EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007D0777-20110605

Consolidated text: Komisijas Lēmums ( 2007. gada 29. novembris ), ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 5777) (Dokuments attiecas uz EEZ) (2007/777/EK)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/777/2011-06-05

2007D0777 — LV — 05.06.2011 — 005.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 29. novembris),

ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 5777)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/777/EK)

(OV L 312, 30.11.2007, p.49)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

KOMISIJAS LĒMUMS (2008. gada 30. jūlijs),

  L 207

24

5.8.2008

 M2

KOMISIJAS LĒMUMS (2008. gada 22. oktobris),

  L 283

49

28.10.2008

►M3

KOMISIJAS LĒMUMS (2009. gada 30. novembris),

  L 314

97

1.12.2009

►M4

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 925/2010 (2010. gada 15. oktobris),

  L 272

1

16.10.2010

►M5

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 536/2011 (2011. gada 1. jūnijs),

  L 147

1

2.6.2011


Labota ar:

►C1

Kļūdu labojums, OV L 276, 17.10.2008, lpp 50  (777/2007)




▼B

KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 29. novembris),

ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 5777)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/777/EK)



EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 17. decembra Direktīvu 92/118/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības prasības attiecībā uz tādu produktu tirdzniecību un ievešanu Kopienā, uz kuriem neattiecas šādas prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 89/662/EEK A pielikuma I daļā, un – attiecībā uz slimību izraisītājiem – īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvā 90/425/EEK ( 1 ), un jo īpaši tās 10. panta 2. punkta c) apakšpunktu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā ( 2 ), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 4. punktu, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 9. panta 4. punkta b) un c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2005. gada 3. jūnija Lēmumā 2005/432/EK, ar ko paredz veterināros noteikumus un veterināro sertifikātu paraugus to gaļas produktu ievešanai no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un atceļ Lēmumus 97/41/EK, 97/221/EK un 97/222/EK ( 3 ), ir noteikti dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības noteikumi un sertificēšanas prasības noteiktu gaļas sūtījumu importēšanai Kopienā, tostarp to trešo valstu un trešo valstu daļu saraksti, no kurām atļauts importēt šādus produktus.

(2)

Lēmumā 2005/432/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2006/801/EK ( 4 ), ņemtas vērā prasības attiecībā uz veselību un definīcijas, kas iekļautas Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu ( 5 ), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku ( 6 ), un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu ( 7 ).

(3)

Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikumā noteiktas atsevišķas definīcijas gaļas produktiem un apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām.

(4)

Lēmumā 2005/432/EK katrai trešai valstij ir noteikti īpaši apstrādes veidi, pamatojoties uz apstrādes veidiem, ko paredz Direktīva 2002/99/EK, lai mazinātu dzīvnieku veselības potenciālo apdraudējumu, ko rada svaiga gaļa, kuru izmanto gaļas produktu izgatavošanai. No dzīvnieku veselības viedokļa apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas dzīvnieku veselību apdraud tikpat lielā mērā kā gaļas produkti. Tāpēc minētie subprodukti jāapstrādā ar tādām pašām metodēm, kādas noteiktas Lēmumā 2005/432/EK, un pēc tam jāveic to saskaņota veterinārā sertificēšana, lai tos varētu importēt Kopienā.

(5)

Lēmumā 2003/779/EK ( 8 ) ir noteiktas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz zarnu importēšanu ES. Tāpēc produkti, uz kuriem attiecas Lēmums 2003/779/EK, jāizslēdz no šā lēmuma gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu definīcijas.

(6)

Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Lēmumā 2004/432/EK par trešo valstu iesniegto atliekvielu uzraudzības plānu apstiprināšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK ( 9 ) ir minētas trešās valstis, kurām ir atļauts eksportēt uz Kopienu, pamatojoties uz apstiprinātiem atliekvielu uzraudzības plāniem.

(7)

Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvā 97/78/EK ( 10 ), ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm, ir paredzēti noteikumi par veterinārajām pārbaudēm dzīvnieku izcelsmes produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm importa vai tranzīta ceļā, tostarp par noteiktām prasībām attiecībā uz sertificēšanu.

(8)

Jāparedz īpaši nosacījumi gaļas produktu tranzītsūtījumiem caur Kopienu uz Krieviju un no tās, ņemot vērā Kaļiņingradas ģeogrāfisko stāvokli un klimatiskos apstākļus, kas noteiktos gadalaikos traucē izmantot atsevišķas ostas.

(9)

Komisijas 2001. gada 7. decembra Lēmumā 2001/881/EK ( 11 ), ar ko izstrādā to robežkontroles punktu sarakstu, kas ir apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no trešām valstīm, un atjaunina sīki izstrādātos noteikumus attiecībā uz pārbaudēm, kas jāveic Komisijas ekspertiem, ir uzskaitīti robežkontroles punkti, kas ir tiesīgi kontrolēt gaļas produktu tranzītsūtījumus caur Kopienu uz Krieviju un no tās.

(10)

Padomes 1976. gada 21. decembra Lēmuma 79/542/EEK, ar ko izveido trešo valstu vai trešo valstu daļu sarakstu un ar ko paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus dažu dzīvu dzīvnieku un to svaigas gaļas importēšanai Kopienā ( 12 ), II pielikumā noteikts to trešo valstu un trešo valstu daļu saraksts, no kurām dalībvalstīm ir atļauts importēt noteiktu dzīvnieku svaigu gaļu. Īslande šā lēmuma II pielikumā ir minēta kā valsts, kurai ir atļauts eksportēt noteiktu dzīvnieku svaigu gaļu. Tāpēc no Īslandes jāatļauj importēt šādu dzīvnieku gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas bez īpašas apstrādes.

(11)

Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību ( 13 ) 11. pielikumā izklāstīti pasākumi attiecībā uz dzīvnieku veselību un sabiedrības veselību un zootehniskie pasākumi, kas piemērojami dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu tirdzniecībai. Apstrādei, kas piemērojama gaļas produktiem un apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām no Šveices Konfederācijas, jāatbilst minētajam nolīgumam. Tāpēc šie apstrādes veidi nav jāizklāsta šā lēmuma pielikumā.

(12)

IX pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai ( 14 ), ir izdarīti grozījumi ar Komisijas 2007. gada 25. jūnija Regulu (EK) Nr. 722/2007, ar kuru groza II, V, VI, VIII, IX un XI pielikumu Regulai (EK) Nr. 999/2001 ( 15 ), un ar Regulu (EK) Nr. 1275/2007 ( 16 ), ar kuru groza IX pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai. Sertifikātā jāiekļauj jaunas prasības attiecībā uz to trešo valstu GSE statusu, kuras gatavojas eksportēt uz Kopienu gaļas produktus un apstrādātas zarnas.

