This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014O0060-20210101
Guideline (EU) 2015/510 of the European Central Bank of 19 December 2014 on the implementation of the Eurosystem monetary policy framework (General Documentation Guideline) (ECB/2014/60) (recast)
Consolidated text: Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2015/510 (2014. gada 19. decembris) par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanu (Vispārējās dokumentācijas pamatnostādne) (ECB/2014/60) (pārstrādāta versija)
Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2015/510 (2014. gada 19. decembris) par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanu (Vispārējās dokumentācijas pamatnostādne) (ECB/2014/60) (pārstrādāta versija)
ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2015/510/2021-01-01
02014O0060 — LV — 01.01.2021 — 010.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
►M2 EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2015/510 (2014. gada 19. decembris) par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanu (Vispārējās dokumentācijas pamatnostādne) (ECB/2014/60) ◄ (OV L 091, 2.4.2015., 3. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2015/732 (2015. gada 16. aprīlis) |
L 116 |
22 |
7.5.2015 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2015/1938 (2015. gada 27. augusts) |
L 282 |
41 |
28.10.2015 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2016/64 (2015. gada 18. novembris), |
L 14 |
25 |
21.1.2016 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2016/2298 (2016. gada 2. novembris), |
L 344 |
102 |
17.12.2016 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2017/1362 (2017. gada 18. maijs), |
L 190 |
26 |
21.7.2017 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2018/570 (2018. gada 7. februāris), |
L 95 |
23 |
13.4.2018 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2019/1032 (2019. gada 10. maijs), |
L 167 |
64 |
24.6.2019 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2020/506 (2020. gada 7. aprīlis), |
L 109I |
1 |
7.4.2020 |
|
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2020/1690 (2020. gada 25. septembris), |
L 379 |
77 |
13.11.2020 |
Labota ar:
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2015/510
(2014. gada 19. decembris)
par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanu (Vispārējās dokumentācijas pamatnostādne) (ECB/2014/60)
(pārstrādāta versija)
SATURS |
|
PIRMĀ DAĻA. |
PRIEKŠMETS, PIEMĒROŠANAS JOMA UN DEFINĪCIJAS |
OTRĀ DAĻA. |
EUROSISTĒMAS MONETĀRĀS POLITIKAS INSTRUMENTI, OPERĀCIJAS UN PROCEDŪRAS |
I SADAĻA. |
Atklātā tirgus operācijas |
1. nodaļa. |
Atklātā tirgus operāciju pārskats |
2. nodaļa. |
Atklātā tirgus operāciju kategorijas |
3. nodaļa. |
Atklātā tirgus operāciju instrumenti |
II SADAĻA. |
Pastāvīgās iespējas |
1. nodaļa. |
Aizdevumu iespēja uz nakti |
2. nodaļa. |
Noguldījumu iespēja |
III SADAĻA. |
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju procedūras |
1. nodaļa. |
Eurosistēmas atklātā tirgus operāciju izsoles procedūras un divpusējās procedūras |
1. iedaļa. |
Izsoles procedūras |
2. iedaļa. |
Izsoles procedūru operacionālie posmi |
1. apakšiedaļa. |
Izsoles procedūru izziņošana |
2. apakšiedaļa. |
Darījuma partneru izsoles pieteikumu sagatavošana un iesniegšana |
3. apakšiedaļa. |
Izsoles piešķīruma sadales procedūra |
4. apakšiedaļa. |
Izsoles rezultātu paziņošana |
3. iedaļa. |
Eurosistēmas atklātā tirgus operāciju divpusējās procedūras |
2. nodaļa. |
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju norēķinu procedūras |
TREŠĀ DAĻA. |
ATBILSTOŠIE DARĪJUMA PARTNERI |
CETURTĀ DAĻA. |
ATBILSTOŠIE AKTĪVI |
I SADAĻA. |
Vispārējie principi |
II SADAĻA. |
Tirgojamo aktīvu atbilstības kritēriji un kredītkvalitātes prasības |
1. nodaļa. |
Tirgojamo aktīvu atbilstības kritēriji |
1. iedaļa. |
Tirgojamo aktīvu vispārējie atbilstības kritēriji |
2. iedaļa. |
Noteiktu tirgojamo aktīvu veidu īpašie atbilstības kritēriji |
1. apakšiedaļa. |
Noteiktu ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru veidu īpašie atbilstības kritēriji |
2. apakšiedaļa. |
Nodrošināto obligāciju, kuras nodrošina ar aktīviem nodrošinātie vērtspapīri, īpašie atbilstības kritēriji |
3. apakšiedaļa. |
Eurosistēmas emitēto parāda sertifikātu īpašie atbilstības kritēriji |
4. apakšiedaļa. |
Noteiktu nenodrošinātu parāda instrumentu īpašie atbilstības kritēriji |
2. nodaļa. |
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības tirgojamiem aktīviem |
III SADAĻA. |
Netirgojamo aktīvu atbilstības kritēriji un kredītkvalitātes prasības |
1. nodaļa. |
Netirgojamo aktīvu atbilstības kritēriji |
1. iedaļa. |
Kredītprasību atbilstības kritēriji |
2. iedaļa. |
Termiņnoguldījumu atbilstības kritēriji |
3. iedaļa. |
RMBD atbilstības kritēriji |
4. iedaļa. |
DECC atbilstības kritēriji |
2. nodaļa. |
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības netirgojamiem aktīviem |
1. iedaļa. |
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības kredītprasībām |
2. iedaļa. |
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības attiecība uz RMBD |
3. iedaļa. |
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības DECC |
IV SADAĻA. |
Garantijas tirgojamiem un netirgojamiem aktīviem |
V SADAĻA. |
Tirgojamo un netirgojamo aktīvu Eurosistēmas kredītnovērtējumu sistēma |
VI SADAĻA. |
Tirgojamo un netirgojamo aktīvu riska kontroles un novērtēšanas sistēma |
1. nodaļa. |
Riska kontroles pasākumi tirgojamiem aktīviem |
2. nodaļa. |
Riska kontroles pasākumi netirgojamiem aktīviem |
3. nodaļa. |
Tirgojamo un netirgojamo aktīvu novērtēšanas noteikumi |
VII SADAĻA. |
Nodrošinājuma, kas nav denominēts euro, pieņemšana izņēmuma gadījumos |
VIII SADAĻA. |
Atbilstošo aktīvu izmantošanas noteikumi |
IX SADAĻA. |
Atbilstošo aktīvu pārrobežu izmantošana |
PIEKTĀ DAĻA. |
SANKCIJAS DARĪJUMA PARTNERU PIENĀKUMU NEIZPILDES GADĪJUMĀ |
SESTĀ DAĻA. |
IZVĒLES PASĀKUMI |
SEPTĪTĀ DAĻA. |
EUROSISTĒMAS MONETĀRĀS POLITIKAS OPERĀCIJU PAPILDU MINIMĀLĀS KOPĪGĀS IEZĪMES |
1. nodaļa. |
Visu Eurosistēmas monetārās politikas operāciju nosacījumu papildu minimālās kopīgās iezīmes |
2. nodaļa. |
Atpirkšanas un nodrošinātu aizdevumu līgumu papildu minimālās kopīgās iezīmes |
3. nodaļa. |
Atpirkšanas līgumu papildu minimālās kopīgās iezīmes |
4. nodaļa. |
Papildu minimālās kopīgās iezīmes, kas piemīt tikai nodrošinātu aizdevumu nosacījumiem |
5. nodaļa. |
Papildu minimālās kopīgās iezīmes, kas piemīt valūtas mijmaiņas darījumiem monetārās politikas mērķiem |
ASTOTĀ DAĻA. |
NOBEIGUMA NOTEIKUMI |
I PIELIKUMS. |
Obligātās rezerves |
II PIELIKUMS. |
Izsoles operāciju izziņošana |
III PIELIKUMS. |
Izsoļu piešķīrums un izsoļu procedūras |
IV PIELIKUMS. |
Izsoles rezultātu paziņošana |
V PIELIKUMS. |
Kritēriji, ko piemēro darījuma partneru atlasei ārvalstu valūtas intervences operācijām |
VI PIELIKUMS. |
Atbilstošo aktīvu pārrobežu izmantošana |
VIa PIELIKUMS. |
Atbilstības kritēriji vērtspapīru norēķinu sistēmu un vērtspapīru norēķinu sistēmu saikņu izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās |
VII PIELIKUMS. |
Saskaņā ar piekto daļu piemērojamo sankciju un saskaņā ar septīto daļu piemērojamās soda naudas aprēķināšana |
VIII PIELIKUMS. |
Kredītu līmeņa datu pārskatu sniegšanas prasības ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem un prasības kredītu līmeņa datu repozitorijiem |
