtikas atkritumu izbarošanu saimniecībā(-s) tiem dzīvniekiem, no kuriem iegūta svaiga gaļa, kas sertificēta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu POR (II.2.3.d punkts).

    “E”

    :

    garantijas attiecībā uz tuberkulozes testu tiem dzīvniekiem, no kuriem iegūta svaiga gaļa, kas sertificēta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu BOV (II.2.4.d punkts).

    “F”

    :

    garantijas attiecībā uz nogatavināšanu un tādas svaigas gaļas atkaulošanu, izņemot subproduktus, kas apstiprināta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu BOV (II.2.6. punkts), OVI (II.2.6. punkts), RUF (II.2.6. punkts) un RUW (II.2.7. punkts).

    “G”

    :

    garantijas attiecībā uz: 1) subproduktu un muguras smadzeņu neiekļaušanu un 2) briežu dzimtas dzīvnieku izcelsmi un pārbaudēm attiecībā uz hronisko novājēšanas slimību saskaņā ar veterinārā sertifikātu paraugu RUF (II.1.7. punkts) un RUW (II.1.8. punkts).

    “H”

    :

    Brazīlijai pieprasītās papildu garantijas. Attiecība uz vakcinēšanas programmām, tā kā Santa Caterina štatā Brazīlijā vakcinācija pret mutes un nagu sērgu netiek veikta, tad atsauces uz vakcinēšanas programmu neizmanto attiecībā uz gaļu, kas iegūta no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir minētajā štatā un kuri tur ir kauti.

    “J”

    :

    garantijas attiecībā uz liellopu, aitu un kazu transportēšanu no saimniecībām uz kautuvi, kuras ļauj, ka šos dzīvniekus nosūta caur savākšanas centru (tostarp tirgi), pirms tos tieši nogādā nokaušanai.

    BOV paraugs

    I daļa: ziņas par nosūtīto sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites Nr.I.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitsIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Iebraukšanas ES robežkontroles punktsI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtdzesētsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces sertificētas šādam nolūkamLietošanai pārtikāI.26.I.27. Importam vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)Preces veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētavaIepakojumu skaitsTīrsvars II daļa: sertifikācijaVALSTSBOV paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 999/2001 prasībām, un apstiprinu, ka I daļā minētā mājas liellopu gaļa ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. [gaļa], [maltā gaļa] (1) iegūta uzņēmumā(-os), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas noteikumiem;(1) II.1.3. [maltā gaļa ir ražota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma V sadaļas prasībām un sasaldēta līdz iekšējai temperatūrai, kas nepārsniedz – 18 °C;]II.1.4. pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas I un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.5. (1) vai nu [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [[gaļas], [maltās gaļas] (1) iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu];II.1.6. [gaļa], [maltā gaļa] (1) atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.7. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.1.8. [gaļa], [maltā gaļa] (1) tikusi uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I un V sadaļas prasībām;II.1.9. attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātiju (GSE):(1) vai nu [II.1.9.1. ja importē no valsts vai reģiona ar nenozīmīgu GSE risku, kas minēts Lēmumā 2007/453/EK:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku;b) dzīvnieki, no kuriem iegūta liellopu gaļa vai maltā gaļa, ir dzimuši, nepārtraukti audzēti un nokauti valstī ar nenozīmīgu GSE risku (13);(1) [c) ja valstī vai reģionā ir bijuši autohtoni GSE gadījumi:(1) vai nu [dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem;](1) vai [liellopu gaļa vai maltā gaļa nesatur un nav iegūta no Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definētā īpašā riska materiāla vai mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu kauliem;]]](1) vai [II.1.9.2. ja importē no valsts vai reģiona ar kontrolētu GSE risku, kas minēts Lēmumā 2007/453/EK:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar kontrolētu GSE risku; VALSTSBOV paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.b) dzīvnieki, no kuriem iegūta liellopu gaļa vai maltā gaļa, nav nokauti pēc apdullināšanas, injicējot gāzi dzīvnieka galvaskausa smadzeņdaļā, vai nav nogalināti ar tādu pašu metodi, vai nokauti pēc apdullināšanas, veicot centrālās nervu sistēmas audu saplosīšanu ar galvaskausa smadzeņu daļā ievadītu koniskas formas instrumentu;(1) vai nu [c) liellopu gaļa vai maltā gaļa nesatur un nav iegūta no Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definētā īpašā riska materiāla vai mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu kauliem;](1) vai [c) tie ir liemeņi, pusliemeņi vai ne vairāk kā trīs vairumtirdzniecības izcirtņos sadalīti pusliemeņi un ceturtdaļliemeņi, kuros nav nekāda cita īpašā riska materiāla, kā vien mugurkauls, tostarp dorsālo gangliju saknītes. Liellopu liemeņus vai liemeņu vairumtirdzniecības izcirtņus, kuros ir mugurkauls, identificē ar zilu svītru marķējumā, kā minēts Regulā (EK) Nr. 1760/2000 (3)]](1) vai [II.1.9.3. ja importē no valsts vai reģiona, kas nav klasificēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu vai ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenoteiktu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions nav klasificēts vai ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenoteiktu GSE risku;b) dzīvnieki, no kuriem iegūta liellopu gaļa vai maltā gaļa, nav baroti ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem;c) dzīvnieki, no kuriem iegūta liellopu gaļa vai maltā gaļa, nav nokauti pēc apdullināšanas, injicējot gāzi dzīvnieka galvaskausa smadzeņdaļā, vai nav nogalināti ar tādu pašu metodi, vai nokauti pēc apdullināšanas, veicot centrālās nervu sistēmas audu saplosīšanu ar galvaskausa smadzeņu daļā ievadītu koniskas formas instrumentu;(1) vai nu [d) liellopu gaļa vai maltā gaļa nav iegūta no:i) Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definētā īpašā riska materiāla;ii) nervu un limfoidālajiem audiem, kas skarti atkaulošanas laikā;iii) mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu kauliem;](1) vai [d) tie ir liemeņi, pusliemeņi vai ne vairāk kā trīs vairumtirdzniecības izcirtņos sadalīti pusliemeņi un ceturtdaļliemeņi, kuros nav nekāda cita īpašā riska materiāla, kā vien mugurkauls, tostarp dorsālo gangliju saknītes. Liellopu liemeņus vai liemeņu vairumtirdzniecības izcirtņus, kuros ir mugurkauls, identificē ar zilu svītru marķējumā, kā minēts Regulā (EK) Nr. 1760/2000 (3)]](4) [II.1.10. tā atbilst prasībām, kas izklāstītas Regulā (EK) Nr. 1688/2005, ar ko īsteno Eiropas Padomes un Parlamenta Regulu (EK) Nr. 853/2004 attiecībā uz īpašām garantijām saistībā ar salmonellu konkrētas gaļas un olu sūtījumiem uz Somiju un Zviedriju.]II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu: … (2), kura sertifikāta izsniegšanas dienā:a) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, un tādu pašu laika posmu tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību, un(1) vai nu [b) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, un tādu pašu laiku tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību;](1) vai [b) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc šīs dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šo gaļu atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulai (ES) Nr. …/… ES;] VALSTSBOV paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(1) (5) vai [b) kurā mājas liellopiem oficiāli tiek īstenota un kontrolēta vakcinācijas programma pret mutes un nagu sērgu;](1) (6) vai [b) teritorijā ir sistemātiska vakcinācijas programma pret mutes un nagu sērgu, un gaļa iegūta no ganāmpulkiem, kuriem šīs vakcinēšanas programmas efektivitāti kontrolē kompetenta veterinārā iestāde, izmantojot regulāru seroloģisku uzraudzību, kas pamatojas uz antivielu līmeņu noteikšanu un apliecina, ka nenotiek mutes un nagu sērgas vīrusa izplatīšanās;](1) (6) vai [b) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, un tādu pašu laika posmu tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību, un ko, pastāvīgi uzraugot, kontrolē kompetenta veterinārā iestāde, kas apliecina mutes un nagu sērgas infekcijas neesamību;]II.2.2. ir iegūta no dzīvniekiem, kas:(1) vai nu[ir palikuši II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms kaušanas;](1) vai [ … (dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no teritorijas ar kodu … (2), no kuras šajā datumā bija atļauts šīs svaigās gaļas imports Savienībā;](1) vai [ … (dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no ES dalībvalsts …;].II.2.3. ir iegūta no dzīvniekiem, kas audzēti saimniecībās, kurās:a) neviens dzīvnieks nav vakcinēts pret [mutes un nagu sērgu vai] (7) govju mēri; un(1) vai nu [b) šajās saimniecībās un saimniecībās, kas atrodas 10 km apkaimē, iepriekšējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu vai govju mēri vai arī šādu slimību uzliesmojums,](1) (8) vai [b) nepastāv oficiāli ierobežojumi dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ, turklāt šajās saimniecībās, kā arī saimniecībās, kas atrodas 25 km apkaimē, iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu vai govju mēri vai arī šādu slimību uzliesmojums, unc) tie turēti vismaz 40 dienas tieši pirms nosūtīšanas uz kautuvi;](1) (14) vai [c) tie turēti vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas caur savākšanas centru, ko ir apstiprinājusi kompetentā veterinārā iestāde, nenonākot saskarē ar dzīvniekiem, kuru veselības stāvoklis ir citāds un kurus pēc tam tieši nogādā uz kautuvi;](1) (9) vai [b) nepastāv oficiāli ierobežojumi dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ, turklāt šajās saimniecībās un saimniecībās, kas atrodas 10 km apkaimē, iepriekšējo 12 mēnešu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu vai govju mēri vai arī šādu slimību uzliesmojums, unc) tie turēti vismaz 40 dienas tieši pirms nosūtīšanas uz kautuvi;](1) (6) [d) no ES neapstiprinātām teritorijām pēdējo 3 mēnešu laikā dzīvnieki nav ievesti;e) dzīvnieki ir identificēti un reģistrēti valsts liellopu identifikācijas un izcelsmes sertificēšanas sistēmā;f) pēc kompetento iestāžu veiktās pārbaudes ar pozitīvu novērtējumu un pēc oficiālā paziņojuma sagatavošanas, attiecīgās saimniecības ir iekļautas sistēmas TRACES (10) apstiprināto saimniecību sarakstā, un kompetentās iestādes tās regulāri pārbauda, lai nodrošinātu Regulā (EK) Nr. 2010/206 minēto attiecīgo prasību ievērošanu;]II.2.4. ir iegūta no dzīvniekiem:a) kuri pirms iekraušanas iztīrītos un dezinficētos transportlīdzekļos tika pārvesti no saimniecībām uz apstiprinātu kautuvi, novēršot saskari ar citiem dzīvniekiem, kas neatbilst II.2.1., II.2.2. un II.2.3. punktā minētajiem nosacījumiem, VALSTSBOV paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.b) kuriem kautuvē ne vairāk kā 24 stundas pirms kaušanas tika veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un kuriem netika konstatētas II.2.1. punktā minēto slimību pazīmes,c) ir nokauti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg) (11),(1) (12) [d) kuriem bija negatīva reakcija uz intradermālo tuberkulozes testu, kas veikts 3 mēnešus pirms nokaušanas;](1) (6) [e) kuri pirms kaušanas kautuvē turēti pilnīgi nošķirti no dzīvniekiem, kuru gaļa nav paredzēta Savienībai;]II.2.5. ir iegūta uzņēmumā, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai šādu slimību uzliesmojums, vai, ja kāda slimība konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visu esošo dzīvnieku nokaušanas, visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;II.2.6.(1) vai nu [ir iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst šajā sertifikātā paredzētajiem nosacījumiem.](1) (8) vai [satur [atkaulotu gaļu] [un] [maltu gaļu] (1), kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par + 2 °C, un kuros gaļas pH vērtība elektroniskā pārbaudē muguras garā muskuļa ribeņa daļas vidū pēc nogatavināšanas un pirms atkaulošanas nepārsniedza 6,0, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām.](1) (9) vai [satur [atkaulotu gaļu] [un] [maltu gaļu] (1), kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas tika nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par + 2 °C, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām.]II.3. Dzīvnieku labturības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā minētā svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kas pirms nokaušanas un nokaušanas vai nonāvēšanas laikā kautuvē turēti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem.PiezīmesŠis sertifikāts paredzēts svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas liellopiem (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekiem un to krustojumiem).Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai pārtikā.I daļaI.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu: 02.01, 02.02, 02.06 vai 05.04. Turklāt tām izcelsmes vietām, kurām Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” nav ieraksta “A” vai “F”, vajadzības gadījumā var lietot HS kodu 15.02.