(13)

Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumā 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSE riska ( 17 ), valstis vai reģioni ir iedalīti trīs kategorijās: nenozīmīgs GSE risks, kontrolēts GSE risks vai nenoteikts GSE risks. Sertifikātā jābūt atsaucei uz minēto sarakstu.

(14)

Kopienas tiesību aktu skaidrības labad ir lietderīgi atcelt Lēmumu 2005/432/EK un aizstāt to ar šo lēmumu.

(15)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.



1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.  Ar šo lēmumu paredz noteikumus par dzīvnieku veselību un sabiedrības veselības aizsardzību šādu produktu importam Kopienā un tranzītsūtījumam caur Kopienu vai uzglabāšanai Kopienas teritorijā:

a) gaļas produkti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.1. punkta definīciju un

b) apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas saskaņā ar minētā pielikuma 7.9. punkta definīciju, kas bijuši pakļauti kādam no apstrādes veidiem, kuri noteikti šā lēmuma II pielikuma 4. daļā.

Šajos noteikumos jāiekļauj to trešo valstu un trešo valstu daļu saraksts, no kurām jāatļauj šāds imports, sabiedrības veselības aizsardzības un dzīvnieku veselības sertifikātu paraugi, kā arī noteikumi par šādu importētu produktu izcelsmi un apstrādi, kādai tie pakļaujami.

2.  Šo lēmumu piemēro, neierobežojot Lēmumu 2004/432/EK un Lēmumu 2003/779/EK.

2. pants

Ar sugām un dzīvniekiem saistītie nosacījumi

Dalībvalstis gādā, lai Kopienā importētu tikai tādus gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumus, kas iegūti no šādu sugu pārstāvju vai dzīvnieku gaļas vai gaļas produktiem:

a) mājputni, tostarp vistas, tītari, pērļu vistiņas, pīles, zosis, paipalas, baloži, fazāni un irbes, kurus audzē vai tur nebrīvē pavairošanai, gaļas vai olu ražošanai patēriņam vai medījumu krājumu atjaunošanai;

b) šādu sugu mājdzīvnieki: liellopi (tostarp Bubalus bubalis, Bison bison), cūkas, aitas, kazas un nepārnadži;

c) truši un zaķi, un saimniecībā audzēti medījami dzīvnieki saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.6. punkta definīciju;

d) savvaļas medījamie dzīvnieki saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.5. punkta definīciju.

3. pants

Dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu izcelsmi un apstrādi

Dalībvalstis atļauj importēt Kopienā gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas:

▼C1

a) kas atbilst I pielikuma 1. vai 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem par izcelsmi un apstrādi un

▼B

b) kuru izcelsmes vieta ir kāda no turpmāk minētajām trešām valstīm vai to daļām:

i) ja gaļas produktiem un apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām nav noteikta I pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā paredzētā specifiskā apstrāde – II pielikuma 2. daļā uzskaitītās trešās valstis un šā pielikuma 1. daļā uzskaitītās trešo valstu daļas,

ii) ja gaļas produktiem un apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām ir noteikta I pielikuma 2. punkta a) apakšpunkta ii) daļā paredzētā specifiskā apstrāde – II pielikuma 2. un 3. daļā uzskaitītās trešās valstis un šā pielikuma 1. daļā uzskaitītās trešo valstu daļas.

4. pants

Sabiedrības veselības aizsardzības prasības attiecībā uz svaigu gaļu, ko izmanto gaļas produktu izgatavošanai, un apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām, kurus paredzēts importēt Kopienā, un sabiedrības veselības aizsardzības un dzīvnieku veselības sertifikāti

Dalībvalstis gādā, lai:

a) Kopienā importētu vienīgi tādus no svaigas gaļas iegūtu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumus (saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.10. punkta definīciju), kas atbilst Kopienas sabiedrības veselības aizsardzības prasībām;

b) Kopienā importētu vienīgi tādus gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumus, kas atbilst III pielikumā ietvertā sabiedrības veselības aizsardzības un dzīvnieku veselības sertifikāta parauga prasībām;

c) minētais sertifikāts tiktu pievienots šādiem sūtījumiem, un to pienācīgi aizpildītu un parakstītu trešās valsts – nosūtītājas – pilnvarots veterinārārsts.

5. pants

Gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu tranzītsūtījumi caur Kopienu un uzglabāšana Kopienas teritorijā

Dalībvalstis gādā, lai Kopienā ievestie gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumi, kas paredzēti nogādāšanai uz trešo valsti nekavējoties tranzītā vai pēc uzglabāšanas saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktu vai 13. pantu un kas nav paredzēti importam Kopienā, atbilstu šādām prasībām:

a) tie ir no II pielikumā minētas teritorijas vai trešās valsts vai tās daļas, un ir veikta to minimālā apstrāde, kāda paredzēta noteiktas sugas dzīvnieku gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam;

b) tie atbilst attiecīgo sugu dzīvnieku veselības īpašiem nosacījumiem, kā norādīts dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības sertifikāta paraugā III pielikumā;

c) to pavaddokumentos ietilpst dzīvnieku veselības sertifikāts, kas sagatavots atbilstoši IV pielikumā izveidotajam sertifikāta paraugam un ko pienācīgi parakstījis attiecīgās trešās valsts pilnvarots veterinārārsts;

d) ievedot Kopienā, tos par pieņemamiem tranzītpārvadājumiem vai uzglabāšanai (pēc vajadzības) ir atzinis attiecīgā robežkontroles punkta valsts pilnvarots veterinārārsts, izsniedzot oficiālu veterināro ievešanas dokumentu.

6. pants

Atkāpe, ko piemēro dažiem galamērķiem Krievijā

1.  Atkāpjoties no 5. panta, dalībvalstis atļauj caur Kopienu pa autoceļiem un dzelzceļu starp apstiprinātajiem robežkontroles punktiem, kas uzskaitīti Lēmuma 2001/881/EK pielikumā, veikt tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumu tranzītpārvadājumus, kas nāk no Krievijas vai ir paredzēti Krievijai, vedot tos tiešā ceļā vai caur citu trešo valsti, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

a) ievedot Kopienā, attiecīgajā robežkontroles punktā sūtījumu ar numurētu plombu ir aizzīmogojis kompetentās iestādes valsts pilnvarots veterinārārsts;

b) ievedot Kopienā, attiecīgajā robežkontroles punktā sūtījumam pievienotajiem un Direktīvas 97/78/EK 7. pantā minētajiem dokumentiem kompetentās iestādes valsts pilnvarots veterinārārsts uz katras lapas uzliek zīmogu “TIKAI KĀ TRANZĪTKRAVA UZ KRIEVIJU, ŠĶĒRSOJOT EK”;

c) ir nodrošināta atbilstība procedūras prasībām, kas paredzētas Direktīvas 97/78/EK 11. pantā;

d) ievedot Kopienā, sūtījumu kā tranzītkravu sertificē attiecīgā robežkontroles punkta valsts pilnvarots veterinārārsts, izsniedzot kopēju veterināro ievešanas dokumentu.