IX PIELIKUMS. |
Eurosistēmas kredītnovērtējumu sistēmas darbības monitoringa process |
IXa PIELIKUMS. |
Obligātā tvēruma prasības ārējām kredītnovērtējuma iestādēm Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmā |
IXb PIELIKUMS. |
Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmas obligātās prasības nodrošināto obligāciju programmu jaunu emisiju un pārraudzības pārskatiem |
IXc PIELIKUMS. |
Kritēriji atzīšanai ecaf ietvaros un pieteikšanās process |
XI PIELIKUMS. |
Vērtspapīru veidi |
XII PIELIKUMS. |
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju un procedūru piemēri |
XIIa PIELIKUMS. |
|
XIII PIELIKUMS. |
Atbilstības tabula |
XIV PIELIKUMS. |
Atceltā pamatnostādne un tās grozījumu saraksts |
PIRMĀ DAĻA
PRIEKŠMETS, PIEMĒROŠANAS JOMA UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets un piemērošanas joma
2. pants
Definīcijas
Šajā pamatnostādnē piemēro šādas definīcijas:
“faktiskais dienu skaits/360 dienu aprēķina princips” ir Eurosistēmas monetārās politikas operācijās piemērotais princips, saskaņā ar kuru nosaka faktisko kalendāro dienu skaitu, ko iekļauj procentu aprēķināšanā, pieņemot, ka gadā ir 360 dienu;
“aģentūra” ir institūcija, kas reģistrēta dalībvalstī, kuras valūta ir euro, un kas vai nu veic noteiktas darbības sabiedrības labā valsts vai reģionālā līmenī, vai arī nodrošina finansējumu tām, un ko kā aģentūru klasificē Eurosistēma. To institūciju sarakstu, kuras klasificētas kā aģentūras, publicē ECB interneta vietnē, un tajā norāda, vai attiecībā uz katru institūciju ir ievēroti XII.a pielikumā noteiktie kvantitatīvie kritēriji novērtējuma diskontiem;
“ar aktīviem nodrošināti vērtspapīri” (ABS) ir parāda instrumenti, kas nodrošināti ar stingri nodalītu tādu finanšu aktīvu (fiksētu vai automātiski atjaunojamu) pūlu, kurus var pārvērst skaidrā naudā noteiktā laika periodā. Turklāt var pastāvēt tiesības vai citi aktīvi, kas nodrošina ieņēmumu apkalpošanu vai savlaicīgu sadali vērtspapīra turētājiem. Ar aktīviem nodrošinātus vērtspapīrus parasti emitē īpaši izveidota ieguldījumu instrumentsabiedrība, kas ieguvusi finanšu aktīvu pūlu no darījuma iniciatora vai pārdevēja. Tādējādi maksājumi par šādiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem galvenokārt atkarīgi no naudas plūsmām, ko rada attiecīgā pūla aktīvi un citas tiesības, kuras paredzētas, lai nodrošinātu savlaicīgus maksājumus, piemēram, likviditātes iespējas, garantijas vai citi elementi, ko parasti pazīst kā kredīta uzlabošanas iespējas;
“divpusēja procedūra” ir procedūra, kurā NCB vai (izņēmuma gadījumos) ECB precizējošās operācijas vai tiešos darījumus veic tieši ar vienu vai vairākiem darījuma partneriem vai ar biržu vai tirgus aģentu starpniecību, neizmantojot izsoles procedūras;
“dematerializētā grāmatojuma sistēma” ir sistēma, kas ļauj veikt vērtspapīru un citu finanšu aktīvu pārvedumus, fiziski nepārvietojot dokumentus vai sertifikātus papīra dokumenta veidā (piemēram, vērtspapīru elektroniskie pārvedumi);
“darbadiena” ir: a) attiecībā uz pienākumu veikt maksājumu – jebkura diena, kurā TARGET2 ir atvērta, lai veiktu šādu maksājumu; vai b) attiecībā uz pienākumu piegādāt aktīvus – jebkura diena, kurā VNS, ar kuras starpniecību tiks veikta piegāde, ir atvērta darījumu veikšanai vietā, kur tiks veikta attiecīgo vērtspapīru piegāde;
“centrālais vērtspapīru depozitārijs” (CVD) ir centrālais vērtspapīru depozitārijs, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 909/2014 2. panta 1. punkta 1) apakšpunktā ( 1 );
“nodrošināts kredīts” ir vienošanās starp NCB un darījuma partneri, saskaņā ar kuru likviditāte darījuma partnerim tiek sniegta kredīta veidā, kuru nodrošina šā darījuma partnera sniegtas realizējamas īpašumtiesības NCB, piemēram, ķīlas, cesijas vai aktīva apgrūtinājuma veidā;
“termiņnoguldījumu piesaiste” ir atklātā tirgus operāciju veikšanā izmantots instruments, ar kura palīdzību Eurosistēma piedāvā darījuma partneriem izvietot termiņnoguldījumus kontos to vietējā NCB, lai samazinātu tirgus likviditāti;
“kompetentā iestāde” ir nacionālajos tiesību aktos atzīta valsts iestāde vai organizācija, kuru nacionālie tiesību akti pilnvaro uzraudzīt iestādes attiecīgās dalībvalsts uzraudzības sistēmas ietvaros, tostarp ECB, ņemot vērā pienākumus, kas tai uzticēti ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 ( 2 );
“darījuma partneris” ir iestāde, kura atbilst trešajā daļā noteiktajiem atbilstības kritērijiem piekļuvei Eurosistēmas monetārās politikas operācijām;
“nodrošinātā obligācija” ir parāda instruments, kurš ļauj: a) tieši vai netieši vērsties pret kredītiestādi; un b) vērsties pret pamatā esošo aktīvu dinamisko nodrošinājuma pūlu, un attiecībā uz kuru nav nekāda riska sadalījuma;
“kredītprasība” ir naudas atmaksas prasība, kas ir debitora parādsaistība pret darījuma partneri. Kredītprasības ietver arī Schuldscheindarlehen un Nīderlandē reģistrētās privātā sektora prasības, kuras sedz valdības garantija, pret valsti vai citiem atbilstošiem debitoriem, piemēram, mājokļu asociācijām;
“kredītiestāde” ir kredītiestāde Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/36/ES ( 3 ) 2. panta 5. punkta un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 ( 4 ) 4. panta 1. punkta 1. apakšpunkta izpratnē, kura ir kompetentās iestādes uzraudzībā vai kura ir valsts īpašumā esoša kredītiestāde Līguma 123. panta 2. punkta izpratnē, uz kuru attiecas uzraudzība, kas salīdzināma ar kompetentās iestādes veikto uzraudzību;
“kredītreitings” ir kredītreitings Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1060/2009 ( 5 ) 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē;
“pārrobežu izmantošana” notiek, darījuma partnerim savā vietējā NCB kā nodrošinājumu iesniedzot:
tirgojamus aktīvus, kas tiek turēti citā dalībvalstī, kuras valūta ir euro;
tirgojamus aktīvus, kas emitēti citā dalībvalstī un kas tiek turēti vietējās NCB dalībvalstī;
kredītprasības, ja kredītprasības līgumu regulē citas dalībvalsts, kuras valūta ir euro un kura nav vietējās NCB dalībvalsts, tiesību akti;
neliela apjoma ar hipotēku nodrošinātus parāda instrumentus (retail mortgage-backed debt instruments; RMBD) saskaņā ar piemērojamām CCBM procedūrām;
netirgojamus parāda instrumentus, kurus nodrošina atbilstošas kredītprasības (debt instruments backed by eligible credit claims; DECC) un kuri emitēti un tiek turēti dalībvalstī, kuras valūta ir euro un kura nav vietējā NCB;
“valūtas riska ierobežošanas darījums” ir vienošanās starp vērtspapīru emitentu un riska ierobežošanas darījuma partneri, paredzot samazināt daļu no valūtas riska (kas rodas, saņemot naudas plūsmas valūtā, kura nav euro), veicot naudas plūsmu mijmaiņu pret maksājumiem euro, kurus, t. sk. visas riska ierobežošanas darījuma partnera izsniegtās maksājumu garantijas, veiks riska ierobežošanas darījuma partneris;
“vērtspapīru kontu turētājs” ir iestāde, kas apņemas glabāt un administrēt vērtspapīrus un citus finanšu aktīvus citu vārdā;
“tirgus vērtība saistību nepildīšanas gadījumā”, kas attiecas uz jebkuriem aktīviem jebkurā datumā, ir:
minēto aktīvu tirgus vērtība saistību nepildīšanas brīdī, ko aprēķina saskaņā ar visreprezentatīvāko cenu darbadienā pirms novērtēšanas dienas;