    ►(1) M13  

    VALSTSBOV paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa”, “izcirtņi”, “subprodukti” vai “malta gaļa”.Maltā gaļa ir atkaulota gaļa, kas ir sasmalcināta, un tai jābūt gatavotai tikai no šķērssvītrotajiem muskuļiem (ietverot blakusesošos taukaudus), izņemot sirds muskuli.I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt “atkaulota”, “ar kauliem”, “nogatavināta” un/vai “malta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(3) Regulas (EK) Nr. 136/2004 2. panta 1. punktā minētajā kopīgajā veterinārajā ievešanas dokumentā jānorāda to liellopu liemeņu vai liemeņu vairumtirdzniecības izcirtņu skaits, kuriem ir vajadzīga mugurkaula izņemšana, kā arī to liemeņu skaits, kuriem nav vajadzīga mugurkaula izņemšana.(4) Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts ievešanai Somijā vai Zviedrijā.(5) Tikai nogatavināta, atkaulota gaļa, kas atbilst zemsvītras piezīmē (8) norādītajām papildu garantijām.(6) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātas, atkaulotas gaļas importu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “H”.(7) Svītrot, ja eksportētājvalsts veic vakcināciju pret mutes un nagu sērgu ar serotipiem A, O vai C un šī valsts saņēmusi atļauju importēt Savienība nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas atbilst zemsvītras piezīmē (8) aprakstītajām papildu garantijām.(8) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”.(9) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”. Nogatavinātas, atkaulotas gaļas importu Savienībā neatļauj, kamēr nav pagājusi 21 diena pēc dzīvnieku nokaušanas.(10) Kompetentā iestāde regulāri pārbauda un atjaunina apstiprināto saimniecību sarakstu. Komisija informācijas nolūkā nodrošina apstiprināto saimniecību saraksta publisku pieejamību, izmantojot datorizēto veterinārās nozares sistēmu (TRACES).(11) Nokaušanas datums vai datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nokauti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(12) Papildu garantijas attiecībā uz tuberkulozes testu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “E”. Intradermāls tuberkulozes tests jāveic saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK B pielikuma noteikumiem.(13) Valstu saraksts Lēmuma 2007/453/EK pielikumā.(14) Ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” ierakstā “E ir atļauts, var sniegt papildu garantijas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (lielajiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ►(1) M13  

    OVI paraugs

    I daļa: ziņas par nosūtīto sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites Nr.I.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitsIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Iebraukšanas ES robežkontroles punktsI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtdzesētsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces sertificētas šādam nolūkamLietošanai pārtikāI.26.I.27. Importam vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)Preces veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētavaIepakojumu skaitsTīrsvars II daļa: sertifikācijaVALSTSOVI paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 999/2001 prasībām, un apstiprinu, ka I daļā minētā mājas aitu un kazu gaļa tika ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. [gaļa], [maltā gaļa] (1) iegūta uzņēmumā(-os), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;(1) II.1.2. [gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļā izklāstītajiem noteikumiem;](1) II.1.3. [maltā gaļa ir ražota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma V sadaļas prasībām un sasaldēta līdz iekšējai temperatūrai, kas nepārsniedz – 18 °C;]II.1.4. pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas II un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.5. (1) vai un [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [[gaļas], [maltās gaļas] (1) iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.6. [gaļa], [maltā gaļa] (1) atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.7. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.1.8. [gaļa], [maltā gaļa] (1) tikusi uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I un V sadaļas prasībām;II.1.9. attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātiju (GSE):(1) vai nu [II.1.9.1. ja importē no valsts vai reģiona ar nenozīmīgu GSE risku, kas minēts Lēmumā 2007/453/EK:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku;b) dzīvnieki, no kuriem iegūta gaļa vai maltā gaļa, ir dzimuši, nepārtraukti audzēti un nokauti valstī ar nenozīmīgu GSE risku; (2)(1) [c) ja valstī vai reģionā ir bijuši autohtoni GSE gadījumi:(1) vai nu [dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem;](1) vai [gaļa vai maltā gaļa nesatur un nav iegūta no Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definētā īpašā riska materiāla vai mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no mājas aitu vai kazu kauliem;]]](1) vai [II.1.9.2. ja importē no valsts vai reģiona ar kontrolētu GSE risku, kas minēts Lēmumā 2007/453/EK:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar kontrolētu GSE risku;b) dzīvnieki, no kuriem iegūta gaļa vai maltā gaļa, nav nokauti pēc apdullināšanas, injicējot gāzi dzīvnieka galvaskausa smadzeņdaļā, vai nav nogalināti ar tādu pašu metodi, vai nokauti pēc apdullināšanas, veicot centrālās nervu sistēmas audu saplosīšanu ar galvaskausa smadzeņu daļā ievadītu konusveida instrumentu; VALSTSOVI paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b(1) vai nu [c) gaļa vai maltā gaļa nesatur un nav iegūta no Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definētā īpašā riska materiāla vai mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no mājas aitu vai kazu kauliem;](1) vai [c) tie ir liemeņi, pusliemeņi vai ne vairāk kā trīs vairumtirdzniecības izcirtņos sadalīti pusliemeņi un ceturtdaļliemeņi, kuros nav nekāda cita īpašā riska materiāla, kā vien mugurkauls, tostarp dorsālo gangliju saknītes.]](1) vai [II.1.9.3. ja importē no valsts vai reģiona, kas nav klasificēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu vai ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenoteiktu GSE risku un attiecīgi iekļauts Lēmuma 2007/453/EK sarakstā:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions nav klasificēts vai ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenoteiktu GSE risku;b) dzīvnieki, no kuriem iegūta gaļa vai maltā gaļa, nav baroti ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem;c) dzīvnieki, no kuriem iegūta gaļa vai maltā gaļa, nav nokauti pēc apdullināšanas, injicējot gāzi dzīvnieka galvaskausa smadzeņdaļā, vai nav nogalināti ar tādu pašu metodi, vai nokauti pēc apdullināšanas, veicot centrālās nervu sistēmas audu saplosīšanu ar galvaskausa smadzeņu daļā ievadītu koniskas formas instrumentu;(1) vai nu [d) gaļa vai maltā gaļa nav iegūta no:i) Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definētā īpašā riska materiāla;ii) nervu un limfoidālajiem audiem, kas skarti atkaulošanas laikā;iii) mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no mājas aitu vai kazu kauliem;](1) vai [d) tie ir liemeņi, pusliemeņi vai ne vairāk kā trīs vairumtirdzniecības izcirtņos sadalīti pusliemeņi un ceturtdaļliemeņi, kuros nav nekāda cita īpašā riska materiāla, kā vien mugurkauls, tostarp dorsālo gangliju saknītes.]]II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu: … (3), kura sertifikāta izsniegšanas dienā:a) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, un tādu pašu laika posmu tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību, un(1) vai nu [b) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, un tādu pašu laiku tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību;](1) vai [b) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc šīs dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šo gaļu atbilstīgi Komisijas …(dd/mm/gggg) Regulai (ES) Nr. …/…;](1) (4) vai [b) kurā mājas liellopiem oficiāli tiek īstenota un kontrolēta vakcinācijas programma pret mutes un nagu sērgu;]II.2.2. ir iegūta no dzīvniekiem, kas:(1) vai nu[ir palikuši II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms kaušanas;](1) vai [ … (dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no teritorijas ar kodu … (3), no kuras šajā datumā bija atļauts šīs svaigās gaļas imports Savienībā;](1) vai [ … (dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no ES dalībvalsts … .] VALSTSOVI paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.3. ir iegūta no dzīvniekiem, kas audzēti saimniecībās:a) kurās neviens dzīvnieks nav vakcinēts pret [mutes un nagu sērgu vai] (5) govju mēri,b) kurās iepriekšējo sešu nedēļu laikā nav bijuši noteikti aizliegumi pēc aitu vai kazu brucelozes uzliesmojuma, un(1) vai nu [c) kurās un kuru apkārtnē 10 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nav konstatēta saslimšana ar mutes un nagu sērgu vai govju mēri vai arī šo slimību uzliesmojums;](1) (4) vai [c) kurās nepastāv oficiāli ierobežojumi veselības apsvērumu dēļ un kurās, kā arī to apkārtnē 50 km rādiusā, iepriekšējo 90 dienu laikā nav konstatēta saslimšana ar mutes un nagu sērgu vai govju mēri, vai arī šo slimību uzliesmojumi, und) kurās tie ir turēti vismaz 40 dienas tieši pirms nosūtīšanas uz kautuvi;](1) (8) vai [d) ja tie turēti vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas caur savākšanas centru, ko ir apstiprinājusi kompetentā veterinārā iestāde, nenonākot saskarē ar dzīvniekiem, kuru veselības stāvoklis ir citāds un kurus pēc tam tieši nogādā uz kautuvi;]II.2.4. ir iegūta no dzīvniekiem:a) pirms iekraušanas iztīrītos un dezinficētos transportlīdzekļos tika pārvesti no saimniecībām uz apstiprinātu kautuvi, novēršot saskari ar citiem dzīvniekiem, kas neatbilst II.2.1., II.2.2. un II.2.3. punktā minētajām prasībām,b) kuriem kautuvē ne vairāk kā 24 stundas pirms kaušanas tika veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un kuriem netika konstatētas II.2.1. punktā minēto slimību pazīmes,c) ir nokauti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz …(dd/mm/gggg) (6);II.2.5. ir iegūta uzņēmumā, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums/uzliesmojums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai šādu slimību uzliesmojums, vai, ja kāda slimība konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visu esošo dzīvnieku nokaušanas, visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;II.2.6.(1) vai nu[ir iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst šajā sertifikātā paredzētajiem nosacījumiem;](1) (4) vai [satur [atkaulotu gaļu] [un] [maltu gaļu] (1), kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par + 2 °C un kuros gaļas pH vērtība elektroniskā pārbaudē muguras garā muskuļa ribeņa daļas vidū pēc nogatavināšanas un pirms atkaulošanas nepārsniedza 6,0, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām.](1) (7) vai [satur [atkaulotu gaļu] [un] [maltu gaļu] (1), kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas tika nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par + 2 °C, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām.]II.3. Dzīvnieku labturības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā minētā svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kas pirms nokaušanas un nokaušanas vai nonāvēšanas laikā kautuvē turēti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem.

    ►(1) M13  

    VALSTSOVI paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.PiezīmesŠis sertifikāts paredzēts svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas aitām (Ovis aries) un kazām (Capra hircus).Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai pārtikā.I daļaI.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu: 02.04, 02.06 vai 05.04. Turklāt tām izcelsmes vietām, kurām Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” nav ieraksta “A” vai “F”, vajadzības gadījumā var lietot HS kodu 15.02.I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa”, “izcirtņi”, “subprodukti” vai “malta gaļa”. Maltā gaļa ir atkaulota gaļa, kas ir sasmalcināta, un tai jābūt gatavotai tikai no šķērssvītrotajiem muskuļiem (ietverot blakusesošos taukaudus), izņemot sirds muskuli.I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt “atkaulota”, “ar kauliem”, “nogatavināta” un/vai “malta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Valstu saraksts Lēmuma 2007/453/EK pielikumā.(3) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(4) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”.(5) Svītrot, ja eksportētājvalsts veic vakcināciju pret mutes un nagu sērgu ar serotipiem A, O vai C, un šī valsts saņēmusi atļauju importēt Savienībā nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas atbilst piezīmē (4) aprakstītajām papildu garantijām.(6) Nokaušanas datums vai datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nokauti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(7) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “F”. Nogatavinātas, atkaulotas gaļas importu Savienībā neatļauj, kamēr nav pagājusi 21 diena pēc dzīvnieku nokaušanas.(8) Ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” ierakstā “J” ir atļauts, var sniegt papildu garantijas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (lielajiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    ►(1) M13  

    ▼C1

    POR paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētava

    II daļa. SertificēšanaVALSTSPOR paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 prasībām, un ar šo apstiprinu, ka I daļā minētā mājas cūku gaļa tika ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. [gaļa], [maltā gaļa] (1) iegūta uzņēmumā(-os), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;II.1.3. gaļa atbilst Regulas (EK) Nr. 2075/2005 prasībām, kurās paredzēti īpaši noteikumi Trichinella oficiālai kontrolei gaļā, un:(1) vai nu [tai veikta pārbaude ar hidrolīzes metodi, kuras rezultāti bija negatīvi],(1) vai [tā ir bijusi pakļauta saldēšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 II pielikumu;],(1) vai [ja gaļa iegūta no mājas cūkām, kas turētas vienīgi nobarošanai un kaušanai, un tā ir no saimniecības vai tādu saimniecību kategorijas, kuras kompetenta iestāde oficiāli atzinusi par brīvām no Trichinella saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 IV pielikumu;](1) II.1.4. [maltā gaļa ir ražota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma V sadaļas prasībām un sasaldēta līdz iekšējai temperatūrai, kas nepārsniedz –18 °C;]II.1.5. pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas IV un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.6. (1) vai nu [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [[gaļas], [maltās gaļas] (1) iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.7. [gaļa], [maltā gaļa] (1) atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.8. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.1.9. [gaļa], [maltā gaļa] (1) tika uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I un V sadaļas prasībām;(2) [II.1.10. tā atbilst prasībām, kas izklāstītas Regulā (EK) Nr. 1688/2005, ar ko īsteno Regulu (EK) Nr. 853/2004 attiecībā uz īpašām garantijām saistībā ar salmonellu konkrētas gaļas un olu sūtījumiem uz Somiju un Zviedriju].II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu … (3), kura sertifikāta izsniegšanas dienā:(1) vai nu [a) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, govju mēra, Āfrikas cūku mēra, klasiskā cūku mēra, cūku vezikulārās slimības, un](1) vai [a) i) 12 mēnešus bijusi brīva no govju mēra, Āfrikas cūku mēra, [mutes un nagu sērgas] (1), [klasiskā cūku mēra] (1) un [cūku vezikulārās slimības] (1), un

    VALSTSPOR paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.ii) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no [mutes un nagu sērgas] (1), [klasiskā cūku mēra] (1) un [cūku vezikulārās slimības] (1) bez saslimšanas gadījumiem/ slimības uzliesmojumiem pēc šīs dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šo gaļu atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulu (EK) Nr. …/…, un];b) pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret šīm slimībām, un šajā teritorijā nav atļauts ievest mājlopus, kas vakcinēti pret šīm slimībām;II.2.2. ir iegūta no dzīvniekiem, kas:(1) vai nu [ir palikuši II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms kaušanas;](1) vai […(dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no teritorijas ar kodu … (3), kuras šajā datumā bija atļauts šīs svaigās gaļas imports Savienībā;](1) vai [… (dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no ES dalībvalsts …;]II.2.3. ir iegūta no dzīvniekiem, kas audzēti saimniecībās:a) kurās neviens dzīvnieks nav vakcinēts pret II.2.1. punktā minētajām slimībām;b) kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai arī šādu slimību uzliesmojums;c) kurās nav noteikti aizliegumi pēc cūku brucelozes uzliesmojuma iepriekšējo sešu nedēļu laikā;(1) (4) [d) kurās tiek ievērota prasība nebarot cūkas ar ēdināšanas atkritumiem, kuras ir pakļautas oficiālai kontrolei un ir iekļautas kompetentas iestādes izveidotā sarakstā cūku gaļas importēšanai Savienībā;]II.2.4. ir iegūta no dzīvniekiem, kas:a) kopš dzimšanas turēti atsevišķi no savvaļas pārnadžiem,b) pirms iekraušanas iztīrītos un dezinficētos transportlīdzekļos tika pārvesti no saimniecībām uz apstiprinātu kautuvi, novēršot saskari ar citiem dzīvniekiem, kas neatbilst II.2.1., II.2.2. un II.2.3. punktā minētajiem nosacījumiem,c) kuriem kautuvē ne vairāk kā 24 stundas pirms kaušanas tika veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un kuriem netika konstatētas II.2.1. punktā minēto slimību pazīmes, und) ir nokauti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg) (5);II.2.5. ir iegūta uzņēmumā, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai šādu slimību uzliesmojums, vai, ja kāda slimība konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visu esošo dzīvnieku nokaušanas, visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;II.2.6. ir iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst šajā sertifikātā paredzētajiem nosacījumiem.II.3. Dzīvnieku labturības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā minētā svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kas pirms nokaušanas un nokaušanas vai nonāvēšanas laikā kautuvē turēti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem.