2.  Dalībvalstis neatļauj šādu sūtījumu izkraušanu vai uzglabāšanu Kopienā, kā noteikts Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktā vai 13. pantā.

3.  Dalībvalstis gādā, lai kompetentās iestādes regulāri veiktu auditu, pārliecinoties, ka no Krievijas nākošo vai Krievijai paredzēto sūtījumu skaits un gaļas produktu un apstrādāto kuņģu, pūšļu un zarnu daudzums, kas tiek izvests no Kopienas, saskan ar sūtījumu skaitu un daudzumu, kādu ieved Kopienā.

7. pants

Pārejas noteikumi

Sūtījumus, kuriem veterinārie sertifikāti saskaņā ar Lēmumā 2005/432/EK noteikto kārtību ir izdoti pirms 2008. gada 1. maija, importam Kopienā pieņem līdz 2008. gada 1. jūnijam.

8. pants

Atcelšana

Lēmumu 2005/432/EK atceļ.

9. pants

Piemērošanas datums

Šo lēmumu piemēro no 2007. gada 1. decembra.

10. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.




I PIELIKUMS

1. Gaļas produkti un apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas, kuru izcelsmes vieta ir šā lēmuma 3. panta b) punkta i) daļā minētās trešās valstis vai to daļas,

a) satur gaļu, ko atļauts importēt Kopienā kā svaigu gaļu, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.10. punktā, un

b) ir iegūti no vienas vai vairākām dzīvnieku sugām vai dzīvniekiem, kam veikta nespecifiska apstrāde, kā noteikts šā lēmuma II pielikuma 4. daļas A punktā.

2. Gaļas produkti un apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas, kuru izcelsmes vieta ir 3. panta b) punkta ii) daļā minētās trešās valstis vai to daļas, atbilst šā punkta a), b) un c) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem:

a) gaļas produkti un/vai apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas

i) satur gaļu un/vai gaļas produktus, kas iegūti no vienas sugas vai dzīvnieka saskaņā ar II pielikuma 2. un 3. daļas attiecīgo aili, kurā norādīta attiecīgā suga vai dzīvnieks, un

ii) tiem ir veikta vismaz specifiska apstrāde, kas noteikta attiecībā uz šo sugu vai dzīvnieku atbilstoši II pielikuma 4. daļai;

b) gaļas produkti un/vai apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas

i) satur svaigu, pārstrādātu vai daļēji pārstrādātu gaļu, kā noteikts II pielikuma 2. un 3. daļas attiecīgajā ailē, no vairāk nekā vienas sugas vai dzīvnieka, kas sajaukta pirms pakļaušanas galīgai apstrādei, kā noteikts II pielikuma 4. daļā, un

ii) attiecībā uz konkrēto sugu vai dzīvnieku gaļu tās galīgai apstrādei, kas minēta i) apakšpunktā, jābūt vismaz tik iedarbīgai kā visiedarbīgākajai no II pielikuma 4. daļā minētajiem apstrādes veidiem, kā noteikts II pielikuma 2. un 3. daļas attiecīgajā ailē;

c) gaļas galaproduktiem un/vai apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām

i) jābūt sagatavotiem, sajaucot iepriekš apstrādātu gaļu vai apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas no vairāk nekā vienas sugas vai dzīvnieka, un

ii) to iepriekšējai apstrādei, kas minēta i) daļā un kurai pakļauta katra gaļas produkta sastāvdaļa un apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas, ir jābūt vismaz tik iedarbīgai kā II pielikuma 4. daļā minētajai attiecīgajai apstrādei attiecībā uz konkrēto sugu vai dzīvnieku, kā paredzēts II pielikuma 2. un 3. daļas attiecīgajā ailē.

3. Lēmuma II pielikuma 4. daļā minētie apstrādes veidi ir minimālie pieņemamie pārstrādes nosacījumi dzīvnieku veselības nodrošināšanas nolūkos attiecībā uz attiecīgo sugu vai dzīvnieka gaļas produktiem un kuņģiem, pūšļiem un zarnām, kuru izcelsmes vieta ir II pielikumā uzskaitītās trešās valstis vai trešo valstu daļas.

Tomēr gadījumos, kad saskaņā ar Lēmumu 79/542/EEK subproduktu imports nav atļauts Kopienā pastāvošo ierobežojumu (attiecībā uz dzīvnieku veselību) dēļ, tos var importēt kā gaļas produktus vai apstrādātus kuņģus, pūšļus vai zarnas vai izmantot gaļas produktu izgatavošanai, ar nosacījumu, ka ir veikta atbilstīga apstrāde, kā noteikts II pielikuma 2. daļā, un ka ir ievērotas Kopienas sabiedrības veselības aizsardzības prasības.

Turklāt uzņēmumam no II pielikumā minētajām valstīm var atļaut ražot gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, kam ir veikta II pielikuma 4. daļas B, C vai D punktā minētā apstrāde, pat tad, ja uzņēmums atrodas tādā trešā valstī vai trešās valsts daļā, no kuras Kopienā nav atļauts importēt svaigu gaļu, ja vien ir izpildītas Kopienas sabiedrības veselības aizsardzības prasības.




II PIELIKUMS

▼M1

1.   DAĻA

Šā pielikuma 2. un 3. daļā uzskaitīto valstu reģionālās teritorijas



Valsts

Teritorija

Teritorijas apraksts

ISO kods

Redakcija

Argentīna

AR

01/2004

Visa valsts

AR-1

01/2004

Visa valsts, izņemot šādas provinces: Chubut, Santa Cruz un Tierra del Fuego – tām sugām, uz kurām attiecas Lēmums 79/542/EEK (ar jaunākajiem grozījumiem)

AR-2

01/2004

Šādas provinces: Chubut, Santa Cruz un Tierra del Fuego – tām sugām, uz kurām attiecas Lēmums 79/542/EEK (ar jaunākajiem grozījumiem)

Brazīlija

BR

01/2004

Visa valsts

BR-1

01/2005

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo un Mato Grosso do Sul štats

BR-2

01/2005

Daļa Mato Grosso do Sul štata (izņemot Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso un Corumbá pašvaldību);

Paraná štats;

Sao Paulo štats;

daļa Minas Gerais štata (izņemot Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas un Bambuí reģionālo delegāciju);

Espíritu Santo štats;

Rio Grande do Sul štats;

Santa Catarina štats;

Goias štats;

daļa Mato Grosso štata, kurā ietilpst:

Cuiaba reģionālā vienība (izņemot San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone un Barão de Melgaço pašvaldību); Caceres reģionālā vienība (izņemot Caceres pašvaldību); Lucas do Rio Verde reģionālā vienība; Rondonopolis reģionālā vienība (izņemot Itiquiora pašvaldību); Barra do Garça reģionālā vienība un Barra do Burgres reģionālā vienība