ja konkrētajam aktīvam darbadienā pirms novērtējuma datuma nav noteikta reprezentatīva cena, izmanto pēdējo tirdzniecības cenu. Ja tirdzniecības cena nav pieejama, NCB, kura veic operāciju, nosaka cenu, ņemot vērā pēdējo atsauces tirgū noteikto aktīva cenu;
tādu aktīvu gadījumā, kuriem nav tirgus vērtības, vērtība, ko iegūst, piemērojot jebkuru citu pienācīgu novērtēšanas metodi;
ja NCB pārdevusi šos aktīvus vai līdzvērtīgus aktīvus par tirgus cenu pirms novērtēšanas brīža saistību nepildīšanas gadījumā, pārdošanas neto ieņēmumi pēc tam, kad atskaitīti visi izdevumi, maksas un izmaksas, kas radušās saistībā ar pārdošanu, NCB veicot šādus aprēķinus un nosakot summas;
“piegāde pret samaksu” vai “piegādes pret samaksu sistēma” ir vērtību apmaiņas norēķinu sistēmas mehānisms, kas nodrošina, ka aktīvu galīgo pārvedumu, t. i., aktīvu piegādi, veic tikai tad, kad veikts citu aktīvu, t. i., maksājuma, attiecīgais galīgais pārvedums;
“noguldījumu iespēja” ir Eurosistēmas sniegta pastāvīgā iespēja, kuru darījuma partneri var izmantot, lai ar NCB palīdzību Eurosistēmā veiktu noguldījumus uz nakti ar iepriekš noteiktu procentu likmi;
“noguldījumu iespējas procentu likme” ir procentu likme, ko piemēro noguldījumu iespējai;
“tieša saikne” ir tāda vienošanās starp divām VNS, kuru operatori ir CVD, saskaņā ar kuru viens CVD, atverot vērtspapīru kontu, kļūst par tiešu tādas VNS dalībnieku, kuras operators ir otrs CVD, lai varētu veikt vērtspapīru pārvedumus dematerializētā veidā;
“iekšzemes izmantošana” notiek, dalībvalstī, kuras valūta ir euro, reģistrētam darījuma partnerim kā nodrošinājumu iesniedzot:
tirgojamus aktīvus, kas emitēti un tiek turēti dalībvalstī, kura ir tā vietējās NCB dalībvalsts;
kredītprasības, ja kredītprasības līgumu regulē tā vietējās NCB dalībvalsts tiesību akti,
RMBD, kurus emitējušas iestādes, kas reģistrētas vietējās NCB dalībvalstī;
ar atbilstošām kredītprasībām nodrošinātus netirgojamus parāda instrumentus, kas ir emitēti un tiek turēti dalībvalstī, kura ir tā vietējās NCB dalībvalsts;
“iezīmēšanas sistēma” ir sistēma NCB nodrošinājuma pārvaldīšanai, ar kuras palīdzību likviditāte tiek sniegta pret noteiktiem, identificējamiem aktīviem, kas iezīmēti kā nodrošinājums noteiktām Eurosistēmas kredītoperācijām. Vietējā NCB var atļaut šo aktīvu aizstāšanu ar citiem noteiktiem atbilstošajiem aktīviem, ja tie iezīmēti kā nodrošinājums un ir pietiekami konkrētajai operācijai;
“nodrošinātā obligācija, kurai piemēro EEZ normatīvos noteikumus” ir nodrošinātā obligācija, kura emitēta saskaņā ar Direktīvas 2009/65/EK 52. panta 4. punkta prasībām ( 6 );
“atbilstošie aktīvi” ir aktīvi, kas atbilst ceturtajā daļā noteiktajiem kritērijiem un attiecīgi ir atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas kredītoperācijās;
“atbilstoša saikne” ir tieša vai relejveida saikne, kuru Eurosistēma novērtējusi kā tādu, kas atbilst VI.a pielikumā noteiktajiem atbilstības kritērijiem izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās, un kura ECB interneta vietnē publicēta Eurosistēmas atbilstošo saikņu sarakstā. Atbilstošu relejveida saikni veido tās pamatā esošas atbilstošas tiešās saiknes;
“atbilstoša VNS” ir VNS, kuras operators ir CVD un kuru Eurosistēma novērtējusi kā tādu, kas atbilst VIa pielikumā noteiktajiem atbilstības kritērijiem izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās, un kura ECB interneta vietnē publicēta Eurosistēmas atbilstošo VNS sarakstā;
“dienas beigas” ir darbadienas laiks pēc TARGET2 slēgšanas, kurā pabeidz attiecīgajā dienā TARGET2 veikto maksājumu apstrādi;
“EVTI pārskatu sniegšanas sākuma datums” ir pirmā diena, kurā a) vērtspapīrošanas repozitorijs reģistrēts Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādē (EVTI) un tādēļ kļūst par EVTI vērtspapīrošanas repozitoriju, kā arī b) Komisija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/2402 ( 7 ) 7. panta 4. punktu pieņēmusi attiecīgos īstenošanas tehniskos standartus standartizētu veidņu formātā, un tie ir stājušies spēkā;
“EVTI vērtspapīrošanas repozitorijs” ir vērtspapīrošanas repozitorijs Regulas (ES) 2017/2402 2. panta 23) punkta nozīmē, kurš reģistrēts EVTI saskaņā ar minētās regulas 10. pantu;
“eurozonas inflācijas indekss” ir Eurostat vai dalībvalsts, kuras valūta ir euro, nacionālās statistikas iestādes sagatavots indekss (piemēram, Saskaņotais patēriņa cenu indekss; SPCI);
“Eiropas Ekonomikas zona” (EEZ) ir visas dalībvalstis neatkarīgi no tā, vai tās formāli pievienojušās EEZ, kā arī Islande, Lihtenšteina un Norvēģija;
“Eurosistēma” ir ECB un NCB;
“Eurosistēmas darbadiena” ir jebkura diena, kurā ECB un vismaz viena NCB ir atvērta, lai veiktu Eurosistēmas monetārās politikas operācijas;
“Eurosistēmas kredītoperācijas” ir: a) likviditāti palielinošie reversie darījumi, t. i., likviditāti palielinošās Eurosistēmas monetārās politikas operācijas, izņemot valūtas mijmaiņas darījumus monetārās politikas mērķiem un tiešo pirkšanu; un b) dienas kredīts;
“Eurosistēmas apstiprināts repozitorijs” ir institūcija, kuru apstiprinājusi Eurosistēma saskaņā ar VIII pielikumu un kura turpina atbilst minētajā pielikumā noteiktajām prasībām apstiprināšanai;
“Eurosistēmas monetārās politikas operācijas” ir atklātā tirgus operācijas un pastāvīgās iespējas;
▼M6 —————
“galīgais pārvedums” ir neatsaucams beznosacījumu pārvedums, ar kuru tiek izpildīts pienākums veikt minēto pārvedumu;
“finanšu sabiedrība” ir finanšu sabiedrība, kas definēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 549/2013 ( 8 ) A pielikumā;
“precizējošā operācija” ir tādu atklātā tirgus operāciju kategorija, ko Eurosistēma veic, lai novērstu likviditātes svārstības tirgū;
“fiksētas procentu likmes kuponi” ir parāda instrumenti ar iepriekš noteiktu regulāru procentu maksājumu;
“fiksētas procentu likmes izsoles procedūra” ir izsoles procedūra, kurā ECB nosaka procentu likmi, cenu, mijmaiņas darījuma punktu vai starpību pirms izsoles procedūras un kurā iesaistītie darījuma partneri iesniedz pieteikumus par darījuma summu, kuru tie vēlas veikt ar šādu fiksētu procentu likmi, cenu, mijmaiņas darījuma punktu vai starpību;
“mainīgas procentu likmes kupons” ir kupons, kas saistīts ar atsauces procentu likmi, ja kuponam atbilstošais procentu likmes mainīšanas periods nav ilgāks par vienu gadu;
“valūtas mijmaiņas darījums monetārās politikas mērķiem” ir atklātā tirgus operāciju veikšanā izmantots instruments, ar kura palīdzību Eurosistēma pērk vai pārdod euro par ārvalstu valūtu tagadnes darījumā un vienlaikus pārdod vai pērk tos atpakaļ nākotnes darījumā noteiktā atpirkšanas datumā;
“vietējā NCB” ir tādas dalībvalsts NCB, kuras valūta ir euro un kurā darījuma partneris reģistrēts;
“Eurosistēmas regulāro izsoles operāciju indikatīvais grafiks” ir Eurosistēmas izstrādāts un ECB Padomes apstiprināts grafiks, kurā norādīts rezervju prasību izpildes perioda laiks, kā arī galveno refinansēšanas operāciju un regulāro ilgāka termiņa refinansēšanas operāciju izziņošana, piešķīrums un termiņš;
“mantiska rekapitalizācija ar valsts parāda instrumentiem” ir kredītiestādes parakstītā kapitāla jebkāda veida palielinājums, ja viss vai daļa no ieguldījuma tiek veikta, tieši izvietojot kredītiestādē valsts vai valsts sektora parāda instrumentus, ko ir emitējusi valsts vai valsts sektora iestāde, kas iegulda jaunu kapitālu kredītiestādē;