    ►(1) M13  

    VALSTSPOR paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.PiezīmesŠis sertifikāts paredzēts svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas cūkām (Sus scrofa).Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstīgo HS kodu: 02.03, 02.06, 02.09, 05.04 vai 15.01.— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa”, “izcirtņi” vai “maltā gaļa”.Maltā gaļa ir atkaulota gaļa, kas ir sasmalcināta, un tai jābūt gatavotai tikai no šķērssvītrotajiem muskuļiem (ietverot blakusesošos taukaudus), izņemot sirds muskuli.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt: “atkaulota”, “ar kauliem”, “nogatavināta” un/vai “malta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts importam Zviedrijā vai Somijā.(3) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(4) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “D”.Ēdināšanas atkritumi ir visi cilvēku patēriņam paredzētās pārtikas atkritumi no restorāniem, sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumiem vai virtuvēm, tostarp rūpnieciskajām virtuvēm un lauksaimnieku vai to personu, kas apkopj cūkas, mājsaimniecību virtuvēm.(5) Nokaušanas datums vai datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nokauti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    ►(1) M13  

    EQU paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētava

    II daļa. SertificēšanaVALSTSEQU paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 prasībām, un ar šo apstiprinu, ka I daļā minētā mājas nepārnadžu gaļa tika ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. gaļa ir no uzņēmuma(-iem), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;II.1.3. gaļa atbilst Regulas (EK) Nr. 2075/2005 prasībām, kurās izklāstīti īpaši noteikumi Trichinella oficiālai kontrolei gaļā, un tai tika veikta pārbaude ar hidrolīzes metodi, kuras rezultāti bija negatīvi;II.1.4. pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas III un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.5. (1) vai nu [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [gaļas iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.6. gaļa atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.7. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.1.8. gaļa ir uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas prasībām.II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu: … (2);II.2.2. ir iegūta no mājas nepārnadžiem, kas:(1) vai nu [ir palikuši II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms kaušanas;](1) vai […(dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no teritorijas ar kodu … (2), no kuras šajā datumā bija atļauts šīs svaigās gaļas eksports uz Savienību;](1) vai […(dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no ES dalībvalsts …;]II.2.3. ir iegūta no dzīvniekiem, kuri nokauti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg) (3) kautuvē, kuras apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar Āfrikas zirgu mēri vai ienāšiem vai šādu slimību uzliesmojums, vai, ja kāda slimība konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visu esošo dzīvnieku nokaušanas, visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;

    VALSTSEQU paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.4. ir iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst šajā sertifikātā paredzētajiem nosacījumiem.II.3. Dzīvnieku labturības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētā svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kas pirms nokaušanas un nokaušanas vai nonāvēšanas laikā kautuvē turēti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem.PiezīmesŠis sertifikāts ir paredzēts svaigai gaļai, izņemot malto gaļu, kas iegūta no mājas nepārnadžiem (Equus caballus, Equus asinus un to krustojumi).Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu — 02.05, 02.06 vai 05.04.— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa” vai “izcirtņi”.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt: “atkaulota”, “ar kauliem” un/vai “nogatavināta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(3) Datumi: šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nokauti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    ►(2) M13  

    ►(2) M13  

    RUF paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētava

    II daļa. SertificēšanaVALSTSRUF paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 999/2001 prasībām, un ar šo apstiprinu, ka I daļā minētā gaļa, kas iegūta no saimniecībā audzētiem Artiodactyla kārtas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī no Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem, ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. gaļa ir no uzņēmuma(-iem), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma III sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;II.1.3. pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas VII un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.4. (1) vai nu [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [gaļas iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.5. gaļa atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.6. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;(1) (2) [II.1.7. attiecībā uz hroniskās novājēšanas slimību (CWD):šajā produktā ir tādu saimniecībā audzētu briežu gaļa, vai arī tas tiek iegūts vienīgi no tādu saimniecībā audzētu briežu gaļas, izņemot subproduktus un muguras smadzenes, kuriem ar histopatoloģijas, imūnhistoķīmijas vai citu kompetentas iestādes atzītu diagnostikas metodi veikta hroniskās novājēšanas slimības pārbaude, kuras rezultāti bija negatīvi, un šī gaļa nav iegūta no tādu ganāmpulku dzīvniekiem, kuros apstiprināta hroniskā novājēšanas slimība vai izteiktas oficiālas aizdomas par šo slimību;]II.1.8. gaļa tikusi uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas prasībām.II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu … (3), kura sertifikāta izsniegšanas dienā:a) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, un tādu pašu laiku tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību, un(1) vai nu [b) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, un tādu pašu laiku tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību;](1) vai [b) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/ slimības uzliesmojumiem pēc šīs dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šo gaļu atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulu (ES) Nr. …/…;](1) (4) vai [b) kurā mājas liellopiem oficiāli tiek īstenota un kontrolēta vakcinācijas programma pret mutes un nagu sērgu;]

    VALSTSRUF paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.2. ir iegūta no dzīvniekiem, kas:(1) vai nu [ir palikuši II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms kaušanas;](1) vai [… (dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no teritorijas ar kodu … (3), no kuras šajā datumā bija atļauts šīs svaigās gaļas imports Savienībā;]II.2.3. ir iegūta no dzīvniekiem, kas audzēti saimniecībās:a) kurās neviens dzīvnieks nav vakcinēts pret [mutes un nagu sērgu vai] (5) govju mēri,b) kurās tiek veiktas regulāras veterināras pārbaudes, lai diagnosticētu uz cilvēkiem vai dzīvniekiem pārnēsājamas slimības, un nav bijuši noteikti aizliegumi pēc brucelozes uzliesmojuma iepriekšējo sešu nedēļu laikā, un(1) vai nu [c) kurās un kuru apkārtnē 10 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nav konstatēta saslimšana ar mutes un nagu sērgu vai govju mēri vai arī šo slimību uzliesmojums,](1) (4) vai [c) kurās nepastāv oficiāli ierobežojumi veselības apsvērumu dēļ, un tajās, kā arī to apkārtnē 50 km rādiusā, iepriekšējo 90 dienu laikā nav konstatēta saslimšana ar mutes un nagu sērgu vai govju mēri, vai arī šo slimību uzliesmojumi, und) kurās tie ir turēti vismaz 40 dienas tieši pirms nosūtīšanas uz kautuvi;]II.2.4. ir iegūta no dzīvniekiem:(1) vai nu [a) kuri pirms iekraušanas iztīrītos un dezinficētos transportlīdzekļos ir pārvesti no saimniecībām uz apstiprinātu kautuvi, novēršot saskari ar citiem dzīvniekiem, kas neatbilst iepriekšminētajiem nosacījumiem,b) kuriem kautuvē ne vairāk kā 24 stundas pirms kaušanas tika veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un kuriem netika konstatētas II.2.1. punktā minēto slimību pazīmes, unc) kuri nokauti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz…(dd/mm/gggg) (6);](1) vai [a) kas nokauti to izcelsmes saimniecībā ar valsts pilnvarota veterinārārsta atļauju, kura pārziņā atradās saimniecība un kurš iesniedza rakstisku deklarāciju, ka:— saskaņā ar viņa viedokli dzīvnieku pārvešana uz kautuvi radītu nevēlamu risku dzīvnieku labturībai vai to pārvadātājiem,— kompetentā iestāde ir pārbaudījusi saimniecību un atļāvusi medījamo dzīvnieku kaušanu,— dzīvniekiem 24 stundu laikā pirms kaušanas ir veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un tajā nav konstatētas II.2.1. punktā minēto slimību pazīmes,— dzīvnieki tika nokauti laikā no … (dd/mm/gggg) līdz …(dd/mm/gggg), (6)— dzīvnieku atasiņošana tika veikta pareizi, un— nokautie dzīvnieki tika izķidāti trīs stundu laikā pēc kaušanas, unb) kuru liemeņi higiēniskos apstākļos pārvesti uz apstiprinātu kautuvi un, ja kopš kaušanas pagājusi vairāk nekā viena stunda, ierodoties pārvešanai izmantotajam transportlīdzeklim, tajā konstatēta temperatūra no 0 °C līdz +4 °C;](1) (7) II.2.5. [ir iegūta no dzīvniekiem, kas kopš dzimšanas vai pēdējos 3 mēnešus tika turēti nošķirti no savvaļas pārnadžiem;]

    VALSTSRUF paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.6. ir iegūta uzņēmumā, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai šādu slimību uzliesmojums, vai, ja kāda slimība konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visu esošo dzīvnieku nokaušanas, visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;II.2.7.(1) vai nu [ir iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst iepriekšminētajiem nosacījumiem];(1) (4) vai [satur atkaulotu gaļu, kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par +2 °C, un kuros gaļas pH vērtība elektroniskā pārbaudē muguras garā muskuļa ribeņa daļas vidū pēc nogatavināšanas un pirms atkaulošanas nepārsniedza 6,0, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām;](1) (8) vai [satur atkaulotu gaļu, kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par +2 °C, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām.]PiezīmesŠis sertifikāts ir paredzēts svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem, kuri turēti mājas apstākļos vai kopš dzimšanas vai pēdējos trīs mēnešus audzēti saimniecībās.Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu — 02.06, 02.08.90 vai 05.04.— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa” vai “izcirtņi”.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt: “atkaulota”, “ar kauliem” un/vai “nogatavināta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).

    ►(1) M13  

    VALSTSRUF paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Papildu garantijas attiecībā uz svaigu no briežu dzimtas dzīvniekiem iegūtu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “G”.(3) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(4) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”.(5) Svītrot, ja eksportētājvalsts veic vakcināciju pret mutes un nagu sērgu ar serotipiem A, O vai C un šī valsts saņēmusi atļauju importēt Savienībā nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas atbilst zemsvītras piezīmē (4) aprakstītajām papildu garantijām.(6) Nokaušanas datums vai datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nokauti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(7) Nav nepieciešams saimniecībās audzētiem medījamajiem dzīvniekiem, kas tika pastāvīgi turēti arktiskajos reģionos.(8) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “F”. Nogatavinātas, atkaulotas gaļas importu Savienībā neatļauj, kamēr nav pagājusi 21 diena pēc dzīvnieku kaušanas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    ►(1) M13  

    RUW paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētava

    II daļa. SertificēšanaVALSTSRUW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 prasībām, un ar šo apstiprinu, ka I daļā minētā svaigā gaļa, kas iegūta no savvaļas Artiodactyla kārtas dzīvniekiem (izņemot liellopus, tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem, tika ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. gaļa ir no uzņēmuma(-iem), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IV sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem, un:i) pirms nodīrāšanas tā tika uzglabāta un apstrādāta nošķirti no pārējiem pārtikas produktiem un netika sasaldēta,unii) pēc nodīrāšanas tai tika veikta galīgā pārbaude, kā norādīts II.1.4. punktā;(1) II.1.3. [pret slimībām uzņēmīgu sugu gadījumā gaļa atbilst Regulas (EK) Nr. 2075/2005 prasībām, kurās izklāstīti īpaši noteikumi Trichinella oficiālai kontrolei gaļā;]II.1.4. pēc pēckaušanas pārbaudes, kas tika veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas VIII un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.5. (1) vai nu [liela savvaļas medījumdzīvnieka gadījumā liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [gaļas iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.6. gaļa atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.7. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;(1) (2) [II.1.8. attiecībā uz hroniskās novājēšanas slimību (CWD):šajā produktā ir tādu savvaļas briežu gaļa, vai arī tas tiek iegūts vienīgi no tādu savvaļas briežu gaļas, izņemot no subproduktiem un muguras smadzenēm, kuriem ar histopatoloģijas, imūnhistoķīmijas vai citu kompetentas iestādes atzītu diagnostikas metodi veikta hroniskās novājēšanas slimības pārbaude, kuras rezultāti bija negatīvi, un šī gaļa nav iegūta no dzīvniekiem, kas auguši reģionā, kurā ir apstiprināta hroniskā novājēšanas slimība vai izteiktas oficiālas aizdomas par šo slimību;]II.1.9. gaļa ir uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas prasībām.II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu … (3), kura sertifikāta izsniegšanas dienā:a) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, un tādu pašu laika posumu tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību, un(1) vai nu [b) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, un tādu pašu laika posmu tajā nav veikta vakcinācija pret šo slimību;]

    VALSTSRUW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(1) vai [b) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/ slimības uzliesmojumiem pēc šīs dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šos dzīvniekus atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulu (ES) Nr. …/…;](1) (4) vai [b) kurā mājas liellopiem oficiāli tiek īstenota un kontrolēta vakcinācijas programma pret mutes un nagu sērgu;]II.2.2. iegūta no savvaļas dzīvniekiem, kas tika nonāvēti laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg) (5) II.2.1. punktā minētajā teritorijā, un nonāvēšana notika:a) attālumā, kas pārsniedz 20 km no tādas valsts vai tās daļas robežām, kurai attiecīgajā laikposmā nebija atļauts importēt svaigu gaļu Savienībā,b) teritorijā, kurā pēdējo 60 dienu laikā nav bijuši ierobežojumi II.2.1. punktā minēto slimību dēļ;II.2.3. iegūta no dzīvniekiem, kas pēc nokaušanas tūlīt tika pārvesti atdzesēšanai uz apstiprinātu medījamo dzīvnieku pārstrādes uzņēmumu, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 30 dienu laikā nav konstatēta saslimšana ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai arī šādu slimību uzliesmojumi, vai, ja kāda slimība konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;II.2.4.(1) vai nu [tika iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst iepriekšminētajām prasībām;](1) (4) vai [satur atkaulotu gaļu, kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par +2 °C, un kuros gaļas pH vērtība elektroniskā pārbaudē muguras garā muskuļa ribeņa daļas vidū pēc nogatavināšanas un pirms atkaulošanas nepārsniedza 6,0, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām;](1) (6) vai [satur atkaulotu gaļu, kura iegūta vienīgi no atkaulotas gaļas, kas nav subprodukti un kas iegūta no liemeņiem, kuros izņemti galvenie pieejamie limfas dziedzeri un kuri pirms kaulu izņemšanas vismaz 24 stundas nogatavināti temperatūrā, kas augstāka par + 2 °C, unvisos ražošanas, atkaulošanas un uzglabāšanas posmos līdz brīdim, kad to iesaiņoja kārbās vai kastēs turpmākai uzglabāšanai tam īpaši paredzētās vietās, ir turēta rūpīgi nošķirta no gaļas, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām prasībām.]PiezīmesŠis sertifikāts ir paredzēts svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus, tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem, kuri nonāvēti vai nomedīti savvaļā.Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.Pēc ievešanas nedīrāti liemeņi nekavējoties jānogādā galamērķa pārstrādes uzņēmumā.