BR-3

01/2005

Šādi štati: Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina un São Paulo)

Ķīna

CN

01/2007

Visa valsts

CN-1

01/2007

Shandong province

Malaizija

MY

01/2004

Visa valsts

MY-1

01/2004

Tikai Malaizijas pussalas (rietumu) daļa

Namībija

NA

01/2005

Visa valsts

NA-1

01/2005

Uz dienvidiem no sanitārā kordona no Palgrave Point rietumos līdz Gam austrumos

Dienvidāfrika

ZA

01/2005

Visa valsts

ZA-1

01/2005

Visa valsts, izņemot:

mutes un nagu sērgas uzraudzības apgabala daļu, kas atrodas Mpumalanga un ziemeļu provinču veterinārās uzraudzības apgabalā, Natal veterinārās uzraudzības apgabala Ingwavuma rajonā un Botsvānas pierobežā uz austrumiem no 28. garuma grāda un KwaZuluNatal provinces Camperdown rajonā

▼M4

2.    DAĻA

Trešās valstis vai to daļas, no kurām Savienībā atļauts ievest gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas

(tabulā izmantoto kodu skaidrojumu skatīt šā pielikuma 4. daļā)



ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.  Mājas liellopi

2.  Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.  Mājas cūkas

2.  Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.  Mājputni

2.  Saimniecībā audzēti medījamie putni (izņemot skrējējputnus)

Saimniecībā audzēti skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķveidīgie dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Savvaļas zaķveidīgie dzīvnieki (truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas zīdītāju dzimtas medījumdzīvnieki (izņemot nagaiņu, nepārnadžu un zaķveidīgo kārtas dzīvniekus)

AR

Argentīna AR

C

C

C

A

A

A

A

C

C

XXX

A

D

XXX

Argentīna AR-1 (1)

C

C

C

A

A

A

A

C

C

XXX

A

D

XXX

Argentīna AR-2 (1)

(2)

(2)

C

A

A

A

A

C

C

XXX

A

D

XXX

AU

Austrālija

A

A

A

A

D

D

A

A

A

XXX

A

D

A

BH

Bahreina

B

B

B

B

XXX

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

XXX

BR

Brazīlija

XXX

XXX

XXX

A

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

Brazīlija BR-1

XXX

XXX

XXX

A

XXX

A

A

XXX

XXX

XXX

A

A

XXX

Brazīlija BR-2

C

C

C

A

D

D

A

C

XXX

XXX

A

D

XXX

Brazīlija BR-3

XXX

XXX

XXX

A

A

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

BW

Botsvāna

B

B

B

B

XXX

A

A

B

B

A

A

XXX

XXX

BY

Baltkrievija

C

C

C

B

XXX

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

XXX

CA

Kanāda

A

A

A

A

A

A

A

A

A

XXX

A

A

A

CH

Šveice (4)

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

CL

Čīle

A

A

A

A

A

A

A

B

B

XXX

A

A

XXX

CN

Ķīna

B

B

B

B

B

B

A

B

B

XXX

A

B

XXX

Ķīna CN-1

B

B

B

B

D

B

A

B

B

XXX

A

B

XXX

CO

Kolumbija

B

B

B

B

XXX

A

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

ET

Etiopija

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

GL

Grenlande

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

A

A

HK

Honkonga

B

B

B

B

D

D

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

HR

Horvātija

A

A

D

A

A

A

A

A

D

XXX

A

A

XXX

IL

Izraēla

B

B

B

B

A

A

A

B

B

XXX

A

A

XXX

IN

Indija

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

IS

Īslande

A

A

B

A

A

A

A

A

B

XXX

A

A

XXX

KE

Kenija

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

KR

Dienvidkoreja

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

MA

Maroka

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

ME

Melnkalne

A

A

D

A

D

D

A

D

D

XXX

A

XXX

XXX

MG

Madagaskara

B

B

B

B

D

D

A

B

B

XXX

A

D

XXX

MK

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (5)

A

A

B

A

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

MU

Maurīcija

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

MX

Meksika

A

D

D

A

D

D

A

D

D

XXX

A

D

XXX

MY

Malaizija MY

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

Malaizija MY-1

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

NA

Namībija (1)

B

B

B

B

D

A

A

B

B

A

A

D

XXX

NC

Jaunkaledonija

A

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

NZ

Jaunzēlande

A

A

A

A

A

A

A

A

A

XXX

A

A

A

PY

Paragvaja

C

C

C

B

XXX

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

XXX

RS

Serbija (6)

A

A

D

A

D

D

A

D

D

XXX

A

XXX

XXX

RU

Krievija

C

C

C

B

(3)

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

A

SG

Singapūra

B

B

B

B

D

D

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX

SZ

Svazilenda

B

B

B

B

XXX

XXX

A

B

B

A

A

XXX

XXX

TH

Taizeme

B

B

B

B

A

A

A

B

B

XXX

A

D

XXX

TN

Tunisija

C

C

B

B

A

A

A

B

B

XXX

A

D

XXX

TR

Turcija

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

UA

Ukraina

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

US

Amerikas Savienotās Valstis

A

A

A

A

A

A

A

A

A

XXX

A

A

XXX

UY

Urugvaja

C

C

B

A

D

A

A

XXX

XXX

XXX

A

D

XXX

▼M5

ZA

Dienvidāfrika (1)

C

C

C

A

D

D

A

C

C

A

A

D

XXX

▼M4

ZW

Zimbabve (1)

C

C

B

A

D

A

A

B

B

XXX

A

D

XXX

(1)   Minimālās apstrādes prasības attiecībā uz pasterizētiem gaļas produktiem un žāvētu liellopu gaļu ar žāvētām gaļas strēmelēm sk. šā pielikuma 3. daļā.

(2)   No svaigas gaļas izgatavotiem gaļas produktiem un apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām, kas iegūti no dzīvniekiem, kuri kauti pēc 2002. gada 1. marta.

(3)   Tikai tranzītam saskaņā ar 5. pantu.

(4)   Saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību.

(5)   Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas neietekmē valsts nomenklatūru, par kuru tiks panākta vienošanās pēc tam, kad būs pabeigtas sarunas par šo jautājumu, kuras patlaban norisinās Apvienoto Nāciju Organizācijā.

(6)   Neietverot Kosovu Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija 1244. rezolūcijas izpratnē.

XXX  Prasības par sertifikāciju nav noteiktas, un nav atļauts importēt gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, kuru sastāvā ir šo sugu dzīvnieku gaļa.