“starptautiskais centrālais vērtspapīru depozitārijs” (SCVD) ir CVD, kurš veic norēķinus par starptautiski tirgotiem dažādu nacionālo tirgu vērtspapīriem parasti no dažādu valūtu zonām;
“starptautiska organizācija” ir Regulas (ES) Nr. 575/2013 118. pantā minēta institūcija, darījumiem ar šādu institūciju nosakot 0 % riska pakāpi;
“starptautiskais vērtspapīru identifikācijas numurs” (ISIN) ir starptautisks identifikācijas kods, ko piešķir finanšu tirgos emitētiem vērtspapīriem;
“dienas kredīts” ir dienas kredīts, kas definēts Pamatnostādnes ECB/2012/27 ( 9 ) 2. panta 26) punktā;
“ieguldījumu brokeru sabiedrība” ir ieguldījumu brokeru sabiedrība Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 2. apakšpunkta izpratnē;
“ieguldījumu fonds” ir naudas tirgus fonds (NTF) vai ieguldījumu fonds, kas nav NTF, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 549/2013* A pielikumā;
“ECB parāda sertifikātu emisija” ir monetārās politikas instruments, kuru izmanto atklātā tirgus operāciju veikšanā un ar kura palīdzību ECB emitē parāda vērtspapīrus, kas veido ECB parādsaistības pret sertifikāta turētājiem;
“liela apjoma nodrošinātā obligācija” ir nodrošinātā obligācija, kurai piemēro EEZ normatīvos noteikumus, kuras emisijas apjoms ir vismaz 1 mljrd. euro un kurai vismaz trīs tirgus veidotāji nosaka regulāras pirkšanas un pārdošanas cenas;
“līzinga saistības” ir plānotie un līgumā noteiktie līzinga ņēmēja maksājumi līzinga devējam saskaņā ar līzinga līguma noteikumiem. Atlikusī vērtība nav līzinga saistības. Personiskā pirkuma (Personal Contract Purchase; PCP) līgumi, t. i., līgumi, saskaņā ar kuriem parādnieks var izvēlēties: a) veikt galīgo maksājumu, lai iegūtu īpašuma tiesības uz precēm; vai b) atdot preces līguma darbības beigās, tiek pielīdzināti līzinga līgumiem;
“nodrošinātā obligācija, kurai piemēro normatīvos noteikumus” ir nodrošinātā obligācija, kas ir vai nu nodrošinātā obligācija, kurai piemēro EEZ normatīvos noteikumus, vai arī nodrošinātā obligācija, kurai piemēro ārpus EEZ esošās G10 valsts normatīvos noteikumus;
“likviditātes atbalsts” ir jebkurš strukturāls, faktisks vai potenciāls mehānisms, kas izstrādāts vai tiek uzskatīts par piemērotu, lai segtu naudas plūsmas pagaidu deficītu, kas var rasties ABS darījuma laikā;
“kredītu līmeņa datu repozitorijs” ir EVTI vērtspapīrošanas repozitorijs vai Eurosistēmas apstiprināts repozitorijs;
“ilgāka termiņa refinansēšanas operācijas” (ITRO) ir tādu atklātā tirgus operāciju kategorija, ko Eurosistēma veic reverso darījumu veidā, kuru mērķis ir nodrošināt likviditāti un kuru termiņš ir ilgāks par finanšu sektora galveno refinansēšanas operāciju termiņu;
“galvenās refinansēšanas operācijas” (GRO) ir tādu regulāru atklātā tirgus operāciju kategorija, ko Eurosistēma veic reverso darījumu veidā;
“izpildes periods” ir izpildes periods Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) izpratnē;
“papildu nodrošinājuma pieprasījums” ir procedūra, kas saistīta ar starpības līdz tirgus vērtībai segšanu vai atmaksu, kas nozīmē, ka, ja, veicot regulāru pārvērtēšanu, tiek konstatēts, ka to darījuma partnera aktīvu vērtība, kuri mobilizēti kā nodrošinājums, noslīdējusi zem noteikta līmeņa, Eurosistēma prasa darījuma partnerim nodrošināt papildu atbilstošos aktīvus vai naudas līdzekļus. Pūla sistēmās papildu nodrošinājuma pieprasījumu veic tikai nepietiekama nodrošinājuma gadījumā, bet iezīmēšanas sistēmu gadījumā veic simetriskus papildu nodrošinājuma pieprasījumus, katru metodi piemērojot saskaņā ar vietējās NCB nacionālo dokumentāciju;
“robežlikme” ir likviditāti palielinošo mainīgas procentu likmes izsoles procedūru zemākā procentu likme, ar kuru pieteikumi tiek apmierināti, vai likviditāti samazinošo mainīgas procentu likmes izsoles procedūru augstākā procentu likme, ar kuru pieteikumi tiek apmierināti;
“aizdevumu iespēja uz nakti” ir Eurosistēmas piedāvāta pastāvīgā iespēja, ko darījuma partneri var izmantot, lai saņemtu no Eurosistēmas kredītu uz nakti ar iepriekš noteiktu procentu likmi, ņemot vērā prasību kā nodrošinājumu iesniegt atbilstošos aktīvus pietiekamā apjomā;
“aizdevumu iespējas uz nakti procentu likme” ir procentu likme, ko piemēro aizdevumu iespējai uz nakti;
“mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācija” ir mijmaiņas darījuma punkta kotācija, ar kuru tiek sasniegts kopējais izsolē piedāvātais apjoms;
“tirgojami aktīvi” ir parāda instrumenti, kurus atļauts pārdot tirgū un kuri atbilst ceturtajā daļā noteiktajiem atbilstības kritērijiem;
“termiņa beigu datums” ir datums, kurā beidzas Eurosistēmas monetārās politikas operācijas termiņš. Atpirkšanas līguma vai mijmaiņas darījuma gadījumā termiņa beigu datums atbilst atpirkšanas datumam;
“dalībvalsts” ir Savienības dalībvalsts;
“multi cédulas” ir parāda instrumenti, kurus emitējis noteikts Spānijas ĪNS (Fondo de Titulización de Activos; FTA), ļaujot pūlā apvienot noteiktu skaitu neliela apjoma atsevišķu cédulas (Spānijas nodrošināto obligāciju), kurām ir dažādi iniciatori;
“daudzpusējā attīstības banka” ir Regulas (ES) Nr. 575/2013 117. panta 2. punktā minētā institūcija, darījumiem ar šādu institūciju nosakot 0 % riska pakāpi;
“vairāku procentu likmju izsole” (amerikāņu izsole) ir izsole, kurā piešķīruma procentu likme vai cena, vai mijmaiņas darījuma punkts ir vienāds ar to procentu likmi vai cenu, vai mijmaiņas darījuma punktu, kuru piedāvā katrā atsevišķā pieteikumā;
“daudzpakāpju kupons” ir kupona struktūra, kuras mainīgā daļa (x) palielinās vairāk nekā vienu reizi aktīva termiņa laikā noteiktos datumos, saskaņā ar iepriekš noteiktu grafiku, parasti pieprasījuma datumā vai kupona izmaksas datumā;
“nacionālā centrālā banka” (NCB) ir nacionālā centrālā banka dalībvalstī, kuras valūta ir euro;
“NCB darbadiena” ir jebkura diena, kurā NCB ir atvērta Eurosistēmas monetārās politikas operāciju veikšanai, t. sk. dienas, kurās šādu NCB filiāles var būt slēgtas vietējo vai reģionālo svētku dienu dēļ;
“ārpus EEZ esošās G10 valstis” ir valstis, kuras piedalās Desmit valstu grupā (G10) un kuras nav EEZ valstis, t. i., Amerikas Savienotās Valstis, Kanāda, Japāna un Šveice;
“nodrošinātā obligācija, kurai piemēro ārpus EEZ esošās G10 valsts normatīvos noteikumus” ir nodrošinātā obligācija, kura emitēta saskaņā ar ārpus EEZ esošās G10 valsts nacionālo tiesību aktu prasībām nodrošināto obligāciju jomā;
“nefinanšu sabiedrība” ir nefinanšu sabiedrība Regulas (ES) Nr. 549/2013 izpratnē;
“netirgojams aktīvs” ir jebkurš no šiem aktīviem: termiņnoguldījumi, kredītprasības, RMBD un ar atbilstošām kredītprasībām nodrošināti netirgojami parāda instrumenti;
“ar atbilstošām kredītprasībām nodrošināti netirgojami parāda instrumenti” (non-marketable debt instruments backed by eligible credit claims; “DECC”) ir parāda instrumenti:
kas ir tieši vai netieši nodrošināti ar kredītprasībām, kuras atbilst visiem Eurosistēmas kredītprasību atbilstības kritērijiem saskaņā ar ceturtās daļas III sadaļas 1. nodaļas 1. iedaļu, ņemot vērā 107.f panta noteikumus;
kas ļauj: i) vērsties pret kredītiestādi, kura ir pamatā esošo kredītprasību iniciators; un ii) vērsties pret a) apakšpunktā minēto pamatā esošo kredītprasību dinamisko nodrošinājuma pūlu;
attiecībā uz kuriem nav dažādu laidienu riska;