    VALSTSRUW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstīgo HS kodu — 02.01, 02.02, 02.04, 02.06, 02.08.90 vai 05.04.— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa” vai “izcirtņi”.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt: “nogatavināta” vai “nedīrāta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).— I.28. atsauces aile. Kautuve: jebkura kautuve vai medījumdzīvnieku pārstrādes uzņēmums.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Papildu garantijas attiecībā uz svaigu no briežu dzimtas dzīvniekiem iegūtu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “G”.(3) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(4) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”.Nogatavinātas, atkaulotas gaļas importu Savienībā neatļauj, kamēr nav pagājusi 21 diena pēc dzīvnieku nonāvēšanas.(5) Datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nonāvēti vai nomedīti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(6) Papildu garantijas attiecībā uz nogatavinātu, atkaulotu gaļu, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “F”. Nogatavinātas, atkaulotas gaļas importu Savienībā neatļauj, kamēr nav pagājusi 21 diena pēc dzīvnieku kaušanas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    SUF paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais ]svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētava

    II daļa. SertificēšanaVALSTSSUF paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 noteikumiem, un ar šo apstiprinu, ka I daļā minētā gaļa, kas iegūta no saimniecībā audzētiem Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtas savvaļas dzīvniekiem, ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. gaļa ir no uzņēmuma(-iem), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma III sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;II.1.3. gaļa atbilst Regulas (EK) Nr. 2075/2005 prasībām, kurās izklāstīti īpaši noteikumi Trichinella oficiālai kontrolei gaļā, un tai tika veikta pārbaude ar hidrolīzes metodi, kuras rezultāti bija negatīvi;II.1.4. pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas VII un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.5. (1) vai nu [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [gaļas iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.6. gaļa atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.7. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.1.8. gaļa ir uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas prasībām.II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu: … (2), kura sertifikāta izsniegšanas dienā:(1) vai nu [a) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, govju mēra, Āfrikas cūku mēra, klasiskā cūku mēra, cūku vezikulārās slimības, un](1) vai [a) i) 12 mēnešus bijusi brīva no govju mēra, Āfrikas cūku mēra, [mutes un nagu sērgas] (1), [klasiskā cūku mēra] (1) un [cūku vezikulārās slimības] (1), unii) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no [mutes un nagu sērgas] (1), [klasiskā cūku mēra] (1) un [cūku vezikulārās slimības] (1) bez saslimšanas gadījumiem/ slimības uzliesmojumiem pēc šīs dienas un saņēmusi atļauju eksportēt šo gaļu atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulu (ES) Nr. …/…, un];b) pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret šīm slimībām, un šajā teritorijā nav atļauts ievest mājlopus, kas vakcinēti pret šīm slimībām;II.2.2. ir iegūta no dzīvniekiem, kas:(1) vai nu [ir palikuši II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms kaušanas;]

    VALSTSSUF paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(1) vai […(dd/mm/gggg) ir ievesti II.2.1. punktā minētajā teritorijā no teritorijas ar kodu … (2), no kuras šajā datumā bija atļauts šīs svaigās gaļas imports Savienībā;]II.2.3. ir iegūta no dzīvniekiem, kas audzēti saimniecībās:a) kurā neviens dzīvnieks nav vakcinēts pret II.2.1. punktā minētajām slimībām,b) kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai arī šādu slimību uzliesmojums,c) kurās tiek veiktas regulāras veterināras pārbaudes, lai diagnosticētu uz cilvēkiem vai dzīvniekiem pārnēsājamas slimības, un nav bijuši noteikti aizliegumi pēc cūku brucelozes uzliesmojuma iepriekšējo sešu nedēļu laikā;II.2.4. ir iegūta no dzīvniekiem:(1) vai nu [a) kuri tika pārvesti no saimniecībām uz apstiprinātu kautuvi, novēršot saskari ar citiem dzīvniekiem, kas neatbilda iepriekšminētajām prasībām, pārvešanai izmantojot transportlīdzekļus, ko pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja,b) kuriem kautuvē ne vairāk kā 24 stundas pirms kaušanas tika veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un kuriem netika konstatētas II.2.1. punktā minēto slimību pazīmes, unc) kuri ir nokauti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz… (dd/mm/gggg) (3);](1) vai [a) kas ir nokauti to izcelsmes saimniecībā ar valsts pilnvarota veterinārārsta atļauju, kura pārziņā atradās saimniecība un kurš iesniedza rakstisku deklarāciju, ka:— saskaņā ar viņa viedokli dzīvnieku pārvešana uz kautuvi radītu nevēlamu risku dzīvnieku labturībai vai to pārvadātājiem,— kompetentā iestāde ir pārbaudījusi saimniecību un atļāvusi medījamo dzīvnieku kaušanu,— dzīvniekiem 24 stundu laikā pirms kaušanas ir veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un tajā nav konstatētas II.2.1. punktā minēto slimību pazīmes,— dzīvnieki tika nokauti laikā no … (dd/mm/gggg) līdz …(dd/mm/gggg), (3)— dzīvnieku atasiņošana tika veikta pareizi, un— nokautie dzīvnieki tika izķidāti trīs stundu laikā pēc kaušanas, unb) kuru liemeņi higiēniskos apstākļos pārvesti uz apstiprinātu kautuvi un, ja kopš kaušanas pagājusi vairāk nekā viena stunda, ierodoties pārvešanai izmantotajam transportlīdzeklim, tajā konstatēta temperatūra no 0 °C līdz +4 °C;]II.2.5. iegūta no dzīvniekiem, kas kopš dzimšanas turēti nošķirti no savvaļas pārnadžiem;II.2.6. ir iegūta uzņēmumā, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai šādu slimību uzliesmojums, vai, ja kāda slimība konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visu esošo dzīvnieku nokaušanas, visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;II.2.7. ir iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām.

    VALSTSSUF paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.3. Dzīvnieku labturības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā minētā svaigā gaļa iegūta no dzīvniekiem, kas pirms nokaušanas un nokaušanas vai nonāvēšanas laikā kautuvē turēti saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem.PiezīmesŠis sertifikāts ir paredzēts svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtas savvaļas dzīvniekiem, kuri turēti mājas apstākļos vai kopš dzimšanas audzēti saimniecībās.Svaiga gaļa nozīmē visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu — 02.03, 02.08.90 vai 05.04.— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa” vai „“izcirtņi”.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt: atkaulota vai ar kauliem. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(3) Nokaušanas datums vai datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nokauti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    ►(2) M13  

    ►(2) M13  

    SUW paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētava

    II daļa. SertificēšanaVALSTSSUW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 prasībām, un ar šo apstiprinu, ka I daļā minētā gaļa, kas iegūta no savvaļas Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtas dzīvniekiem, ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. gaļa ir no uzņēmuma(-iem), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IV sadaļas noteikumiem, un:i) pirms nodīrāšanas tā ir uzglabāta un apstrādāta nošķirti no pārējiem pārtikas produktiem un nav bijusi sasaldēta,unii) pēc nodīrāšanas tai veikta galīgā pārbaude, kā norādīts II.1.4. punktā;II.1.3. gaļa atbilst Regulas (EK) Nr. 2075/2005 prasībām, kurās izklāstīti īpaši noteikumi Trichinella oficiālai kontrolei gaļā, un tai tika veikta pārbaude ar hidrolīzes metodi, kuras rezultāti bija negatīvi;II.1.4. pēc pēckaušanas pārbaudes, kas tika veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas VIII un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.5. (1) vai nu [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [gaļas iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.6. gaļa atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.7. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.1.8. gaļa ir uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas prasībām.II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. ir iegūta teritorijā(-s) ar kodu … (2), kura sertifikāta izsniegšanas dienā:(1) vai nu [a) 12 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, govju mēra, Āfrikas cūku mēra, klasiskā cūku mēra, cūku vezikulārās slimības, un](1) vai [a) i) 12 mēnešus bijusi brīva no govju mēra, Āfrikas cūku mēra, [mutes un nagu sērgas] (1), [klasiskā cūku mēra] (1) un [cūku vezikulārās slimības] (1), unii) kopš … (dd/mm/gggg) uzskatīta par brīvu no [mutes un nagu sērgas] (1), [klasiskā cūku mēra] (1) un [cūku vezikulārās slimības] (1) bez saslimšanas gadījumiem/ slimības uzliesmojumiem pēc minētā datuma un saņēmusi atļauju eksportēt šo gaļu atbilstīgi Komisijas … (dd/mm/gggg) Regulu (ES) Nr. …/…, un];b) pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret šīm slimībām, un šajā teritorijā nav atļauts ievest mājlopus, kas vakcinēti pret šīm slimībām;

    VALSTSSUW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.2. iegūta no savvaļas dzīvniekiem, kas tika nonāvēti laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg) (3) II.2.1. punktā minētajā teritorijā, un nonāvēšana notika:a) attālumā, kas pārsniedz 20 km no tādas valsts vai tās daļas robežām, kurai attiecīgajā laikposmā nebija atļauts importēt svaigu gaļu Savienībā,b) teritorijā, kurā pēdējo 60 dienu laikā nav bijuši ierobežojumi II.2.1. punktā minēto slimību dēļ;II.2.3.A iegūta no dzīvniekiem, kas 12 stundu laikā pēc nokaušanas tika pārvesti atdzesēšanai [uz savākšanas centru un tūlīt pēc tam] (1) uz apstiprinātu medījamo dzīvnieku pārstrādes uzņēmumu, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēta saslimšana ar II.2.1. punktā minētajām slimībām vai arī šādu slimību uzliesmojumi, vai, ja šāda slimība tika konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai importam Savienībā saņemta tikai pēc visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;(1) (4) [II.2.3.B iegūta no liemeņiem, kuriem klasiskā cūku mēra noteikšanai veica šādu testu (testā iegūstot negatīvu rezultātu):(1) vai nu [vīrusu izdalīšana no asinīm (EDTA);](1) vai [vīrusu izdalīšana no … paraugiem;](1) vai [vīrusa antigēna imūnfluorescences tests … paraugiem;]]II.2.4. ir iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst šajā sertifikātā paredzētajiem nosacījumiem.PiezīmesŠis sertifikāts ir paredzēts tādai svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtas dzīvniekiem, kuri nonāvēti vai nomedīti savvaļā.Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.Pēc ievešanas nedīrāti liemeņi nekavējoties jānogādā galamērķa pārstrādes uzņēmumā.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu — 02.03, 02.08.90 vai 05.04..— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa” vai “izcirtņi”.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt: “nogatavināta” vai “nedīrāta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).— I.28. atsauces aile. Kautuve: jebkura kautuve vai medījumdzīvnieku pārstrādes uzņēmums.