▼M3

3.   DAĻA

Trešās valstis vai to daļas, kam nav atļaujas nespecifiska apstrādes režīma (“A”) ietvaros, bet no kurām atļauj žāvētas gaļas strēmeļu ar garšvielām un pasterizētu gaļas produktu importu Kopienā



ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.  Mājas liellopi

2.  Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.  Mājas cūkas

2.  Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.  Mājputni

2.  Saimniecībā audzēti medījamie putni

Skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķveidīgie dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži

(izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Savvaļas zaķveidīgie dzīvnieki

(truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas medījamie zīdītāji

(izņemot nagaiņus, nepārnadžus un zaķveidīgo kārtas dzīvniekus)

AR

Argentīna – AR

F

F

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

NA

Namībija

XXX

XXX

XXX

XXX

E

E

A

XXX

XXX

A

A

E

XXX

Namībija NA-1

E

E

XXX

XXX

E

E

A

XXX

XXX

A

A

E

UY

Urugvaja

E

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

▼M5

ZA

Dienvidāfrika

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

A

A

D

XXX

Dienvidāfrika ZA-1

E

E

XXX

XXX

D

D

A

E

XXX

A

A

D

 

▼M3

ZW

Zimbabve

XXX

XXX

XXX

XXX

E

E

A

XXX

XXX

E

A

E

XXX

XXX Prasības par sertifikāciju nav noteiktas, un žāvētas gaļas strēmeļu ar garšvielām un pasterizētu gaļas produktu imports Kopienā nav atļauts, izņemot gadījumus, kad attiecīgajai valstij šā pielikuma 2. daļā ir piešķirta atļauja veikt no minētajām sugām iegūtās gaļas īpašu apstrādi “A”.

▼B

4.   DAĻA

Lēmuma 2. un 3. daļas tabulās lietoto kodu skaidrojums

LĒMUMA I PIELIKUMĀ MINĒTIE APSTRĀDES VEIDI

Nespecifiska apstrāde

A

=

Nav noteikta minimālā specifiskā temperatūra vai cita veida apstrāde saistībā ar to dzīvnieku veselību, no kuriem ražo gaļas produktus un iegūst apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas. Tomēr šādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu gaļa jāapstrādā tā, lai gaļas cirtuma vietā neparādītos svaigas gaļas īpašības, turklāt izmantotajai svaigajai gaļai jāatbilst dzīvnieku veselības noteikumiem, ko piemēro svaigas gaļas eksportam uz Kopienu.

Īpašās apstrādes, kas uzskaitītas dilstošā iedarbīguma secībā:

B

=

apstrāde hermētiski noslēgtā traukā ar Fo vērtību trīs vai vairāk.

C

=

minimālā temperatūra ir 80 °C, kas gaļas produkta un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu pārstrādes procesā jānodrošina visā gaļā un/vai kuņģos, pūšļos un zarnās.

D

=

Minimālā temperatūra ir 70 °C, kas gaļas produkta un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu pārstrādes procesā jānodrošina visā gaļā un/vai kuņģos, pūšļos un zarnās, vai – jēla šķiņķa gadījumā – apstrāde, ko veido dabiskā fermentācija un nogatavināšana ne mazāk kā deviņu mēnešu garumā, kā rezultātā tiek iegūtas šādas īpašības:

 Aw vērtība nepārsniedz 0,93,

 pH vērtība nepārsniedz 6,0.

E

=

ja šie produkti ir žāvētas gaļas strēmeļu veidā, tad apstrādē jāpanāk, ka:

 Aw vērtība nepārsniedz 0,93,

 pH vērtība nepārsniedz 6,0.

F

=

termiska apstrāde, kas nodrošina vismaz 65 °C iekšējo temperatūru, to sasniedzot laika posmā, kas vajadzīgs, lai pasterizācijas vērtība (pv) būtu vismaz 40.




III PIELIKUMS

Dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības sertifikāta paraugs attiecībā uz noteiktiem gaļas produktiem un apstrādātiem kuņģiem, pūšļiem un zarnām, ko paredzēts ievest Eiropas Savienībā no trešām valstīm

I daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel. NoI.2. Sertifikāta references numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdreseTel. NoI.6.I.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10.I.11. Izcelsmes vieta/ Ieguves vietaNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašinaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17. CITES Nr.I.18. Preces aprakstsI.19. I.19.Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaUzņēmumu apstiprinājuma numursSuga (Zinātniskais nosaukums)Preces veidsKautuveRažotājuzņēmumsSaldētavaIepakojumu skaitsTīrais svars