▼M9 —————
“tiešais darījums” ir atklātā tirgus operāciju veikšanā izmantots instruments, ar kura palīdzību Eurosistēma pērk vai pārdod atbilstošos tirgojamos aktīvus tieši tirgū (tagadnes vai nākotnes darījumos), īpašumtiesībām no pārdevēja pilnībā pārejot pie pircēja bez saistītas reversas īpašumtiesību pārejas;
“pūla sistēma” ir NCB nodrošinājuma pārvaldības sistēma, ar kuras palīdzību darījuma partneris šajā NCB tur pūla kontu, kurā nogulda aktīvus, kas nodrošina šā darījuma partnera attiecīgās Eurosistēmas kredītoperācijas, aktīvus grāmatojot tā, ka atsevišķi atbilstošie aktīvi nav saistīti ar konkrētu Eurosistēmas kredītoperāciju un darījuma partneris atbilstošos aktīvus var aizstāt nepārtraukti;
“publisks kredītreitings” ir kredītreitings: a) ko piešķīrusi vai apstiprinājusi Savienībā reģistrēta kredītreitingu aģentūra, kuru Eurosistēma atzinusi par ārējo kredītnovērtējuma iestādi un b) kas atklāts publiski vai izplatīts abonentiem;
“valsts sektora iestāde” ir iestāde, kuru nacionālā statistikas iestāde klasificē kā valsts sektoram piederošu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 549/2013;
“ātrā izsole” ir izsoles procedūra, kuru parasti veic 105 minūšu laikā no izsoles izziņošanas līdz piešķīruma rezultātu apstiprināšanai un kurā var ļaut piedalīties ierobežotam skaitam darījuma partneru, kā sīkāk noteikts otrajā daļā;
“relejveida saikne” ir saikne, kas izveidota starp VNS, kuru operatori ir divi dažādi CVD un kuras veic vērtspapīru darījumus vai pārvedumus, izmantojot trešo VNS, kuras operators ir CVD, kas darbojas kā starpnieks, vai, ja VNS operatori ir CVD, kuri piedalās TARGET2 vērtspapīriem, izmantojot vairākas VNS, kuru operatori ir CVD, kas darbojas kā starpnieki;
“atpirkšanas līgums” ir vienošanās, saskaņā ar kuru atbilstošais aktīvs tiek pārdots pircējam, pārdevējam nepaturot īpašumtiesības, taču pārdevējs vienlaikus iegūst tiesības un pienākumu atpirkt līdzvērtīgu aktīvu par konkrētu cenu kādā nākotnes datumā vai pēc pieprasījuma;
“atpirkšanas datums” ir datums, kurā pircējam ir pienākums atpārdot pārdevējam līdzvērtīgus aktīvus saskaņā ar atpirkšanas līgumu;
“atpirkšanas cena” ir cena, par kuru pircējam saskaņā ar atpirkšanas līgumu jāatpārdod līdzvērtīgi aktīvi pārdevējam. Atpirkšanas cena ir vienāda ar pirkšanas cenas un uzcenojuma summu, kur uzcenojums atbilst procentiem, kas maksājami par piesaistītajiem līdzekļiem operācijas darbības periodā;
“reversais darījums” ir instruments, ko izmanto atklātā tirgus operāciju veikšanā un nodrošinot piekļuvi aizdevumu iespējai uz nakti, ar kura palīdzību NCB pērk vai pārdod atbilstošos aktīvus saskaņā ar atpirkšanas līgumu vai veic kredītoperācijas nodrošinātu aizdevumu veidā;
“vērtspapīru konts” ir vērtspapīru konts, kuru pārvalda SCVD, CVD vai NCB un kurā kredītiestādes var noguldīt Eurosistēmas kredītoperācijām atbilstošus vērtspapīrus;
“vērtspapīru norēķinu sistēma” (VNS) ir vērtspapīru norēķinu sistēma, kas definēta Regulas (ES) Nr. 909/2014 2. panta 1. punkta 10) apakšpunktā un kas ļauj veikt vērtspapīru beznaudas pārvedumus (FOP) vai piegādi pret samaksu (DVP);
“norēķina datums” ir datums, kurā tiek veikts norēķins par darījumu;
“vienas procentu likmes izsole (holandiešu izsole)” ir izsole, kurā piešķīruma procentu likme vai cena, vai mijmaiņas darījuma punkts, ko piemēro visiem apmierinātajiem pieteikumiem, ir vienāda ar robežlikmi vai cenu, vai mijmaiņas darījuma punktu;
“īpašam nolūkam dibināta sabiedrība” (ĪNS) ir īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, kas veic vērtspapīrošanu, Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 66. apakšpunkta izpratnē;
“standartizsole” ir izsoles procedūra, kuru parasti veic 24 stundu laikā no izsoles izziņošanas līdz piešķīruma rezultātu apstiprināšanai;
“strukturālās operācijas” ir tādu atklātā tirgus operāciju kategorija, kuras Eurosistēma veic, lai koriģētu Eurosistēmas strukturālo likviditātes pozīciju pret finanšu sektoru vai sasniegtu citus monetārās politikas mērķus, kā sīkāk noteikts otrajā daļā;
▼M9 —————
“ilgtspējas darbības mērķis” (SPT) ir mērķis, kuru emitents noteicis publiski pieejamā emisijas dokumentā un ar kuru mēra kvantitatīvus uzlabojumus emitenta ilgtspējas profilā iepriekš noteiktā laikposmā, atsaucoties uz vienu vai vairākiem vides mērķiem, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2020/852 ( 10 ), un/vai vienu vai vairākiem ilgtspējīgas attīstības mērķiem, ko noteikusi Apvienoto Nāciju Organizācija saistībā ar klimata pārmaiņām vai vides degradāciju ( 11 );
“mijmaiņas darījuma punkts” ir starpība starp tagadnes darījuma kursu un nākotnes darījuma kursu valūtas mijmaiņas darījumā, kas noteikti saskaņā ar vispārējiem tirgus principiem;
“papildu emisija” ir emisija, kas veido vienu sēriju kopā ar agrāku emisiju;
“TARGET2” ir reālā laika bruto norēķinu sistēma euro, kas nodrošina maksājumu norēķinus euro, izmantojot centrālās bankas naudas līdzekļus, un kas darbojas saskaņā ar Pamatnostādnē ECB/2012/27 noteikto;
“izsoles procedūra” ir procedūra, ar kuras palīdzību Eurosistēma palielina vai samazina tirgus likviditāti un kurā NCB slēdz darījumus, pēc publiska paziņojuma pieņemot darījuma partneru iesniegtus pieteikumus;
“darījuma datums” (T) ir datums, kurā tiek veikts darījums, t. i., tiek slēgts līgums par finanšu darījumu starp diviem darījuma partneriem. Darījuma datums var sakrist ar darījuma norēķina datumu (norēķins tajā pašā dienā) vai būt noteiktu darbadienu skaitu pirms tā (norēķina datumu nosaka, T pieskaitot laiku līdz norēķina veikšanai);
▼M9 —————
“trīspusējs aģents” (TA) ir CVD, kas ir atbilstošas VNS operators un kas noslēdzis līgumu ar NCB, saskaņā ar kuru šādam CVD jāsniedz noteikti nodrošinājuma pārvaldīšanas pakalpojumi kā šīs NCB aģentam;
“Savienība” ir Eiropas Savienība;
“novērtējuma diskonts” ir procentuāls samazinājums, ko piemēro tāda aktīva tirgus vērtībai, kurš kā nodrošinājums mobilizēts Eurosistēmas kredītoperācijās;
“novērtējuma pazeminājums” ir Eurosistēmas kredītoperācijās noteikts nodrošinājumam mobilizēta aktīva tirgus vērtības procentuāls samazinājums pirms novērtējuma diskonta piemērošanas;
“mainīgas procentu likmes izsoles procedūra” ir izsoles procedūra, ar kuras palīdzību iesaistītie darījuma partneri iesniedz pieteikumus gan par summu, par kuru tie vēlas veikt darījumu, gan procentu likmi, mijmaiņas darījuma punktu vai cenu, par kuru tie vēlas veikt darījumu ar Eurosistēmu, sacenšoties cits ar citu, un kurā vispirms tiek apmierināti viskonkurētspējīgākie pieteikumi, kamēr nav izmantota kopējā piedāvātā summa;
“likvidēšanas mērķa iestāde” ir privātā vai publiskā sektora īpašumā esoša iestāde: a) kuras galvenais mērķis ir pakāpeniski atsavināt savus aktīvus un izbeigt savu darbību; vai b) kura ir finanšu sektora restrukturizācijas un/vai noregulējuma atbalstam izveidota aktīvu pārvaldības un atsavināšanas iestāde, tostarp aktīvu pārvaldības struktūra, kas radusies, noregulējuma darbības ietvaros piemērojot aktīvu nodalīšanas instrumentu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 806/2014 ( 12 ) 26. pantu vai nacionālajiem tiesību aktiem, ar kuriem īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/59/ES ( 13 ) 42. pantu.
“nulles kupons” ir parāda instruments bez regulāra kupona maksājuma.