    VALSTSSUW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.(3) Datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nonāvēti vai nomedīti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(4) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas 5. ailē “PG” tas norādīts ar ierakstu “C”. Tādēļ testos, izņemot EDTA, izmantojamie paraugi ir mandeles un liesas paraugs, kā arī līkumainās zarnas vai nieres paraugs un vismaz kāda no šiem limfmezgliem — retrofaringālais, pieauss, žokļa vai apzarņa — paraugs. Jānorāda izmantotie paraugi.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    EQW paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētava

    II daļa. SertificēšanaVALSTSEQW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 prasībām, un ar šo apstiprinu, ka I daļā minētā no savvaļas Hippotigris (zebru) apakšģints nepārnadžiem iegūtā gaļa tika ražota saskaņā ar šīm prasībām, un:II.1.1. gaļa ir no uzņēmuma(-iem), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.1.2. gaļa tika iegūta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IV sadaļas noteikumiem;II.1.3. gaļa atbilst Regulas (EK) Nr. 2075/2005 prasībām, kurās izklāstīti īpaši noteikumi Trichinella oficiālai kontrolei gaļā, un tai tika veikta pārbaude ar hidrolīzes metodi, kuras rezultāti bija negatīvi;II.1.4. pēc pēckaušanas pārbaudes, kas tika veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas II nodaļu un IV sadaļas VIII un IX nodaļu, gaļa ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;II.1.5. (1) vai nu [liemenis vai liemeņa daļas ir marķētas ar veselības marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu;](1) vai [gaļas iepakojumi ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;]II.1.6. gaļa atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.1.7. gaļa atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantam iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.1.8. gaļa ir uzglabāta un pārvadāta saskaņā ar attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas prasībām.II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.2.1. iegūta no savvaļas dzīvniekiem, kas tika nonāvēti laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg) (2) teritorijā(-s) ar kodu … (3);II.2.2. iegūta no savvaļas dzīvniekiem, kas 12 stundu laikā pēc nokaušanas tika pārvesti atdzesēšanai [uz savākšanas centru un tūlīt pēc tam] (1) uz apstiprinātu medījamo dzīvnieku pārstrādes uzņēmumu, kura apkārtnē 10 km rādiusā iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēta saslimšana ar Āfrikas zirgu mēri vai ienāšiem vai šādu slimību uzliesmojums, vai, ja šāda slimība tika konstatēta, atļauja gaļas sagatavošanai eksportam uz Savienību saņemta tikai pēc visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinficēšanas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;II.2.3. iegūta un sagatavota bez saskares ar citu gaļu, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām.PiezīmesŠis sertifikāts ir paredzēts svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no savvaļas Hippotigris (zebru) apakšģints nepārnadžiem.Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.Pēc ievešanas nedīrāti liemeņi nekavējoties jānogādā galamērķa pārstrādes uzņēmumā.

    VALSTSEQW paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstīgo HS kodu — 02.08.90 vai 05.04.— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa” vai “izcirtņi”.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Attiecīgajā gadījumā norādīt: “nogatavināta” vai “nedīrāta”. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).— I.28. atsauces aile. Kautuve: jebkura kautuve vai medījumdzīvnieku pārstrādes uzņēmums.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nonāvēti vai nomedīti pirms dienas, kad tika atļauts to imports Savienībā no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.(3) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:




    III PIELIKUMS

    PĀRVADĀŠANAS/UZGLABĀŠANAS paraugsVALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr. nr.I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTālr. nr.I.6. Parsūtījumu atbildīgā persona ESNosaukumsAdresePasta indeksTālr. nr.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseAtzīšanas numursI.12. Saņemšanas vietaMuitas noliktavaKuģu apgādeiNosaukumsAdresePasta indeksAtzīšanas numursI.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17. CITES Nr.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26. Tranzitam uz trešo valsti caur ESTrešā valstsISO KodsI.27.I.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Preču veidsApstrādes veidsUzņēmumu apstiprinājuma numursIepakojumu skaitsTīrais svarsKautuveSadalīšanas uzņēmumsRažotājuzņēmums

    II daļa. SertificēšanaVALSTSPĀRVADĀŠANAS/UZGLABĀŠANAS paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītā svaigā gaļa:II.1.1. iegūta valstī vai reģionā, kam dzīvnieka nokaušanas laikā izsniegta atļauja importam Savienībā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā izklāstītajām prasībām, unII.1.2. atbilst attiecīgajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas izklāstīti dzīvnieku veselības apliecinājuma sertifikāta paraugā [BOV] [OVI] [POR] [EQU] [RUF] [RUW] [SUF] [SUW] [EQW] (1) Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 2. daļā, unII.1.3. iegūta no dzīvniekiem, kas tika nokauti un apstrādāti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg) (2).PiezīmesŠis sertifikāts ir paredzēts, lai saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktu vai 13. pantu veiktu tranzītu un uzglabātu :— svaigu gaļu, tostarp malto gaļu, kas iegūta no:(1) mājas liellopiem (tostarp Bubalus un Bison sugas dzīvniekiem un to krustojumiem) (paraugs “BOV”);(2) mājas aitām (Ovis aries) vai mājas kazām (Capra hircus) (paraugs “OVI”);(3) mājas cūkām (Sus scrofa) (paraugs “POR”);— svaigu gaļu, izņemot malto gaļu, kas iegūta no:(4) mājas nepārnadžiem (Equus caballus, Equus asinus un to krustojumiem) (paraugs “EQU”);— svaigu gaļu, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no:(5) saimniecībā audzētiem Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bubalus un Bison sugas dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem (paraugs “RUF”);(6) Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bubalus un Bison sugas dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem (paraugs “RUW”);(7) saimniecībā audzētiem Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtas savvaļas dzīvniekiem (paraugs “SUF”);(8) Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtas savvaļas dzīvniekiem (paraugs “SUW”);(9) savvaļas nepārnadžiem, kas pieder Hippotigris (zebru) apakšģintij (paraugs “EQW”).Svaiga gaļa ir visas dzīvnieku daļas svaigā, atdzesētā vai saldētā veidā, kuras piemērotas lietošanai cilvēku uzturā.

    VALSTSPĀRVADĀŠANAS/UZGLABĀŠANAS paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.I daļa— I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.— I.11. atsauces aile. Izcelsmes vieta: nosūtīšanas iestādes nosaukums un adrese.— I.12. atsauces aile. Brīvajā zonā esošās noliktavas adrese (un apstiprinājuma numurs, ja zināms), norāda arī brīvo noliktavu, muitas noliktavu vai kuģa apgādnieku.— I.15. atsauces aile. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē ievešanai Savienības teritorijā paredzētais robežkontroles punkts.— I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstošo HS kodu — 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.08.90, 02.09, 05.04 vai 15.02.— I.20. atsauces aile. Norādīt kopējo bruto svaru un kopējo neto svaru.— I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgā gadījumā).— I.28. atsauces aile. Preces veids. Norādīt: “viss liemenis”, “puse liemeņa”, “liemeņa ceturtdaļa”, “izcirtņi” vai “maltā gaļa”.— I.28. atsauces aile. Apstrādes veids. Ja gaļa ir saldēta, norādīt izcirtņu/gabalu sasaldēšanas datumu (mm/gg).II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Nokaušanas datums vai datumi. Šīs gaļas ievešana nav atļauta, ja tā iegūta no dzīvniekiem, kas nokauti pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad darbojās Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šīs gaļas importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:




    IV PIELIKUMS

    REGULAS 1. PANTA 1. PUNKTA b) APAKŠPUNKTĀ MINĒTIE DZĪVNIEKI

    1. DAĻA

    Trešo valstu, to teritoriju vai daļu saraksti

    1. SADAĻA

    Regulas 7. panta 2. punktā minētās trešo valstu vai teritoriju daļas

    ▼M1



    Valsts/teritorija

    Valsts/teritorijas daļas kods

    Valsts/teritorijas daļas apraksts

    US – Amerikas Savienotās Valstis

    US-A

    Havaju salu štats (1)

    (1)   Apturēts no 2010. gada 5. maija.

    ▼C1

    2. DAĻA

    Dzīvnieku un attiecīgo veterināro sertifikātu paraugu tabulas



    1. tabula

     

    “QUE”: veterinārā sertifikāta paraugs bišu māšu un kameņu māšu sūtījumiem (Apis mellifera un Bombus spp.).

    “BEE”: veterinārā sertifikāta paraugs kameņu (Bombus spp.) koloniju sūtījumiem.

    Kārta

    Dzimta

    Ģintis/sugas

    Hymenoptera

    Apidae

    Apis mellifera, Bombus spp.

    QUE paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseAtzīšanas numursAtzīšanas numursAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseAtzīšanas numursI.14. Izbraukšanas datums un laiksIzbraukšanas laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17. CITES Nr.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)01.06.90I.20. Numurs/DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24.I.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamAudzēšanaiI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifkācijas numurs

    II daļa. SertificēšanaVALSTSQUE paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies, ar šo apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:II.1.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu … (1), kurā Amerikas peru puve, mazā stropu vabole (Aethina tumida) un Tropilaelaps ģints ērce (Tropilaelaps spp.) ir slimības/kaitēkļi, par kuriem jāziņo;II.1.2. tie:a) ir no turēšanas dravas, ko uzrauga un kontrolē kompetentā iestāde;b) ir no apgabala, kurā nav ieviesti nekādi ar Amerikas peru puves gadījumiem saistīti ierobežojumi un kurā vismaz 30 dienas pirms šā sertifikāta izsniegšanas šādi gadījumi nav bijuši. Ja agrāk ir bijis kāds Amerikas peru puves uzliesmojums, tad kompetentā iestāde ir pārbaudījusi visus stropus trīs kilometru rādiusā un visi inficētie stropi ir sadedzināti vai 30 dienu laikā pēc pēdējā reģistrētā gadījuma apstrādāti un pārbaudīti tā, lai tie atbilstu minētās kompetentās iestādes prasībām;c) ir no stropiem vai tos ieved no stropiem vai kolonijām (kameņu gadījumā), kuru šūnu paraugi pēdējo 30 dienu laikā ir testēti attiecībā uz Amerikas peru puves klātbūtni, kā to nosaka SEB “Sauszemes dzīvnieku slimību diagnostikas rokasgrāmata”, testā iegūstot negatīvus rezultātus;d) ir no apgabala, kurā vismaz 100 km rādiusā nav ieviesti nekādi ar mazās stropu vaboles (Aethina tumida) un Tropilaelaps ģints ērces (Tropilaelaps spp.) parādīšanos saistīti ierobežojumi un kurā šīs invāzijas nav konstatētas;e) ir no stropiem vai tos ieved no stropiem vai kolonijām (kameņu gadījumā), kuri ir pārbaudīti tieši pirms nosūtīšanas un kuri nav uzrādījuši slimības klīniskās pazīmes vai aizdomas par slimību, tostarp invāzijas, kas apdraud bites;f) tiem ir veiktas rūpīgas pārbaudes, lai nodrošinātu, ka bišu vidū un iesaiņojumā nav mazās stropu vaboles (Aethina tumida), tās olu un kāpuru vai citas invāzijas, jo īpaši Tropilaelaps ģints ērces (Tropilaelaps spp.), kas apdraud bites;II.1.3. iesaiņojuma materiāls, bišu māšu stropi, pievienotie produkti un barība ir jauni un nav bijuši saskarē ar inficētām bitēm vai peru kāru šūnām, kā arī ir ievērota piesardzība, lai novērstu inficēšanos ar bišu slimību ierosinātājiem vai invāzijām.PiezīmesI daļa— I.20. atsauces aile. Bišu māšu skaits (Apis mellifera un Bombus spp.). Ar vienu bišu māti kopā var būt ne vairāk kā 20 darba bites.II daļa(1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā vai IV pielikuma 1. daļas 1. sadaļā.Valsts pilnvarots veterinārārsts / valsts pilnvarots inspektorsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:

    BEE paraugsVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.N°I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestāde1.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.N°I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseNosaukumsAdreseAtzīšanas numursAtzīšanas numursAtzīšanas numursI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseAtzīšanas numursI.14. Izbraukšanas datums un laiksIzbraukšanas laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17. CITES Nr.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)01.06.90I.20. Numurs/DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24.I.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamAudzēšanaiI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifkācijas numurs

    II daļa. SertificēšanaVALSTSBEE paraugsII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies, ar šo apliecinu, ka:II.1.1.a) šā sertifikāta I daļā minētās kamenes (Bombus spp.) ir audzētas un turētas tāda atzīta uzņēmuma kontrolētā vidē, kuru uzrauga un kontrolē kompetentā iestāde;b) šā sertifikāta I daļā minētais uzņēmums tika pārbaudīts tieši pirms nosūtīšanas, un kamenes un peri nav uzrādījuši slimības klīniskās pazīmes vai aizdomas par slimību, tostarp invāzijas, kas apdraud bites;c) visām kolonijām to importēšanai Savienībā ir veiktas rūpīgas pārbaudes, lai nodrošinātu, ka kameņu vidū, peru vidū un iesaiņojumā nav mazās stropu vaboles (Aethina tumida), tās olu un kāpuru vai citu invāziju, jo īpaši Tropilaelaps ģints ērces (Tropilaelaps spp.), kas apdraud bites;II.1.2. iesaiņojuma materiāls, konteineri, pievienotie produkti un barība ir jauni un nav bijuši saskarē ar inficētām bitēm vai peru kāru šūnām, kā arī ir ievērota piesardzība, lai novērstu inficēšanos ar bišu slimību ierosinātājiem vai invāzijām.PiezīmesI daļa— I.20. atsauces aile. Kameņu (Bombus spp.) konteineru skaits, kur katrā konteinerā ir kolonija ar ne vairāk kā 200 pieaugušām kamenēm.Valsts pilnvarots veterinārārsts/ valsts pilnvarots inspektorsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:Datums: Paraksts:Zīmogs:




    V PIELIKUMS

    Paskaidrojumi veterināro sertifikātu aizpildīšanai

    (atsauce minēta 18. pantā)

    a) Veterināros sertifikātus izsniedz eksportētāja trešā valsts, pamatojoties uz I, II un IV pielikuma 2. daļā un III pielikumā noteiktajiem paraugiem saskaņā ar izkārtojumu, kas atbilst konkrētiem dzīviem dzīvniekiem/ svaigai gaļai.

    Paraugā norādītajā numurētajā secībā tajos ir apliecinājumi, kas noteikti visām trešām valstīm un, ja vajadzīgs, papildu garantijas, kas noteiktas eksportētājai trešai valstij vai tās daļai.