II daļa: SertificēšanaVALSTSGaļas produkti/apstrādāti importam paredzēti kuņģi, pūšļi un zarnasII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka:II.1.1. gaļas produkts, apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas (1) satur šādas gaļas sastāvdaļas un tie atbilst turpmāk noteiktajiem kritērijiem:Suga (A)Apstrāde (B)Izcelsme (C)(A) Ierakstīt kodu attiecīgajai to dzīvnieku sugai, no kuriem iegūts gaļas produkts, apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas, kur BOV = mājas liellopi (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis un to krustojumi); OVI = mājas aitas (Ovis aries) un kazas (Capra hircus); EQI = mājas zirgu dzimtas dzīvnieki (Equus caballus , Equus asinus un to krustojumi); POR = mājas cūkas (Sus scrofa); RAB = mājas truši; PFG = mājputni un saimniecībā audzēti medījamie putni; RUF = saimniecībā audzēti medījamie dzīvnieki, izņemot cūkas un nepārnadžus; RUW = savvaļas medījamie dzīvnieki, izņemot cūkas un nepārnadžus; SUW = savvaļas medījamās cūkas; EQW = savvaļas medījamie nepārnadži; WLP = savvaļas zaķveidīgo kārtas dzīvnieki, WGB = savvaļas medījamie putni.(B) Ierakstīt A B, C, D, E vai F, norādot vajadzīgo apstrādi, kā precizēts un noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2., 3. un 4. daļā.(C) Ierakstīt izcelsmes valsts ISO kodu un, ja atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem par attiecīgo gaļas sastāvdaļu ir veikta reģionalizācija, reģionu, kā norādīts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 1. daļā (ņemot vērā jaunākos grozījumus).(2) II.1.2. Gaļas produkti un apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas, kas aprakstīti II daļas 1.1. punktā, ir izgatavoti no šādu dzīvnieku svaigas gaļas: mājas liellopi (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis un to krustojumi); mājas aitas (Ovis aries) un kazas (Capra hircus); mājas zirgu dzimtas dzīvnieki (Equus caballus, Equus asinus un to krustojumi), mājas cūkas (Sus scrofa); saimniecībā audzēti medījamie dzīvnieki, izņemot cūkas un nepārnadžus; savvaļas medījamie dzīvnieki, izņemot cūkas un nepārnadžus; savvaļas medījamās cūkas; savvaļas medījamie nepārnadži un gaļas produktu ražošanai izmantotā svaigā gaļa, kas:vai nu [II.1.2.1. ir bijusi pakļauta nespecifiskai apstrādei, kā precizēts un noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļas A punktā,] un (2)vai nu [II.1.2.1.1. atbilst attiecīgajām dzīvnieku un sabiedrības veselības prasībām, kas noteiktas Padomes Lēmuma 79/542/EEK II pielikuma 2. daļas atbilstīgajā(-os) veselības sertifikātā(-os), un tās izcelsmes valsts ir kāda trešā valsts vai, ja atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem ir veikta reģionalizācija, tās daļā, kā aprakstīts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļas attiecīgajā ailē.] (2)vai [II.1.2.1.1. ir ar izcelsmi kādā Eiropas Kopienas dalībvalstī.] (2)vai [II.1.2.1. atbilst visām Direktīvā 2002/99/EK noteiktajām prasībām, ir iegūta no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir saimniecībā, kurai nav piemēroti ierobežojumi saistībā ar noteiktām slimībām, kas minētas attiecīgajā(-os) veselības sertifikātā(-os) Padomes Lēmuma 79/542/EEK II pielikuma 2. daļā, un ap kuru 10 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens šādu slimību uzliesmojums, un šī gaļa ir bijusi pakļauta specifiskai apstrādei, kas attiecībā uz izcelsmes trešo valsti vai tās daļu noteikta attiecīgo sugu dzīvnieku gaļai saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. vai 3. daļu (pēc vajadzības).] (2)(2) II.1.3. Gaļas produkti un apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas, kas minēti II 1.1. punktā, ir izgatavoti no svaigas mājputnu, tostarp saimniecībā audzētu vai savvaļas medījamo putnu, gaļas, kas:vai nu [II.1.3.1. ir bijusi pakļauta nespecifiskai apstrādei, kā precizēts un noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļas A punktā,] un (2)vai nu [II.1.3.1.1. atbilst dzīvnieku veselības prasībām, kas noteiktas Komisijas Lēmumā 2006/696/EK.] (2)vai [II.1.3.1.1. ir ar izcelsmi kādā Eiropas Kopienas dalībvalstī un atbilst prasībām, kas noteiktas Padomes Direktīvas 2002/99/EK 3. pantā.] (2)vai [II.1.3.1. ir ar izcelsmi kādā trešā valstī, kas minēta Lēmuma 2006/696/EK II pielikuma 1. daļā, un tās izcelsme ir saimniecībā, kurai nav piemēroti ierobežojumi saistībā ar putnu gripu vai Ņūkāslas slimību un ap kuru 10 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens šādu slimību uzliesmojums, un šī gaļa ir bijusi pakļauta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. vai 3. daļā (pēc vajadzības) minētai specifiskai apstrādei, kas izcelsmes trešai valstij vai tās daļai noteikta attiecībā uz gaļu, kas iegūta no attiecīgo sugu dzīvniekiem.] (2)

VALSTSGaļas produkti/apstrādāti importam paredzēti kuņģi, pūšļi un zarnasII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.vai [II.1.3.1. ir ar izcelsmi kādā trešā valstī, kas minēta Lēmuma 2006/696/EK II pielikuma 1. daļā, un tās izcelsme ir saimniecībā, kurai nav piemēroti ierobežojumi saistībā ar putnu gripu vai Ņūkāslas slimību un ap kuru 10 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens šādu slimību uzliesmojums, un šī gaļa ir bijusi pakļauta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļas B, C vai D punktā minētai specifiskai apstrādei, ar nosacījumu, ka šāda apstrāde ir iedarbīgāka nekā apstrāde, kas norādīta šā lēmuma II pielikuma 2. un 3. daļā.](2) [II.1.4. Gadījumā, ja gaļas produkti un apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas ir iegūti no zaķveidīgo kārtas dzīvnieku un citu sauszemes zīdītāju svaigas gaļas:tā atbilst attiecīgajām dzīvnieku un sabiedrības veselības prasībām, kas noteiktas Komisijas Lēmumā 2000/585/EK, un šīs gaļas izcelsme ir saimniecībā, kurai nav piemēroti ierobežojumi saistībā ar attiecīgo dzīvnieku slimībām un ap kuru 10 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nav konstatēts neviens šādu slimību uzliesmojums.II.1.5. Gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu:II.1.5.1. [sastāvā ir gaļa un/vai gaļas produkti, kas iegūti no vienas sugas dzīvniekiem, un tie ir bijuši pakļauti apstrādei, kas atbilst Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma atbilstīgajiem nosacījumiem.]vai (2) II.1.5.1. [sastāvā ir gaļa, kas iegūta no vairāk nekā vienas sugas dzīvniekiem, un pēc gaļas sajaukšanas viss produkts ir bijis pakļauts apstrādei, kas ir vismaz tikpat iedarbīga kā apstrāde, kura noteikta katrai atsevišķai gaļas produkta sastāvdaļai Lēmuma 2007/777/EK II pielikumā.]vai (2) II.1.5.1. [tie ir izgatavoti no gaļas, kas iegūta no vairāk nekā vienas sugas dzīvniekiem, un katra gaļas sastāvdaļa pirms sajaukšanas ir bijusi pakļauta apstrādei, kas atbilst prasībām par šādu sugu dzīvnieku gaļas apstrādi saskaņā ar Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu.] (2)II.1.6. Pēc apstrādes ir veikti visi drošības pasākumi, lai izvairītos no inficēšanās.(2) [II.1.7. Papildu garantijas:to mājputnu gaļas produktu gadījumā, kuri nav bijuši pakļauti specifiskai apstrādei un ir paredzēti dalībvalstīm vai to reģioniem, kas atzīti saskaņā ar Padomes Direktīvas 90/539/EEK 12. pantu, mājputnu gaļa ir iegūta no mājputniem, kuri 30 dienu laikā pirms nokaušanas nav vakcinēti ar dzīvu vakcīnu pret Ņūkāslas slimību.(2) II.2. Sabiedrības veselības aizsardzības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par Regulas (EK) Nr. 178/2002, Regulas (EK) Nr. 852/2004, Regulas (EK) Nr. 853/2004 un Regulas (EK) Nr. 999/2001 attiecīgajiem nosacījumiem, un apstiprinu, ka iepriekš minētie gaļas produkti un apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas ir ražoti saskaņā ar šīm prasībām, un tie:II.2.1. ražoti uzņēmumā(-os), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.2.2. ir ražoti no izejvielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I–IV sadaļā noteiktajām prasībām;II.2.3.1. (2) gaļas produkti ir iegūti no mājas cūku gaļas, kurai ir veikta trihinoskopiskā pārbaude un tās rezultāts ir negatīvs, vai tā ir bijusi pakļauta aukstumapstrādei saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2075/2005;II.2.3.2. (2) gaļas produkti ir iegūti no zirgu vai mežacūku gaļas, kurai ir veikta trihinoskopiskā pārbaude un tās rezultāts ir negatīvs, vai tā ir bijusi pakļauta aukstumapstrādei saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2075/2005;II.2.3.3. (2) apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas ir ražoti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 pielikuma XIII sadaļu;II.2.4. ir marķēti ar identifikācijas zīmi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;II.2.5. etiķetei, kas piestiprināta iepriekš aprakstīto gaļas produktu iepakojumam, ir marķējums, kas apliecina, ka gaļa pilnībā iegūta no svaigas tādu dzīvnieku gaļas, kas nokauti eksportam uz Eiropas Kopienu apstiprinātā kautuvē, vai no tādu dzīvnieku gaļas, kas nokauti kautuvē, lai piegādātu gaļu īpaši vajadzīgajai apstrādei, kā noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. un 3. daļā;II.2.6. tie atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Komisijas Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;