OTRĀ DAĻA
EUROSISTĒMAS MONETĀRĀS POLITIKAS INSTRUMENTI, OPERĀCIJAS UN PROCEDŪRAS
3. pants
Eurosistēmas monetārās politikas īstenošanas regulējums
Monetārās politikas īstenošanā Eurosistēma izmanto šādus instrumentus:
atklātā tirgus operācijas;
pastāvīgās iespējas;
obligāto rezervju prasības.
4. pants
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju indikatīvais apraksts
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju raksturlielumu pārskats iekļauts 1. tabulā.
1. tabula
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju raksturlielumu pārskats
Monetārās politikas operāciju kategorijas |
Instrumentu veidi |
Termiņš |
Biežums |
Procedūra |
||
Likviditātes palielināšana |
Likviditātes samazināšana |
|||||
Atklātā tirgus operācijas |
Galvenās refinansēšanas operācijas |
Reversie darījumi |
— |
1 nedēļa |
Katru nedēļu |
Standartizsoles procedūras |
Ilgāka termiņa refinansēšanas operācijas |
Reversie darījumi |
— |
3 mēneši (*1) |
Katru mēnesi (*1) |
Standartizsoles procedūras |
|
Precizējošās operācijas |
Reversie darījumi |
Reversie darījumi |
Nestandartizēts |
Nestandartizēts |
Izsoles procedūras Divpusējas procedūras (*2) |
|
Valūtas mijmaiņas darījumi |
Valūtas mijmaiņas darījumi |
|||||
— |
Noguldījumu ar noteiktu termiņu piesaiste |
|||||
Strukturālās operācijas |
Reversie darījumi |
Reversie darījumi |
Nestandartizēts |
Nestandartizēts |
Standartizsoles procedūras (*3) |
|
— |
ECB parāda sertifikātu emisija |
Mazāk par 12 mēnešiem |
||||
Tiešā pirkšana |
Tiešā pārdošana |
— |
Divpusējas procedūras Izsoles procedūras (*4) |
|||
Pastāvīgās iespējas |
Aizdevumu iespēja uz nakti |
Reversie darījumi |
— |
Uz nakti |
Piekļuve pēc darījuma partneru ieskatiem |
|
Noguldījumu iespēja |
— |
Noguldījumi |
Uz nakti |
Piekļuve pēc darījuma partneru ieskatiem |
||
(*1)
Saskaņā ar 7. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 7. panta 2. punkta c) apakšpunktu, 7. panta 3. punktu un 7. panta 4. punktu.
(*2)
Saskaņā ar 8. panta 2. punkta c) apakšpunktu, 10. panta 4. punkta c) apakšpunktu, 11. panta 5. punkta c) apakšpunktu un 12. panta 6. punkta c) apakšpunktu.
(*3)
Saskaņā ar 9. panta 2. punkta c) apakšpunktu, 10. panta 4. punkta c) apakšpunktu un 13. panta 5. punkta d) apakšpunktu.
(*4)
Saskaņā ar 9. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 14. panta 3. punkta c) apakšpunktu. |
I SADAĻA
ATKLĀTĀ TIRGUS OPERĀCIJAS
1. NODAĻA
Atklātā tirgus operāciju pārskats
5. pants
Atklātā tirgus operāciju kategoriju un instrumentu pārskats
Atkarībā no to konkrētā mērķa atklātā tirgus operācijas var apvienot šādās kategorijās:
galvenās refinansēšanas operācijas;
ilgāka termiņa refinansēšanas operācijas;
precizējošās operācijas;
strukturālās operācijas.
Atklātā tirgus operācijas veic, izmantojot šādus instrumentus:
reversie darījumi;
valūtas mijmaiņas darījumi monetārās politikas mērķiem;
termiņnoguldījumu piesaiste;
ECB parāda sertifikātu emisija;
tiešie darījumi.
Attiecībā uz konkrētām atklātā tirgus operāciju kategorijām, kas noteiktas 2. punktā, piemēro šādus 3. punktā minētos instrumentus:
GRO un ITRO veic, tikai izmantojot reversos darījumus;
precizējošās operācijas var veikt, izmantojot:
reversos darījumus;
valūtas mijmaiņas darījumus monetārās politikas vajadzībām;
termiņnoguldījumu piesaisti;
strukturālās operācijas var veikt, izmantojot:
reversos darījumus;
ECB parāda sertifikātu emisiju;
tiešos darījumus.
2. NODAĻA
Atklātā tirgus operāciju kategorijas
6. pants
Galvenās refinansēšanas operācijas
Attiecībā uz to operacionālajām pazīmēm GRO:
ir likviditāti palielinošas operācijas;
parasti tiek veiktas katru nedēļu saskaņā ar Eurosistēmas regulāro izsoles operāciju indikatīvo grafiku;
parasti ir ar vienas nedēļas termiņu, kā norādīts Eurosistēmas regulāro izsoles operāciju indikatīvajā grafikā, ņemot vērā 3. punktā noteikto izņēmumu;
NCB tās veic decentralizēti;
tiek veiktas ar standartizsoles procedūras palīdzību;
uz tām attiecas trešajā daļā noteiktie atbilstības kritēriji, kas jāievēro visiem darījuma partneriem, kuri iesniedz pieteikumus šādām operācijām;
to pamatā kā nodrošinājums ir atbilstošie aktīvi.
7. pants
Ilgāka termiņa refinansēšanas operācijas
Attiecībā uz to operacionālajām pazīmēm ITRO:
ir likviditāti palielinošas reversās operācijas;
tiek regulāri veiktas katru mēnesi saskaņā ar Eurosistēmas regulāro izsoles operāciju indikatīvo grafiku, ņemot vērā 4. punktā noteikto izņēmumu;
to termiņš parasti ir trīs mēneši saskaņā ar Eurosistēmas regulāro izsoles operāciju indikatīvo grafiku, ņemot vērā 3. un 4. punktā noteikto izņēmumu;
NCB tās veic decentralizēti;
tiek veiktas ar standartizsoles procedūras palīdzību;
uz tām attiecas trešajā daļā noteiktie atbilstības kritēriji, kas jāievēro visiem darījuma partneriem, kuri iesniedz pieteikumus šādām operācijām;
to pamatā ir atbilstoši aktīvi kā nodrošinājums.
8. pants
Precizējošās operācijas
Attiecībā uz to operacionālajām pazīmēm precizējošās operācijas:
var tikt veiktas kā likviditāti palielinošās vai likviditāti samazinošās operācijas;
var būt ar biežumu un termiņu, kas parasti nav standartizēts;
parasti tiek veiktas ar ātrās izsoles procedūras palīdzību, ja vien Eurosistēma nenolemj konkrētu precizējošo operāciju veikt citā veidā (standartizsoles procedūra vai divpusējā procedūra), ņemot vērā specifiskus monetārās politikas apsvērumus vai reaģējot uz tirgus apstākļiem;
NCB tās veic decentralizēti, neierobežojot 45. panta 3. punktu;
uz tām attiecas darījuma partneru atbilstības kritēriji, kas noteikti trešajā daļā, atkarībā no:
konkrēta instrumenta veida precizējošo operāciju veikšanai; un
šim konkrētajam instrumenta veidam piemērojamās procedūras;
veicot tās ar reverso darījumu palīdzību, to pamatā ir atbilstošie aktīvi kā nodrošinājums.
9. pants
Strukturālās operācijas
Attiecībā uz to operacionālajām pazīmēm strukturālās operācijas:
ir likviditāti palielinošas vai likviditāti samazinošas operācijas;
var būt ar biežumu un termiņu, kas nav standartizēts;
tiek veiktas ar izsoļu vai divpusējo procedūru palīdzību atkarībā no konkrētā instrumenta šīs strukturālās operācijas veikšanai;
NCB tās veic decentralizēti;
uz tām attiecas darījuma partneru atbilstības kritēriji, kas noteikti trešajā daļā, atkarībā no: i) konkrēta instrumenta veida strukturālo operāciju veikšanai un ii) šim konkrētajam instrumenta veidam piemērojamās procedūras;
likviditāti palielinošu strukturālo operāciju pamatā ir atbilstoši aktīvi kā nodrošinājums, izņemot tiešos pirkumus.
3. NODAĻA
Atklātā tirgus operāciju instrumenti
10. pants
Reversie darījumi
Attiecībā uz to operacionālajām pazīmēm reversie darījumi monetārās politikas vajadzībām:
var tikt veikti kā likviditāti palielinošas vai samazinošas operācijas;
to biežums un termiņš ir atkarīgs no tās atklātā tirgus operāciju kategorijas, kurai tie tiek izmantoti;
kuri iekļauti atklātā tirgus operāciju kategorijā, tiek veikti, izmantojot standartizsoles procedūras, izņemot precizējošās operācijas, kurās tos veic, izmantojot izsoles vai divpusējās procedūras;
kuri iekļauti aizdevumu iespējas uz nakti kategorijā, tiek veikti, kā aprakstīts 18. pantā;
NCB tos veic decentralizēti, neierobežojot 45. panta 3. punktu.