    Ja galamērķa dalībvalsts attiecībā uz konkrētiem dzīviem dzīvniekiem/ svaigu gaļu nosaka papildu sertifikācijas prasības, veterinārā sertifikāta oriģinālā jāiekļauj arī apliecinājumi, kas apstiprina, ka šīs prasības tiek ievērotas.

    b) Ja sertifikāta paraugā noteikts, ka atsevišķi lieki paziņojumi ir svītrojami, tad par sertificēšanu atbildīgā amatpersona neatbilstošos paziņojumus drīkst nosvītrot, parakstīt ar iniciāļiem un apzīmogot vai pilnīgi izsvītrot no sertifikāta.

    c) Atsevišķs un īpašs sertifikāts vajadzīgs dzīviem dzīvniekiem/ svaigai gaļai, ko eksportē no tās pašas eksportētājas valsts teritorijas vai teritorijām, kas minēta I, II vai IV pielikuma 1. daļas 2. un 3. ailē, ko nosūta uz to pašu galamērķi un transportē tajā pašā dzelzceļa vagonā, kravas furgonā, lidaparātā vai kuģī.

    d) Katra sertifikāta oriģināls ir uz vienas papīra lapas vai, ja nepieciešams garāks teksts, to sagatavo tādā formātā, lai visas vajadzīgās lapas veidotu vienotu un nedalāmu veselumu.

    e) Veterināro sertifikātu aizpilda vismaz vienā no tās dalībvalsts oficiālajām valodām, caur kuras robežkontroles punktu sūtījumu ieved Savienībā, kā arī galamērķa dalībvalsts oficiālajā valodā. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut sertifikātu aizpildīt citas dalībvalsts oficiālajā valodā un pievienot tam, ja vajadzīgs, oficiālu tulkojumu.

    f) Ja sūtījuma vienību identifikācijai (shēma dota veterinārā sertifikāta parauga I.28. punktā) sertifikātam pievieno papildu lapas, šīs lapas arī uzskata par daļu no sertifikāta oriģināla, un katru lappusi paraksta un apzīmogo par sertificēšanu atbildīgā amatpersona.

    g) Ja sertifikāts kopā ar f) apakšpunktā minētajām papildu shēmām ir uz vairākām lappusēm, katru lappusi tās apakšējā daļā numurē — (lappuses numurs) no (kopējais lappušu skaits), bet lappuses augšpusē norāda sertifikāta uzskaites numuru, kuru tam piešķīrusi kompetentā iestāde.

    h) Sertifikāta oriģinālu aizpilda un paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts vai kāds cits norīkots oficiāls inspektors, ja tas paredzēts veterinārā sertifikāta paraugā. Attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem sertifikātu aizpilda un paraksta 24 stundu laikā pirms sūtījuma iekraušanas ievešanai Savienībā. Tā rīkojoties, eksportētājas trešās valsts kompetentās iestādes nodrošina, lai tiktu ievēroti sertifikācijas principi, kas līdzvērtīgi Direktīvā 96/93/EK ( 37 ) noteiktajiem principiem.

    Paraksts ir krāsā, kas atšķiras no dokumenta drukas krāsas. Šo prasību piemēro arī zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

    i) Sertifikāta numuru, kas minēts I.2. un II.a ailē, piešķir kompetentā iestāde.

    ▼M18




    VI PIELIKUMS

    1.   DAĻA



    1. tabula

     

    “RUM-A”: Veterinārā sertifikāta paraugs turpmāk uzskaitīto sugu dzīvniekiem, kuru izcelsme ir apstiprinātā iestādē, institūtā vai centrā un kas ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram.

    Kārta

    Dzimta

    Ģintis/sugas

    Artiodactyla

    Antilocapridae

    Antilocapra spp.

    Bovidae

    Addax spp., Aepyceros spp., Alcelaphus spp., Ammodorcas spp., Ammotragus spp., Antidorcas spp., Antilope spp., Bison spp., Bos spp. (ieskaitot Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus spp., Bubalus spp. (ieskaitot Anoa), Budorcas spp., Capra spp., Cephalophus spp., Connochaetes spp., Damaliscus spp. (ieskaitot Beatragus), Dorcatragus spp., Gazella spp., Hemitragus spp., Hippotragus spp., Kobus spp., Litocranius spp., Madoqua spp., Naemorhedus spp. (ieskaitot Nemorhaedus un Capricornis), Neotragus spp., Oreamnos spp., Oreotragus spp., Oryx spp., Ourebia spp., Ovibos spp., Ovis spp., Patholops spp., Pelea spp., Procapra spp., Pseudois spp., Pseudoryx spp., Raphicerus spp., Redunca spp., Rupicapra spp., Saiga spp., Sigmoceros-Alecelaphus spp., Sylvicapra spp., Syncerus spp., Taurotragus spp., Tetracerus spp., Tragelaphus spp. (ieskaitot Boocerus).

    Camelidae

    Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.

    Cervidae

    Alces spp., Axis-Hyelaphus spp., Blastocerus spp., Capreolus spp., Cervus-Rucervus spp., Dama spp., Elaphurus spp., Hippocamelus spp., Hydropotes spp., Mazama spp., Megamuntiacus spp., Muntiacus spp., Odocoileus spp., Ozotoceros spp., Pudu spp., Rangifer spp.

    Giraffidae

    Giraffa spp., Okapia spp.

    Moschidae

    Moschus spp.

    Tragulidae

    Hyemoschus spp., Tragulus-Moschiola spp.



    2. tabula

     

    “SUI-A”: Veterinārā sertifikāta paraugs turpmāk uzskaitīto sugu dzīvniekiem, kuru izcelsme ir apstiprinātā iestādē, institūtā vai centrā un kas ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram.

    Kārta

    Dzimta

    Ģintis/sugas

    Artiodactyla

    Suidae

    Babyrousa spp., Hylochoerus spp., Phacochoerus spp., Potamochoerus spp., Sus spp.

    Tayassuidae

    Catagonus spp., Pecari-Tayassu spp.

     

    Hippopotamidae

    Hexaprotodon-Choeropsis spp., Hippopotamus spp.



    3. tabula

     

    “TRE-A”: Veterinārā sertifikāta paraugs turpmāk uzskaitīto sugu dzīvniekiem, kuru izcelsme ir apstiprinātā iestādē, institūtā vai centrā un kas ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram.

    Kārta

    Dzimta

    Ģintis/sugas

    Perissodactyla

    Tapiridae

    Tapirus spp.

     

    Rhinocerotidae

    Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.

    Proboscidea

    Elephantidae

    Elephas spp., Loxodonta spp.

    2.   DAĻA

    I daļa. Informācija par sūtījumuParaugs RUM-AVALSTSVeterinārais sertifikāts Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta atsauces numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. TransportlīdzeklisLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutotransportsCitsIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:Apstiprinātā iestādeI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSParaugs RUM-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, kas atbildīgs par apstiprināto izcelsmes iestādi, institūtu vai centru/saimniecību (1), apliecinu, ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.II.1.1. Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas:a) kurā šajā sertifikātā minētās slimības ir paziņojamas slimības;b) kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra.II.1.2. Tie ir no tādas I.11. ailē aprakstītās iestādes, institūta vai centra/saimniecības (1):a) kas ir apstiprināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 VI pielikuma 3. un 4. daļā aprakstītajām prasībām un nosacījumiem;b) kam nav noteikti nekādi ierobežojumi saistībā ar valsts programmu tādu infekcijas slimību kontrolei, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi;c) kur nav bijis tādu turpmāk minēto slimību klīnisku gadījumu, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi:Sibīrijas mēris – pēdējo 30 dienu laikā,;mutes un nagu sērga, infekciozais katarālais drudzis, Rifta ielejas drudzis, vezikulārais stomatīts, trakumsērga, govju kontagiozā pleiropneimonija, nodulārais dermatīts, mazo atgremotāju mēris, aitu bakas, kazu bakas, kazu kontagiozā pleiropneimonija – pēdējo sešu mēnešu laikā;d) kur pēdējo sešu mēnešu laikā nav bijis klīnisku vai neklīnisku tuberkulozes un brucelozes gadījumu;e) ap ko pēdējo 30 dienu laikā 10 km rādiusā nav bijis tādu turpmāk minēto slimību gadījumu, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi: mutes un nagu sērga, vezikulārais stomatīts, govju kontagiozā pleiropneimonija, mazo atgremotāju mēris, aitu bakas, kazu bakas, kazu kontagiozā pleiropneimonija;f) ap ko pēdējo 30 dienu laikā 150 km rādiusā nav bijis tādu turpmāk minēto slimību gadījumu, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi: infekciozais katarālais drudzis, epizootiskā hemorāģiskā slimība, Rifta ielejas drudzis, nodulārais dermatīts;g) kur dzīvnieki ir atradušies kopš dzimšanas vai pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību.II.1.3. Tie:a) pēdējo 30 dienu laikā un to transportēšanas laikā no apstiprinātās iestādes, institūta vai centra/saimniecības (1) uz nosūtīšanas vietu nav nonākuši saskarē ar citiem dzīvniekiem, kuri neatbilst vismaz tādām pašām veselības prasībām, kā šajā sertifikātā aprakstītās prasības;b) 24 stundu laikā pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes, un paredzētais transports tiem ir piemērots;c) nav dzīvnieki, ko paredzēts nokaut saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai.II.1.4. Mutes un nagu sērgavai nu (1) [a) Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas un kurā ir vai nav veikta vakcinācija pret to, unvai (1) [a) Tiem veikti šādi testi:seroloģisks tests mutes un nagu sērgas vīrusa infekcijas noteikšanai, kas veikts saskaņā ar vienu no starptautiskajai tirdzniecībai ieteiktajiem testiem, kas noteikti OIE Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatā (OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmata), iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu 10 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību,(1)(2)[tests ar elastīgo zondi mutes un nagu sērgas vīrusa infekcijas noteikšanai, kas veikts saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā aprakstītajām procedūrām, iegūstot negatīvus rezultātus (1)(3)[un ņemot paraugu 10 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību] (1)(4)[un ņemot paraugu divas reizes ar 15 dienu starpību, kur otrais paraugs ir ņemts 10 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību, un](1) [b) tie nav vakcinēti pret mutes un nagu sērgu.

    ►(1) C3  

    VALSTSModel RUM-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1.5. Infekciozais katarālais drudzis un epizootiskā hemorāģiskā slimība (EHD)vai nu (1) [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža / EHD saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksu (OIE sauszemes dzīvnieku kodeksu).]vai (1) [Tie vismaz 30 dienas pirms nosūtīšanas tika turēti pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā novietnē apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā/saimniecībā (1), un tiem tika veikts seroloģisks tests saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu, iegūstot negatīvus rezultātus un veicot to vismaz 28 dienas pēc ievešanas apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā.]vai (1) [Tie vismaz 30 dienas pirms nosūtīšanas tika turēti pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā novietnē apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā/saimniecībā (1) un tiem tika veikts PĶR tests saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu, iegūstot negatīvus rezultātus un veicot to vismaz 14 dienas pēc ievešanas apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā.]vai (1) [Tie ir no apgabala, kas ir sezonāli brīvs no slimību pārnēsātājiem, un minētajā periodā tiem ir veikts seroloģisks tests saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu, iegūstot negatīvus rezultātus un veicot to vismaz 28 dienas pēc ievešanas apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā/saimniecībā (1).]vai (1) [Tie ir no apgabala, kas ir sezonāli brīvs no slimību pārnēsātājiem, un minētajā periodā tiem ir veikts PĶR tests saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatu, iegūstot negatīvus rezultātus un veicot to vismaz 14 dienas pēc ievešanas apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā/saimniecībā (1).]II.1.6. Rifta ielejas drudzisvai nu (1) [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas 48 mēnešus ir bijusi brīva no Rifta ielejas drudža, un dzīvnieki nav vakcinēti pret minēto slimību.]vai (1) [Tie vismaz 30 dienas pirms nosūtīšanas tika turēti pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā novietnē apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā/saimniecībā (1), un šajā laikā dzīvniekiem nekonstatēja Rifta ielejas drudža klīniskās pazīmes, un tie tika aizsargāti pret slimību pārnēsātājiem gan nosūtīšanas vietā, gan laikā, kamēr tos pārvietoja no novietnes, kas aizsargāta pret slimību pārnēsātājiem, uz vietu, no kuras tos nosūtīja uz Savienību.]vai (1) [Tiem ir veikts vīrusu neitralizācijas tests (9) Rifta ielejas drudža noteikšanai, kā attiecībā uz starptautisko tirdzniecību paredzēts un ieteikts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā, iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 42 dienas vēlāk, kur otrais paraugs ir ņemts 10 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību.]II.1.7. Brucelozevai nu (1) [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no brucelozes, un tie nav vakcinēti pret minēto slimību.]vai (1) [30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību tiem ir veikts tests, kā attiecībā uz starptautisko tirdzniecību paredzēts un ieteikts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā.]vai (1) [Tie ir kastrēti tēviņi jebkurā vecumā]II.1.8. Citas vakcinācijasa) Tie nav vakcinēti pret vezikulāro stomatītu.(5) b) Tie ir vakcinēti pret:(1) [Sibīrijas mēri … (dd/mm/gggg) (datums(-i)) ar šādu(-ām) vakcīnu(-ām) … (izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums)],(1) [trakumsērgu … (dd/mm/gggg) (datums(-i)) ar šādu(-ām) vakcīnu(-ām) … (izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums), un … (dd/mm/gggg) (datums(-i)) veiktā asins analīze uzrāda izsargājošu imūnreakciju.].II.1.9. Pretparazītu apstrādeTie 40 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību vismaz divas reizes ir saņēmuši apstrādi pret iekšējiem un ārējiem parazītiem, izmantojot šādu(-us) produktu(-us) … Norādiet izmantotā produkta aktīvās sastāvdaļas un devas …II.1.10. Iekraušana transportlīdzeklīTie tika iekrauti nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (6) I.15. ailē aprakstītajā transportlīdzeklī, kuru pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kurš ir konstruēts tā, lai transportēšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.