VALSTSGaļas produkti/apstrādāti importam paredzēti kuņģi, pūšļi un zarnasII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.2.7. tie atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un no tiem iegūtiem produktiem un ko paredz saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantu iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni;II.2.8. šā sūtījuma gaļas produktu transportlīdzekļi un iekraušanas apstākļi atbilst higiēnas prasībām, kas noteiktas eksportam uz Eiropas Kopienu;II.2.9. ja svaigas gaļas un/vai zarnu, kas izmantotas gaļas produktu un/vai apstrādātu zarnu izgatavošanai, sastāvā ir materiāli no liellopiem, aitām vai kazām, tās atbilst šādiem nosacījumiem, kas atkarīgi no GSE riska izcelsmes valstī:(2) II.2.9.1. ja imports notiek no Komisijas Lēmuma 2007/453/EK pielikumā (ņemot vērā grozījumus) minētas valsts vai reģiona ar nenozīmīgu GSE risku:1) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku;2) dzīvnieki, no kuriem iegūti liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti, ir dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī ar nenozīmīgu GSE risku, un tiem veiktas pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudes;(2) 3) ja valstī vai reģionā ir bijuši autohtoni GSE gadījumi:(2) a) dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai(2) b) liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti nesatur Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definēto īpašo riska materiālu un nav no tā iegūti, vai nav iegūti no mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu kauliem;(2) II.2.9.2. ja imports notiek no Komisijas Lēmuma 2007/453/EK pielikumā (ņemot vērā grozījumus) minētas valsts vai reģiona ar kontrolētu GSE risku:1) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar kontrolētu GSE risku;2) dzīvniekiem, no kuriem iegūti liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti, ir veiktas pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudes;3) dzīvnieki, no kuriem iegūti eksportam paredzētie liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti, nav nokauti, pēc apdullināšanas injicējot gāzi galvaskausa smadzeņdaļā, nav nogalināti ar to pašu metodi vai nav nokauti, pēc apdullināšanas veicot smadzeņu audu saplosīšanu ar galvaskausa smadzeņdaļā ievietotu koniskas formas instrumentu;(2)(3) 4) liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti nesatur Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā definēto īpašo riska materiālu un nav no tā iegūti, vai nav iegūti no mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu kauliem;(2)(4) 5) Ja zarnu sākotnējā izcelsme ir valstī vai reģionā ar nenozīmīgu GSE risku, apstrādātu zarnu imports atbilst šādiem nosacījumiem:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar kontrolētu GSE risku,b) dzīvnieki, no kuriem iegūti liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti, ir dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti izcelsmes valstī ar nenozīmīgu GSE risku, un tiem veiktas pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudes,(2) c) ja zarnu izcelsme ir valstī var reģionā, kur konstatēti autohtoni GSE gadījumi:(2) i) dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai(2) ii) liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti nesatur noteiktā riska materiālu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumu, kā arī nav iegūti no tāda materiāla.

VALSTSGaļas produkti/apstrādāti importam paredzēti kuņģi, pūšļi un zarnasII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(2) II.2.9.3. Ja imports notiek no Komisijas Lēmuma 2007/453/EK pielikumā minētas valsts ar nenoteiktu GSE risku:1) dzīvnieki, no kuriem iegūti liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti, nav baroti ar gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, un tiem veiktas pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudes;2) dzīvnieki, no kuriem iegūti liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti, nav nokauti, pēc apdullināšanas injicējot gāzi galvaskausa smadzeņdaļā, nav nogalināti ar to pašu metodi un nav nokauti, pēc apdullināšanas veicot smadzeņu audu saplosīšanu ar galvaskausa smadzeņdaļā ievietotu koniskas formas instrumentu;(2)(5) 3) liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti nav iegūti no:i) īpaša riska materiāla, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā,ii) nervu un limfoidālajiem audiem, kas skarti atkaulošanas laikā,iii) mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu kauliem;(2)(4) 4) Ja zarnu sākotnējā izcelsme ir valstī vai reģionā ar nenozīmīgu GSE risku, apstrādātu zarnu imports atbilst šādiem nosacījumiem:a) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu valsts vai reģions ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenoteiktu GSE risku,b) dzīvnieki, no kuriem iegūti liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti, ir dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti izcelsmes valstī ar nenozīmīgu GSE risku, un tiem veiktas pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudes,(2) c) ja zarnu izcelsme ir valstī var reģionā, kur konstatēti autohtoni GSE gadījumi:(2) i) dzīvnieki ir dzimuši pēc tam, kad stājies spēkā aizliegums barot atgremotājus ar gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai(2) ii) liellopu, aitu un kazu izcelsmes produkti nesatur noteiktā riska materiālu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumu, kā arī nav iegūti no tāda materiāla.PiezīmesI daļaAtsauces aile I.8.: reģions (ja vajadzīgs), kā tas minēts Komisijas Lēmuma 2007/777/EK II pielikumā (ar jaunākajiem grozījumiem).Atsauces aile I.11: izcelsmes vieta — nosūtītājas audzētavas nosaukums un adrese.Atsauces aile I.15: reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā jānorāda papildu informācija.Atsauces aile I.19: izmantot atbilstīgo HS kodu — 02.10, 16.01, 16.02, 05.04.Atsauces aile I.23: konteinera/ zīmoga identifikācijas numurs — tikai, kad piemērojams.Atsauces aile I.28: “suga”” (izvēlēties vienu no II daļas 1.1. punktā minētajām sugām) (A);“preces veids” (izvēlieties vienu no tālāk minētajiem preču veidiem: gaļas produkti, apstrādāti kuņģi, pūšļi vai zarnas);“kautuve” (jebkura kautuve vai medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmums);“saldētava” (jebkura uzglabāšanas iekārta).