11. pants
Valūtas mijmaiņas darījumi monetārās politikas mērķiem
Attiecībā uz to operacionālajām pazīmēm valūtas mijmaiņas darījumi monetārās politikas mērķiem:
var tikt veikti kā likviditāti palielinošas vai likviditāti samazinošas operācijas;
var būt ar biežumu un termiņu, kas nav standartizēts;
tiek veikti ar ātrās izsoles procedūras vai divpusējās procedūras palīdzību, ja Eurosistēma nenolemj konkrētu operāciju veikt citā veidā (standartizsoles procedūra), ņemot vērā specifiskus monetārās politikas apsvērumus vai reaģējot uz tirgus apstākļiem;
NCB tos veic decentralizēti, neierobežojot 45. panta 3. punktu.
Uz darījuma partneriem monetārās politikas vajadzībām veiktos valūtas mijmaiņas darījumos attiecas trešajā daļā noteiktie atbilstības kritēriji atkarībā no attiecīgajai procedūrai piemērojamās procedūras.
2. tabula
Valūtas mijmaiņas darījumu monetārās politikas mērķiem valūtas kursa nosacījumi
S |
– |
euro (EUR) tagadnes darījuma kurss (valūtas mijmaiņas darījuma noslēgšanas dienā) attiecībā pret ārvalstu valūtu ABC:
|
FM |
– |
euro nākotnes darījuma kurss attiecībā pret ārvalstu valūtu ABC mijmaiņas darījuma atpirkšanas datumā (M):
|
ΔΜ |
– |
nākotnes kursu starpības punkti starp euro un valūtu ABC mijmaiņas darījuma atpirkšanas datumā (M):
|
N(.) |
– |
tagadnes valūtas summa; N(.)M ir nākotnes valūtas summa: vai
vai
|
12. pants
Termiņnoguldījumu piesaiste
Attiecībā uz tās operacionālajām pazīmēm termiņoguldījumu piesaiste:
tiek veikta, lai mazinātu likviditāti;
var tikt veikta, pamatojoties uz iepriekš izziņotu operāciju grafiku ar iepriekš noteiktu biežumu un termiņiem, vai var tikt veikta ad hoc, lai reaģētu uz likviditātes nosacījumu pārmaiņām (piemēram, termiņnoguldījumu piesaiste var tikt veikta rezervju prasību izpildes perioda pēdējā dienā, lai novērstu likviditātes nesabalansētību, kas var būt uzkrājusies pēc pēdējās galvenās refinansēšanas operācijas);
tiek veikta ar ātrās izsoles procedūras palīdzību, ja ECB nenolemj konkrētu operāciju veikt citā veidā (divpusējā procedūra vai standartizsoles procedūra), ņemot vērā specifiskus monetārās politikas apsvērumus vai reaģējot uz tirgus apstākļiem;
NCB to veic decentralizēti, neierobežojot 45. panta 3. punktu.
13. pants
ECB parāda sertifikātu emisija
ECB var emitēt ECB parāda sertifikātus:
par diskontētu emisijas summu, kas ir mazāka par nominālvērtību; vai
par summu, kas ir lielāka par nominālvērtību;
kuri, termiņam iestājoties, jādzēš pēc nominālvērtības.
Emisijas summas un nominālvērtības (dzēšanas summas) starpība ir vienāda ar to procentu summu, kas saskaņā ar noteikto procentu likmi uzkrāta emisijas apjomam sertifikāta termiņā. Piemērotā procentu likme ir vienkārša procentu likme, kas aprēķināta saskaņā ar dienu aprēķina principu “faktiskais dienu skaits/360”. Emisijas apjoma aprēķins sniegts 3. tabulā.
3. tabula
ECB parāda sertifikātu emisija
Emisijas apjoms ir:
kur:
N |
– |
ECB parāda sertifikāta nominālvērtība; |
rI |
– |
procentu likme ( %); |
D |
– |
ECB parāda sertifikāta termiņš (dienās); |
PT |
– |
ECB parāda sertifikāta emisijas vērtība. |
Attiecībā uz ECB parāda sertifikātu operacionālajām pazīmēm:
tie tiek emitēti kā likviditāti samazinošas atklātā tirgus operācijas;
tos var emitēt regulāri vai neregulāri;
to termiņš ir mazāks nekā 12 mēnešu;
tie tiek emitēti ar standartizsoles procedūras palīdzību;
tos decentralizēti izsola un norēķinus veic NCB.
14. pants
Tiešie darījumi
Attiecībā uz to operacionālajām pazīmēm tiešie darījumi:
var tikt veikti kā likviditāti palielinošās operācijas (tiešā pirkšana) vai likviditāti samazinošās operācijas (tiešā pārdošana);
ir ar biežumu, kas nav standartizēts;
tiek veikti ar divpusējo procedūru palīdzību, ja vien ECB nenolemj veikt konkrētu operāciju, izmantojot ātrās izsoles vai standartizsoles procedūru;
NCB tos veic decentralizēti, neierobežojot 45. panta 3. punktu;
tie pamatojas tikai uz atbilstošiem tirgojamiem aktīviem, kā noteikts ceturtajā daļā.
15. pants
Nodrošinājuma un norēķinu pienākumi reversajos darījumos un valūtas mijmaiņas darījumos monetārās politikas mērķiem
Likviditāti palielinošajos reversajos darījumos un likviditāti palielinošajos valūtas mijmaiņas darījumos monetārās politikas mērķiem darījuma partneri:
reverso darījumu gadījumā pārved pietiekamu daudzumu atbilstošo aktīvu vai valūtas mijmaiņas darījumu gadījumā – attiecīgu valūtas daudzumu norēķiniem norēķinu dienā;
nodrošina pietiekamu operācijas nodrošinājumu līdz tās termiņam; to aktīvu vērtība, kuri mobilizēti kā nodrošinājums, jebkurā laikā atbilst likviditāti palielinošo operāciju kopējai atlikuma summai, ieskaitot operācijas laikā uzkrātos procentus. Ja uzkrāti procenti ar pozitīvu likmi, piemērojamā summa katru dienu jāpieskaita likviditāti palielinošās operācijas kopējai atlikuma summai, savukārt, ja uzkrāti procenti ar negatīvu likmi, piemērojamā summa katru dienu jāatņem no likviditāti palielinošās operācijas kopējā atlikuma;
ja vajadzīgs b) apakšpunkta izpildei – nodrošina pietiekamu nodrošinājumu, izpildot attiecīgus papildu nodrošinājuma pieprasījumus ar pietiekamu atbilstošo aktīvu vai naudas līdzekļu palīdzību.
Likviditāti samazinošajos reversajos darījumos un likviditāti samazinošajos valūtas mijmaiņas darījumos monetārās politikas vajadzībām darījuma partneri:
pārved pietiekamu daudzumu naudas līdzekļu, lai veiktu norēķinus par summām, kas tiem piešķirtas attiecīgajā likviditāti samazinošajā operācijā;
nodrošina pietiekamu operācijas nodrošinājumu līdz tās termiņam;
ja vajadzīgs b) apakšpunkta izpildei – nodrošina pietiekamu nodrošinājumu, izpildot attiecīgus papildu nodrošinājuma pieprasījumus ar pietiekamu atbilstošo aktīvu vai naudas līdzekļu palīdzību.
16. pants
Tiešās pirkšanas un pārdošanas, termiņnoguldījumu piesaistes un ECB parāda sertifikātu emisijas norēķinu pienākumi
II SADAĻA
PASTĀVĪGĀS IESPĒJAS
17. pants
Pastāvīgās iespējas
Pastāvīgās iespējas iedala šādās kategorijās:
aizdevumu iespēja uz nakti;
noguldījumu iespēja.
1. NODAĻA
Aizdevumu iespēja uz nakti
18. pants
Aizdevumu iespējas uz nakti apraksts
19. pants
Piekļuves nosacījumi aizdevumu iespējai uz nakti
20. pants
Aizdevumu iespējas uz nakti termiņš un procentu likme
2. NODAĻA
Noguldījumu iespēja
21. pants
Noguldījumu iespējas apraksts
22. pants
Piekļuves nosacījumi noguldījumu iespējai
23. pants
Noguldījumu iespējas termiņš un procentu likme
III SADAĻA
EUROSISTĒMAS MONETĀRĀS POLITIKAS OPERĀCIJU PROCEDŪRAS
1. NODAĻA
Eurosistēmas atklātā tirgus operāciju izsoles procedūras un divpusējās procedūras
24. pants
Atklātā tirgus operāciju procedūru veidi
Atklātā tirgus operācijas veic ar izsoles procedūru vai divpusējo procedūru palīdzību.
25. pants
Izsoles procedūru pārskats
Izsoles procedūras veic sešos operacionālajos posmos, kā noteikts 4. tabulā.