    VALSTSParaugs RUM-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.PiezīmesŠo sertifikātu paredzēts izmantot I.28. ailes piezīmē uzskaitītajiem dzīviem dzīvniekiem, kurus pārvieto no apstiprinātas iestādes, institūta vai centra trešā valstī, tās teritorijā vai daļā un kas ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram dalībvalstī. Katrai sugai noformējiet atsevišķu sertifikātu.I daļaAtsauces aile I.15. Norādiet reģistrācijas numuru (vilciena vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to ir jāinformē robežkontroles punkts ievešanas vietā ES.Atsauces aile I.19. Izmantojiet atbilstošo HS kodu: 010613 vai 010619.Atsauces aile I.28. Identifikācijas sistēma: norādiet identifikācijas sistēmu (krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis). Identifikatoram jāietver eksportētājas valsts ISO kods un jāļauj noteikt izcelsmes vietu.Vecums: mēneši.Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).Suga: norādīt kādu no turpmāk uzskaitītajām sugāmKārtaDzimtaĢintis/sugasArtiodactylaAntilocapridaeAntilocapraBovidaeAddax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (ieskaitot Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (ieskaitot Anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (ieskaitot Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (ieskaitot Nemorhaedus un Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (ieskaitot Boocerus).CamelidaeCamelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.CervidaeAlces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.GiraffidaeGiraffa ssp., Okapia ssp.MoschidaeMoschus ssp.TragulidaeHyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Šis apliecinājums attiecas tikai uz Bovidae un Cervidae.(3) Šis apliecinājums attiecas tikai uz Bovidae un Cervidae, izņemot Āfrikas bifeli (Syncerus caffer).(4) Šis apliecinājums attiecas tikai uz Āfrikas bifeli (Syncerus caffer).(5) Vakcinācija nav obligāta, taču, ja dzīvnieki ir vakcinēti, ir jāsniedz informācija par izmantoto(-ajām) vakcīnu(-ām) un vakcinācijas laiku.(6) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki ir tikuši iekrauti vai nu pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē aprakstītās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad bija spēkā Savienības pieņemti ierobežojoši pasākumi pret šo dzīvnieku importu no attiecīgās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.

    VALSTSParaugs RUM-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    I daļa. Informācija par sūtījumuParaugs SUI-AVALSTSVeterinārais sertifikāts Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta atsauces numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. TransportlīdzeklisLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutotransportsCitsIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)01.06.19I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:Apstiprinātā iestādeI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSModel SUI-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, kas atbildīgs par apstiprināto izcelsmes iestādi, institūtu vai centru/saimniecību (1), apliecinu, ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.II.1.1. Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas:a) kurā šajā sertifikātā minētās slimības ir paziņojamas slimības;b) kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra.II.1.2. Tie ir no tādas I.11. ailē aprakstītās iestādes, institūta vai centra/saimniecības (1):a) kas ir apstiprināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 VI pielikuma 3. un 4. daļā aprakstītajām prasībām un nosacījumiem;b) kam nav noteikti nekādi ierobežojumi saistībā ar valsts programmu tādu infekcijas slimību kontrolei, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi;c) kur nav bijis tādu turpmāk minēto slimību klīnisku gadījumu, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi:Sibīrijas mēris – pēdējo 30 dienu laikā,mutes un nagu sērga, vezikulārais stomatīts, trakumsērga, Āfrikas cūku mēris, klasiskais cūku mēris un cūku vezikulārā slimība – pēdējo sešu mēnešu laikā;d) kur pēdējo sešu mēnešu laikā nav bijis klīnisku vai neklīnisku tuberkulozes un brucelozes gadījumu;e) ap ko pēdējo 12 mēnešu laikā 10 km rādiusā nav bijis Āfrikas cūku mēra, klasiskā cūku mēra un cūku vezikulārās slimības gadījumu/uzliesmojumu;f) ap ko pēdējo 30 dienu laikā 10 km rādiusā nav bijis mutes un nagu sērgas vai vezikulārā stomatīta gadījumu/uzliesmojumu;g) kur dzīvnieki ir atradušies kopš dzimšanas vai pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību.II.1.3. Tie:a) kopš dzimšanas vai pēdējo 30 dienu laikā un to transportēšanas laikā no apstiprinātās iestādes, institūta vai centra/saimniecības (1) uz nosūtīšanas vietu nav nonākuši saskarē ar citiem dzīvniekiem, kuri neatbilst vismaz tādām pašām veselības prasībām, kā šajā sertifikātā aprakstītās prasības;b) 24 stundu laikā pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes, un paredzētais transports tiem ir piemērots;c) nav dzīvnieki, ko paredzēts nokaut saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai.II.1.4. Mutes un nagu sērgavai nu (1) [a) Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas šā sertifikāta izdošanas dienā pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, un]vai (1) [a) Tiem ir veikts virusoloģiskais un seroloģiskais tests mutes un nagu sērgas vīrusa infekcijas noteikšanai, kas veikts saskaņā ar vienu no starptautiskajai tirdzniecībai ieteiktajiem testiem, kas noteikti OIE Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatā (OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmata), iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu ne vairāk kā 10 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību, un]b) Tie nav vakcinēti pret mutes un nagu sērgu.II.1.5. Bruceloze(1) vai nu [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no brucelozes, un tie nav vakcinēti pret minēto slimību.](1)(3) vai [Tiem ir veikts, buferēts Brucella antigēnu tests cūku brucelozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību.]

    VALSTSParaugs SUI-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1.6. Cūku vezikulārā slimība(1) vai nu [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no cūku vezikulārās slimības.](1) vai [Kā attiecībā uz starptautisko tirdzniecību paredzēts un ieteikts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā, 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību tiem ir veikts virusoloģiskais un seroloģiskais tests cūku vezikulārās slimības noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus.]II.1.7. Vezikulārais stomatīts(1) vai nu [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 6 mēnešus ir bijusi brīva no vezikulārā stomatīta.](1) vai [Kā attiecībā uz starptautisko tirdzniecību paredzēts un ieteikts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā, 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību tiem ir veikts virusoloģiskais un seroloģiskais tests vezikulārā stomatīta noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus.]II.1.8. Klasiskais cūku mēris(1) vai nu [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no klasiskā cūku mēra.](1) vai [Saskaņā ar vienu no starptautiskajai tirdzniecībai ieteiktajiem testiem, kas noteikti OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā, tiem ir veikts virusoloģiskais un seroloģiskais tests klasiskā cūku mēra noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību.]II.1.9. Āfrikas cūku mēris(1) vai nu [Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no Āfrikas cūku mēra.](1) vai [Kā attiecībā uz starptautisko tirdzniecību paredzēts un ieteikts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā, 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību tiem ir veikts virusoloģiskais un seroloģiskais tests Āfrikas cūku mēra noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus.]II.1.10. Aujeski slimībaBalstoties uz oficiālu informāciju, pēdējo 12 mēnešu laikā apstiprinātajā iestādē, institūtā vai centrā/saimniecībā (1) un 5 km rādiusā ap apstiprināto iestādi, centru vai institūtu nav konstatēti klīniski, patoloģiski vai seroloģiski pierādījumi par Aujeski slimību, unkā attiecībā uz starptautisko tirdzniecību paredzēts un ieteikts OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā, tiem ir veikts virusoloģiskais un seroloģiskais tests Aujeski slimības noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību, untie nav vakcinēti pret Aujeski slimību un nav nonākuši saskarē ar vakcinētiem dzīvniekiem.II.1.11. Citas vakcinācijasa) Tie nav vakcinēti pret govju mēri, vezikulāro stomatītu, klasisko cūku mēri vai cūku vezikulāro slimību.(2) b) Tie ir vakcinēti pret:(1) [Sibīrijas mēri … (dd/mm/gggg) ar šādu(-ām) vakcīnu(-ām) … (izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums)],(1) [trakumsērgu … (dd/mm/gggg) ar šādu(-ām) vakcīnu(-ām) … (izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums)].II.1.12. Pretparazītu apstrādeTie 40 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību vismaz divas reizes ir saņēmuši apstrādi pret iekšējiem un ārējiem parazītiem, izmantojot šādu(-us) produktu(-us) … Norādiet izmantotā produkta aktīvās sastāvdaļas un devas …

    VALSTSParaugs SUI-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1.13. Iekraušana transportlīdzeklīTie tika iekrauti nosūtīšanai uz Savienību …(dd/mm/gggg) (4) I.15. ailē aprakstītajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri ir konstruēti tā, lai transportēšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.PiezīmesŠo sertifikātu paredzēts izmantot I.28. ailē uzskaitīto sugu dzīvniekiem, kurus pārvieto no apstiprinātas iestādes, institūta vai centra trešā valstī, tās teritorijā vai daļā un kas ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram dalībvalstī.I daļaAtsauces aile I.15. Norādiet reģistrācijas numuru (vilciena vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to ir jāinformē robežkontroles punkts ievešanas vietā ES.Atsauces aile I.28. Identifikācijas sistēma: norādiet identifikācijas sistēmu (krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis). Identifikatoram jāietver eksportētājas valsts ISO kods un jāļauj noteikt izcelsmes vietu.Vecums: mēneši.Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).Suga: norādīt kādu no turpmāk uzskaitītajām sugām.KārtaDzimtaĢintis/sugasArtiodactylaSuidaeBabyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.TayassuidaeCatagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.HippopotamidaeHexaprotodon-Choeropsis, Hippopotamus ssp.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Vakcinācija nav obligāta, taču, ja dzīvnieki ir vakcinēti, ir jāsniedz informācija par izmantoto(-ajām) vakcīnu(-ām) un vakcinācijas laiku.(3) Testi ir veikti saskaņā ar katrai konkrētajai slimībai paredzētajiem protokoliem, kuri aprakstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā.(4) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki ir tikuši iekrauti vai nu pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad bija spēkā Savienības pieņemti ierobežojoši pasākumi pret šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    I daļa. Informācija par sūtījumuParaugs TRE-AVALSTSVeterinārais sertifikāts Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta atsauces numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. Galamērķa valstsISO kodsI.10. Galamērķa reģionsKodsI.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseApstiprinājuma numursI.14. Izbraukšanas datumsI.15. TransportlīdzeklisLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutotransportsCitsIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)01.06.19I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24.I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:Apstiprinātā iestādeI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga(zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursVecumsDzimums

    II daļa. SertifikācijaVALSTSParaugs TRE-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, kas atbildīgs par apstiprināto izcelsmes iestādi, institūtu vai centru/saimniecību (1), apliecinu, ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.II.1.1. Tie ir no I.7. ailē aprakstītās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas:a) kurā šajā sertifikātā minētās slimības ir paziņojamas slimības;b) kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra.II.1.2. Tie ir no tādas I.11. ailē aprakstītās iestādes, institūta vai centra/saimniecības (1):a) kas ir apstiprināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 VI pielikuma 3. un 4. daļā aprakstītajām prasībām un nosacījumiem;b) kam nav noteikti nekādi ierobežojumi saistībā ar valsts programmu tādu infekcijas slimību kontrolei, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi;c) kur nav bijis tādu turpmāk minēto slimību klīnisku gadījumu, pret kurām I.28. ailē minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi:Sibīrijas mēris – pēdējo 30 dienu laikā,mutes un nagu sērga, trakumsērga, (1)(2) [Āfrikas zirgu mēris] – pēdējo sešu mēnešu laikā;d) kur pēdējo sešu mēnešu laikā nav bijis klīnisku vai neklīnisku tuberkulozes gadījumu;e) ap ko pēdējo 30 dienu laikā 10 km rādiusā nav bijis mutes un nagu sērgas gadījumu/uzliesmojumu;f) kur dzīvnieki ir atradušies kopš dzimšanas vai pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību;(1)(2) [g) ap ko pēdējo 60 dienu laikā 150 km rādiusā nav bijis Āfrikas zirgu mēra gadījumu/uzliesmojumu].II.1.3. Tie:a) kopš dzimšanas vai pēdējo 30 dienu laikā un to transportēšanas laikā no apstiprinātās iestādes, institūta vai centra/saimniecības (1) uz nosūtīšanas vietu nav nonākuši saskarē ar citiem dzīvniekiem, kuri neatbilst vismaz tādām pašām veselības prasībām, kā šajā sertifikātā aprakstītās prasības;b) 24 stundu laikā pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes, un paredzētais transports tiem ir piemērots;c) nav dzīvnieki, ko paredzēts nokaut saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai.(1)(3)[II.1.4. Mutes un nagu sērgavai nu (1) [a) Tie ir no I.7. ailē aprakstītās valsts, tās teritorijas vai daļas, kas pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas un kurā ir vai nav veikta vakcinācija pret to, un]vai (1) [a) Tiem ir veikti šādi testi:seroloģisks tests mutes un nagu sērgas vīrusa infekcijas noteikšanai, kas veikts saskaņā ar vienu no starptautiskajai tirdzniecībai ieteiktajiem testiem, kas noteikti OIE Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatā (OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmata), iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu 10 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību, untests ar elastīgo zondi mutes un nagu sērgas vīrusa infekcijas noteikšanai, kas veikts saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku rokasgrāmatā aprakstītajām procedūrām, iegūstot negatīvus rezultātus un ņemot paraugu 10 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību;]b) Tie nav vakcinēti pret mutes un nagu sērgu.II.1.5. Citas vakcinācijasa) Tie nav vakcinēti pret govju mēri.