VALSTSGaļas produkti/apstrādāti importam paredzēti kuņģi, pūšļi un zarnasII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II daļa(1) Gaļas produkti, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.1. punktā, un apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas, kas bijuši pakļauti vienam no apstrādes veidiem, kas noteikti Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā.(2) Izmantot atbilstošo.(3) Atkāpjoties no 4. punkta, atļauts importēt liemeņus, pusliemeņus vai ne vairāk kā trīs vairumtirdzniecības izcirtņos sadalītus pusliemeņus un ceturtdaļliemeņus, kuros nav nekāda cita noteiktā riska materiāla kā vien mugurkauls, tostarp dorsālo gangliju saknītes.Ja nav vajadzīga mugurkaula izņemšana, liellopu liemeņus vai liemeņu vairumtirdzniecības izcirtņus, kas satur mugurkaulu, identificē ar zilu svītru marķējumā, kā minēts Regulā (EK) Nr. 1760/2000.Importējot Regulas (EK) Nr. 136/2004 2. panta 1. punktā minētajā dokumentā jānorāda to liellopu liemeņu vai liemeņu vairumtirdzniecības izcirtņu skaits, kuriem ir vajadzīga mugurkaula izņemšana, kā arī to liemeņu skaits, kuriem nav vajadzīga mugurkaula izņemšana.(4) Piemērojams vienīgi apstrādātu zarnu importam.(5) Atkāpjoties no 3. punkta, atļauts importēt liemeņus, pusliemeņus vai ne vairāk kā trīs vairumtirdzniecības izcirtņos sadalītus pusliemeņus un ceturtdaļliemeņus, kuros nav nekāda cita noteiktā riska materiāla kā vien mugurkauls, tostarp dorsālo gangliju saknītes.Ja nav vajadzīga mugurkaula izņemšana, liellopu liemeņus vai liemeņu vairumtirdzniecības izcirtņus, kas satur mugurkaulu, identificē ar skaidri redzamu zilu svītru marķējumā, kā minēts Regulā (EK) Nr. 1760/2000.Importējot Regulas (EK) Nr. 136/2004 2. panta 1. punktā minētajā dokumentā jānorāda konkrēta informācija par to liellopu liemeņu vai liemeņu vairumtirdzniecības izcirtņu skaitu, kuriem ir vajadzīga mugurkaula izņemšana un kuriem nav vajadzīga mugurkaula izņemšana.Parakstam jābūt tādā krāsā, kas atšķiras no drukas krāsas. Tas pats attiecas uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ūdenszīmes veidā.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Zīmogs:Paraksts:




IV PIELIKUMS

(Tranzīts un/vai uzglabāšana)

I daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel. Nr.I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTel. Nr.I.6. Par sūtījumu atbildīgā persona ESNosaukumsAdresePasta indekssTel. Nr.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11. Izcelsmes vieta/Ieguves vietaNosaukumsAtzīšanas numursAddressI.12. Saņemšanas vietaMuitas noliktavaKuģu apgādeiNosaukumsAtzīšanas numursAdresePasta indekssI.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datums un laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašinaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17. CITES Nr.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija/Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26. Tranzītam uz trešo valsti caur ESTrešā valstsISO kodsI.27.I.28. Preču identifikācijaUzņēmumu apstiprinājuma numursSuga (Zinātniskais nosaukums)Preces veidsApstrādes veidsKautuveRažotājuzņēmumsSaldētavaIepakojumu skaitsTīrais svars

II daļä SertificēšanaVALSTSGaļas produkti/apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas tranzītam un uzglabāšanaiII.a Sertifikāta uzskaites numursII.bII. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka iepriekš minētie gaļas produkti vai apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas (1) tranzītam un/vai uzglabāšanai (2):II.1. ir no valsts vai reģiona, no kura, kad tika nokauti dzīvnieki, no kuriem iegūta gaļas produktā izmantotā gaļa vai apstrādātie kuņģi, pūšļi un zarnas, bija atļauts imports EK saskaņā ar 2007/777/EK II pielikumu, unII.2. atbilst attiecīgajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas noteikti Lēmuma 2007/777/EK III pielikumā iekļautā sertifikāta parauga dzīvnieku veselības apliecinājumā.PiezīmesI daļaAtsauces aile I.8.: reģions (ja vajadzīgs), kā tas minēts Komisijas Lēmuma 2007/777/EK II pielikumā (ar jaunākajiem grozījumiem).Atsauces aile I.11.: izcelsmes vieta – nosūtītājas audzētavas nosaukums un adrese.Atsauces aile I.15.: reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā jānorāda papildu informācija.Atsauces aile I.19.: izmantot atbilstīgo HS kodu – 02.10, 16.01, 16.02, 05.04.Atsauces aile I.23.: konteinera/zīmoga identifikācijas numurs – tikai, kad piemērojams.Atsauces aile I.28.: “suga”: (izvēlēties vienu no II daļas 1.1. punktā minētajām sugām) (A);“preces veids”: (izvēlieties vienu no tālāk minētajiem preču veidiem: gaļas produkti, apstrādāti kuņģi, pūšļi vai zarnas);“apstrādes veids”: izmantotās apstrādes apraksts saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2007/777/EK [šā lēmuma] II pielikumu (ar jaunākajiem grozījumiem);“kautuve”: (jebkura kautuve vai medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmums);“saldētava”: (jebkura uzglabāšanas iekārta).II daļa(1) Gaļas produkti, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.1. punktā, un apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas, kas bijuši pakļauti vienam no apstrādes veidiem, kas noteikti Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā.(2) Saskaņā ar Padomes Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktu vai 13. pantu.Parakstam jābūt tādā krāsā, kas atšķiras no drukas krāsas. Tas pats attiecas uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ūdenszīmes veidā.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Zīmogs:Paraksts:



( 1 ) OV L 62, 15.3.1993., 49. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 445/2004 (OV L 72, 11.3.2004., 60. lpp.).

( 2 ) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

( 3 ) OV L 151, 14.6.2005., 3. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1792/2006 (OV L 362, 20.12.2006., 1. lpp.).

( 4 ) OV L 329, 25.11.2006., 26. lpp.

( 5 ) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.; labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 3. lpp.

( 6 ) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.; labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

( 7 ) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.; labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 83. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1791/2006.

( 8 ) OV L 285, 1.11.2003., 38. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/414/EK (OV L 151, 30.4.2004., 56. lpp.).

( 9 ) OV L 154, 30.4.2004. 44. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/362/EK (OV L 138, 30.5.2007., 18. lpp).

( 10 ) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK (OV L 363, 20.12.2006., 352. lpp.).

( 11 ) OV L 326, 11.12.2006., 44. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/276/EK (OV L 116, 4.5.2007., 34. lpp).

( 12 ) OV L 146, 14.6.1979., 15. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

( 13 ) OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.

( 14 ) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 727/2007 (OV L 165, 27.6.2007., 8. lpp.).

( 15 ) OV L 164, 26.6.2007., 7. lpp.

( 16 ) OV L 284, 30.10.2007., 8. lpp.

( 17 ) OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.

Top