    VALSTSParaugs TRE-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.(4) b) Tie vakcinēti pret:(1) [Sibīrijas mēri … (dd/mm/gggg) ar šādu(-ām) vakcīnu(-ām) … (izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums)],(1) [trakumsērgu … (dd/mm/gggg) ar šādu(-ām) vakcīnu(-ām) … (izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums)].II.1.6. Pretparazītu apstrādeTie 40 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību vismaz divas reizes ir saņēmuši apstrādi pret iekšējiem un ārējiem parazītiem, izmantojot šādu(-us) produktu(-us) … Norādiet izmantotā produkta aktīvās sastāvdaļas un devas …II.1.7. Iekraušana transportlīdzeklīTos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību … (dd/mm/gggg) (5) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.PiezīmesŠo sertifikātu paredzēts izmantot I.28. ailes piezīmē uzskaitītajiem dzīviem dzīvniekiem, kurus pārvieto no apstiprinātas iestādes, institūta vai centra trešā valstī, tās teritorijā vai daļā un kas ir paredzēti apstiprinātai iestādei, institūtam vai centram dalībvalstī. Katrai sugai noformējiet atsevišķu sertifikātu.I daļaAtsauces aile I.15. Norādiet reģistrācijas numuru (vilciena vagoniem vai konteineriem un kravas automašīnām), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to ir jāinformē robežkontroles punkts ievešanas vietā ES.Atsauces aile I.28. IIdentifikācijas sistēma: norādiet identifikācijas sistēmu (krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis). Identifikatoram jāietver eksportētājas valsts ISO kods un jāļauj noteikt izcelsmes vietu.Vecums: mēneši.Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).Suga: norādīt kādu no turpmāk uzskaitītajām sugām.KārtaDzimtaĢintis/sugasPerissodactylaTapiridaeTapirus ssp.RhinocerotidaeCeratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.ProboscideaElephantidaeElephas ssp., Loxodonta ssp.II daļa(1) Lieko svītrot.(2) Šis apliecinājums attiecas tikai uz Rhinocerotidae.(3) Šis apliecinājums attiecas tikai uz Elephas ssp.(4) Vakcinācija nav obligāta, taču, ja dzīvnieki ir vakcinēti, ir jāsniedz informācija par izmantoto(-ajām) vakcīnu(-ām) un vakcinācijas laiku.(5) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importu neatļauj, ja dzīvnieki ir tikuši iekrauti vai nu pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad bija spēkā Savienības pieņemti ierobežojoši pasākumi pret šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.

    VALSTSParaugs TRE-AII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

    3.   DAĻA

    Prasības attiecībā uz iestādēm, institūtiem vai centriem trešajās valstīs

    Iestādei, institūtam vai centram trešajā valstī:

    a) jābūt ar skaidri nospraustām robežām un nodalītam no apkārtējās vides;

    b) jābūt pienācīgiem līdzekļiem dzīvnieku noķeršanai, ierobežošanai un izolēšanai un jābūt pieejamām piemērotām karantīnas telpām un apstiprinātām standarta darba procedūrām attiecībā uz dzīvniekiem, kurus atved no nezināmas izcelsmes vietām;

    c) jābūt no slimību pārnēsātājiem aizsargātai struktūrai, kura atbilst šādām prasībām:

    i) iebraukšanas un izbraukšanas punktos tā ir aprīkota ar piemērotam fiziskām barjerām;

    ii) pret slimību pārnēsātājiem aizsargātas struktūras fiziskās atveres ir aizsegtas ar atbilstoša lieluma kukaiņu aizsargtīkliem, kuri regulāri un saskaņā ar ražotāja instrukcijām tiek impregnēti ar apstiprinātu insekticīdu;

    iii) pret slimību pārnēsātājiem aizsargātā struktūrā un ap to veic slimību pārnēsātāju uzraudzību un kontroli;

    iv) pret slimību pārnēsātājiem aizsargātas struktūras apkārtnē veic pasākumus, lai samazinātu vai iznīcinātu slimību pārnēsātāju vairošanās vietas;

    v) pret slimības pārnēsātājiem aizsargātas struktūras darbība un dzīvnieku transportēšana no minētās struktūras uz iekraušanas vietu norit saskaņā ar standarta darba procedūru, tostarp ir izstrādāti rezerves un trauksmes sistēmu apraksti;

    d) vismaz desmit gadus ir jāuztur atjaunināti reģistri, kuros norāda:

    i) iestādes, institūta vai centra telpās esošo visu sugu dzīvnieku skaitu un identitāti (vecumu, dzimumu, sugu un – attiecīgā gadījumā – individuālo identifikāciju),

    ii) to dzīvnieku skaitu un identitāti (vecumu, dzimumu, sugu un – attiecīgā gadījumā – individuālo identifikāciju), kurus ieved to telpās vai izved no tām, vienlaikus sniedzot informāciju par dzīvnieku izcelsmi vai galamērķi, izmantoto transportlīdzekli un to veselības statusu,

    iii) tādu asins analīžu vai jebkuru citu diagnostikas procedūru rezultātus, kas to telpās ir veiktas dzīvniekiem,

    iv) slimības gadījumus un vajadzības gadījumā attiecīgi nozīmēto ārstēšanu,

    v) iestādes, institūta vai centra telpās mirušo dzīvnieku, tostarp nedzīvi dzimušo dzīvnieku, pēcnāves pārbaužu rezultātus,

    vi) novērojumus, kas izdarīti jebkurā izolācijas vai karantīnas periodā;

    e) vismaz trīs pēdējos gadus jābūt brīviem no slimībām, kas iekļautas sarakstā Direktīvas 92/65/EEK A pielikumā vai minētas attiecīgajām sugām paredzētajos veterinārajos sertifikātos, kas iekļauti šīs regulas VI pielikuma 2. daļā, un to apliecina saskaņā ar d) apakšpunktu veiktie reģistri, kā arī iestādes, institūta vai centra telpās dzīvniekiem veikto klīnisko un laboratorisko testu rezultāti;

    f) vai nu jābūt nolīgumam ar kompetentās iestādes apstiprinātu laboratoriju pēcnāves pārbaužu veikšanai, vai jābūt vienai vai vairākām piemērotām telpām, kur tādas pārbaudes var veikt apstiprināta veterinārārsta uzraudzībā;

    g) jānodrošina, ka tiek likvidēti no slimībām mirušo vai eitanizēto dzīvnieku līķi;

    h) ar līgumu vai juridisku instrumentu jānodrošina kompetentās iestādes apstiprināta un tās kontrolē strādājoša veterinārārsta pakalpojumi, kuros ietilpst vismaz šādi uzdevumi:

    i) nodrošināt, ka attiecīgajā iestādē, institūtā vai centrā tiek piemēroti atbilstoši slimību uzraudzības un kontroles pasākumi. Šādi pasākumi, ņemot vērā slimības situāciju, ir jāapstiprina tās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas kompetentajai iestādei, kurā iestāde, institūts vai centrs atrodas, un tiem ir jāietver vismaz šādi elementi:

     ikgadējs slimību uzraudzības plāns, tostarp atbilstoši kontroles pasākumi saistībā ar zoonozēm dzīvniekiem, kas atrodas to telpās,

     klīniskās, laboratorijas un pēcnāves pārbaudes tiem dzīvniekiem, par kuriem ir aizdomas, ka tos skārušas transmisīvās slimības un zoonozes,

     uzņēmīgo dzīvnieku vakcinācija pret infekcijas slimībām un zoonozēm,

    ii) nodrošināt, ka jebkurš aizdomīgs nāves gadījums vai jebkurš cits simptoms, kas varētu liecināt, ka dzīvnieki ir saslimuši ar vienu vai vairākām slimībām, kas iekļautas sarakstā Direktīvas 92/65/EEK A pielikumā vai minētas attiecīgajām sugām paredzētajos veterinārajos sertifikātos, kas iekļauti šīs regulas VI pielikuma 2. daļā, tiek nekavējoties paziņots kompetentajai iestādei, ja konkrētā slimība attiecīgajā trešajā valstī, tās teritorijā vai daļā ir paziņojama slimība,

    iii) nodrošināt, ka ievestie dzīvnieki saskaņā ar kompetentās iestādes sniegtajiem norādījumiem pēc vajadzības ir turēti karantīnā,

    iv) nodrošināt, ka dzīvnieki atbilst tām dzīvnieku veselības prasībām, kuras ir jāizpilda, lai tos varētu ievest Savienībā.

    4.   DAĻA

    Nosacījumi attiecībā uz trešo valstu iestāžu, institūtu vai centru apstiprināšanu

    1. Apstiprinājumu drīkst piešķirt tikai tām iestādēm, institūtiem vai centriem, kuri atbilst 3. daļā izklāstītajām prasībām.

    2. Ja tiek prasīta aizsardzība pret slimību pārnēsātājiem, struktūru drīkst apstiprināt kā aizsargātu pret slimību pārnēsātājiem tikai gadījumos, kad ir izpildīti 3. daļas c) punktā minētie kritēriji. Lai piešķirtu apstiprinājumu, kompetentajai iestādei vismaz trīs reizes attiecīgā aizsargāšanas perioda laikā (perioda sākumā, tā laikā un beigās) jāpārbauda pret slimību pārnēsātājiem vērsto pasākumu efektivitāte, izvietojot slimību pārnēsātāju pievilinātājus pret slimību pārnēsātājiem aizsargātajā struktūrā.

    3. Katrai apstiprinātajai iestādei, institūtam un centram jāpiešķir apstiprinājuma numurs.

    4. Apstiprinājums jāuztur spēkā tik ilgi, kamēr ir izpildīti turpmāk minētie nosacījumi:

    telpas kontrolē valsts pilnvarots veterinārārsts, kam jāveic vismaz šādi uzdevumi:

    i) vismaz reizi gadā veic inspekcijas institūcijas, iestādes vai centra telpās;

    ii) veic revīziju attiecībā uz 3. daļas h) punktā minētā veterinārārsta darbību un h) punkta i) apakšpunkta pirmajā ievilkumā minētā ikgadējā slimību uzraudzības plāna īstenošanu,

    iii) nodrošina, ka tiek izpildīti 3. un 4. daļā paredzētie noteikumi,

    iv) pārbauda, vai:

     ir panākta atbilstība tām dzīvnieku veselības prasībām, kurām dzīvniekiem ir jāatbilst, lai tos varētu ievest Savienībā,

     dzīvniekiem veikto klīnisko, pēcnāves un laboratorisko testu rezultāti nav atklājuši tādu slimību gadījumus, kas uzskaitītas slimību sarakstā Direktīvas 92/65/EEK A pielikumā vai minētas attiecīgajām sugām paredzētajos veterinārajos sertifikātos, kas iekļauti šīs regulas VI pielikuma 2. daļā.

    5. Apstiprinājums ir jāatsauc, ja kompetentā iestāde konstatē, ka 3. daļā noteiktās prasības vairs netiek izpildītas.

    6. Ja ir sniegts paziņojums saistībā ar aizdomām par tādas slimības gadījumu, kas ir viena no slimību sarakstā Direktīvas 92/65/EEK A pielikumā uzskaitītajām slimībām vai ir minēta attiecīgajām sugām paredzētajos veterinārajos sertifikātos, kas iekļauti šīs regulas VI pielikuma 2. daļā, kompetentajai iestādei ir jāaptur iestādes, institūta vai centra apstiprinājums, kamēr aizdomas nav oficiāli izslēgtas. Atkarībā no konkrētās slimības un slimības transmisijas riska, apturējums var attiekties uz iestādi, institūtu vai centru kopumā vai tikai uz konkrētām dzīvnieku kategorijām, kas ir uzņēmīgas pret attiecīgo slimību. Kompetentajai iestādei ir jānodrošina, ka tiek veikti pasākumi, lai apstiprinātu vai kliedētu aizdomas par slimību un nepieļautu tās izplatīšanos.

    7. Ja 6. punktā minētā slimība tiek apstiprināta, iestādei, institūtam vai centram piešķirtais apstiprinājums ir jāatsauc.

    8. Ja iestādei, institūtam vai centram piešķirtais apstiprinājums ir ticis atsaukts, to var atjaunot vienīgi tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a) attiecīgās iestādes, institūta vai centra telpās ir izskausta slimība un infekcijas avots;

    b) attiecīgās iestādes, institūta vai centra telpas tika pienācīgi iztīrītas un dezinficētas;

    c) attiecīgā iestāde, institūts vai centrs atbilst 3. daļas a) līdz d) un f) līdz h) punktā aprakstītajām prasībām.

    9. Kompetentajai iestādei, kura ir apstiprinājusi iestādi, institūtu vai centru, par attiecīgā apstiprinājuma apturēšanu, atsaukšanu vai atjaunošanu ir jāinformē dalībvalstis, kuras attiecīgo iestādi, institūtu vai centru ir iekļāvušas savos apstiprināto iestāžu, institūtu un centru sarakstos.



    ( 1 ) OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

    ( 2 ) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

    ( 3 ) OV L 139, 30.4.2004., 321. lpp.

    ( 4 ) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.

    ( 5 ) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.

    ( 6 ) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.

    ( 7 ) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.

    ( 8 ) OV L 302, 31.12.1972., 28. lpp.

    ( 9 ) OV L 146, 14.6.1979., 15. lpp.

    ( 10 ) OV L 157, 30.4.2004., 33. lpp.

    ( 11 ) OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.

    ( 12 ) OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.

    ( 13 ) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.

    ( 14 ) OV L 340, 31.12.1993., 21. lpp.

    ( 15 ) OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.

    ( 16 ) OV L 328, 17.12.2003., 26. lpp.

    ( 17 ) OV L 224, 18.8.1990., 42. lpp.

    ( 18 ) OV L 73, 11.3.2004., 1. lpp.

    ( 19 ) OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.

    ( 20 ) OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.

    ( 21 ) OV L 39, 10.2.2009., 12. lpp.

    ( 22 ) OV L 175, 10.7.2010., 1. lpp.

    ( 23 ) OV L 49, 19.2.2004., 11. lpp.

    ( 24 ) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

    ( 25 ) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

    ( 26 ) OV L 21, 28.1.2004., 11. lpp.

    ( 27 ) OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.

    ( 28 ) OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.

    ( 29 ) OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.

    ( 30 ) Lieko valsts nosaukumu svītrot.

    ( 31 ) Serbija, izņemot Kosovu, saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju (UNSCR) 1244/99.

    ( 32 ) OV L 249, 23.7.2004., 20. lpp.

    ( 33 ) OV L 59, 4.3.2008., 19. lpp.

    ( 34 ) OV L 167, 7.7.2000., 22. lpp.

    ( 35 ) OV L 39, 9.2.2002., 71. lpp.

    ( 36 ) OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

    ( 37 ) OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.

    Top