4. tabula
Izsoles procedūru operacionālie posmi
1. posms. |
Paziņojums par izsoli a) ECB publisks paziņojums b) NCB publisks paziņojums un tiešs paziņojums individuāliem darījuma partneriem (ja nepieciešams) |
2. posms. |
Darījuma partneru izsoles pieteikumu gatavošana un iesniegšana |
3. posms. |
Eurosistēmas veikta izsoles pieteikumu apkopošana |
4. posms. |
Izsoles piešķīruma sadale un izsoles rezultātu paziņošana a) ECB lēmums par izsoles piešķīrumu b) ECB publisks paziņojums par piešķīruma sadales rezultātiem |
5. posms. |
Individuālo piešķīruma rezultātu apstiprināšana |
6. posms. |
Darījumu norēķini |
Izsoles procedūras veic standartizsoles procedūru vai ātrās izsoles procedūru veidā. Gan standartizsoles, gan ātrās izsoles procedūru operacionālās pazīmes ir vienādas, izņemot laika grafikus (5. un 6. tabula) un darījuma partneru loku.
5. tabula
Standartizsoles procedūras operacionālo posmu indikatīvs grafiks (norādīts Viduseiropas laiks (1))
(1) Viduseiropas laiks ņem vērā pāreju uz Viduseiropas vasaras laiku.
6. tabula
Ātrās izsoles procedūras operacionālo posmu indikatīvs grafiks (norādīts Viduseiropas laiks (1))
(1) Viduseiropas laiks ņem vērā pāreju uz Viduseiropas vasaras laiku.
26. pants
Standartizsoles procedūras
27. pants
Ātrās izsoles procedūras
28. pants
Standartizsoles procedūru izpilde GRO un regulārajām ITRO, pamatojoties uz izsoļu grafiku
GRO un ITRO indikatīvās darījuma dienas noteiktas 7. tabulā.
7. tabula
GRO un ITRO parastās darījuma dienas
Atklātā tirgus operāciju kategorija |
Parastā darījuma diena (T) |
GRO |
Katra otrdiena (*1) |
Regulārās ITRO |
Katra kalendārā mēneša pēdējā trešdiena (*2) |
(*1)
Svētku dienu dēļ var tikt noteikts īpašs grafiks.
(*2)
Ņemot vērā svētku dienas, decembrī operāciju parasti veic vienu nedēļu iepriekš, t. i., decembra priekšpēdējā trešdienā. |
29. pants
Precizējošo un strukturālo operāciju izsoles procedūru izpilde bez izsoles operāciju grafika
30. pants
Standartizsoles un ātrās izsoles procedūru izziņošana
31. pants
Pieteikumu iesniegšanas veids un vieta
32. pants
Pieteikumu iesniegšana
33. pants
Minimālie un maksimālie pieteikumu apjomi
34. pants
Minimālā un maksimālā pieteikuma procentu likme
35. pants
Pieteikumu iesniegšanas termiņš
36. pants
Pieteikumu noraidīšana
NCB noraida:
visus darījuma partnera pieteikumus, ja pieteikumu kopsumma pārsniedz jebkādu ECB noteikto maksimālo pieteikuma limitu;
jebkuru darījuma partnera pieteikumu, ja pieteikumā minētais apjoms ir mazāks par minimālo pieteikuma apjomu;
jebkuru darījuma partnera pieteikumu, ja pieteikumā minētā procentu likme, cena vai mijmaiņas darījuma punkts ir zemāks par minimālo apstiprināto procentu likmi, cenu vai mijmaiņas darījuma punktu vai lielāks par maksimālo apstiprināto procentu likmi, cenu vai mijmaiņas darījuma punktu.
37. pants
Piešķīruma sadale likviditāti palielinošajās un likviditāti samazinošajās fiksētas procentu likmes izsoles procedūrās
Fiksētas procentu likmes izsoles procedūrā darījuma partneru pieteikumus sadala šādi:
pieteikumus saskaita kopā;
ja pieteikumu kopsumma pārsniedz kopējo piešķiramās likviditātes apjomu, iesniegtie pieteikumi tiek apmierināti proporcionāli piedāvātajam apjomam, pamatojoties uz izsoles apjoma attiecību pret pieteikumu kopsummu saskaņā ar III pielikuma 1. tabulu;
katram darījuma partnerim piešķirto apjomu noapaļo līdz pilnam euro.
ECB var nolemt piešķirt:
minimālo piesķīruma apjomu, kas ir mazākais apjoms, kuru var piešķirt katram pieteikuma iesniedzējam; vai
minimālo piešķīruma daļu, kas ir pieteikumu ar robežlikmi mazākā daļa (izteikta procentos), kuru var piešķirt katram pieteikuma iesniedzējam.
38. pants
Euro veikto likviditāti palielinošo mainīgas procentu likmes izsoles procedūru piešķīruma sadale
Likviditāti palielinošā mainīgas likmes izsoles procedūrā euro darījuma partneru pieteikumus sadala šādi:
izsoles pieteikumus sakārto dilstošā piedāvāto procentu likmju secībā vai augošā piedāvāto cenu secībā;
vispirms tiek apmierināti pieteikumi ar augstāko procentu likmi (zemāko cenu), pēc tam – pieteikumi ar zemākām procentu likmēm (augstākām cenām), līdz izlietots viss likviditātes palielināšanai paredzētais līdzekļu apjoms;
ja robežlikmes līmenī (augstākās apstiprinātās cenas līmenī) pieteikumu kopsumma pārsniedz atlikušo piešķiramo apjomu, to sadala proporcionāli starp pieteikumiem, pamatojoties uz atlikušā piešķiramā apjoma attiecību pret pieteikumu kopsummu robežlikmes līmenī (augstākās apstiprinātās cenas līmenī) saskaņā ar III pielikuma 2. tabulu;
katram darījuma partnerim piešķirto apjomu noapaļo līdz pilnam euro.
39. pants
Euro veikto likviditāti samazinošo mainīgas procentu likmes izsoles procedūru piešķīruma sadale
Likviditāti samazinošā mainīgas procentu likmes izsoles procedūrā euro, kuru izmanto ECB parāda sertifikātu emisijai un termiņnoguldījumu piesaistei, darījuma partneru pieteikumus sadala šādi:
izsoles pieteikumus sakārto augošā piedāvāto procentu likmju secībā vai dilstošā piedāvāto cenu secībā;
vispirms tiek apmierināti pieteikumi ar zemāko procentu likmi (augstāko cenu), pēc tam – pieteikumi ar pakāpeniski augstākām procentu likmēm (zemākām cenām), līdz izlietots viss likviditātes samazināšanai paredzētais līdzekļu apjoms;
ja robežlikmes līmenī (zemākās apstiprinātās cenas līmenī) pieteikumu kopsumma pārsniedz atlikušo piešķiramo apjomu, to sadala proporcionāli starp pieteikumiem, pamatojoties uz atlikušā piešķiramā apjoma attiecību pret pieteikumu kopsummu robežlikmes līmenī (zemākās apstiprinātās cenas līmenī) saskaņā ar III pielikuma 2. tabulu;
katram darījuma partnerim piešķirto apjomu noapaļo līdz pilnam euro. Attiecībā uz ECB parāda sertifikātu emisiju piešķirto nominālvērtību noapaļo līdz tuvākajam 100 000 euro solim.
40. pants
Likviditāti palielinošo mainīgas procentu likmes valūtas mijmaiņas darījumu izsoles procedūru piešķīruma sadale
Likviditāti palielinošā mainīgas procentu likmes valūtas mijmaiņas darījumu izsoles procedūrā darījuma partneru pieteikumus sadala šādi:
pieteikumus sakārto augošā mijmaiņas darījumu punktu kotācijas secībā, ņemot vērā kotācijas zīmi;
kotācijas zīme ir atkarīga no ārvalstu valūtas un euro procentu likmju starpības zīmes. Attiecībā uz mijmaiņas darījuma termiņu:
ja ārvalstu valūtas procentu likme ir augstāka par attiecīgo euro procentu likmi, mijmaiņas darījuma punkta kotācija ir pozitīva, t. i., euro kotē ar uzcenojumu attiecībā pret ārvalstu valūtu; un
ja ārvalstu valūtas procentu likme ir zemāka par attiecīgo euro procentu likmi, mijmaiņas darījuma punkta kotācija ir negatīva, t. i., euro kotē ar diskontu attiecībā pret ārvalstu valūtu;
vispirms tiek apmierināti pieteikumi ar viszemāko mijmaiņas darījuma punkta kotāciju, pēc tam – pieteikumi ar pakāpeniski augstāku mijmaiņas darījuma punkta kotāciju, līdz izlietots viss noteiktais piešķiramais valūtas apjoms;
ja visaugstākās apstiprinātās mijmaiņas darījuma punkta kotācijas līmenī (t. i., mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijas līmenī) pieteikumu kopsumma pārsniedz atlikušo piešķiramo apjomu, to sadala proporcionāli starp pieteikumiem, pamatojoties uz atlikušā piešķiramā apjoma attiecību pret pieteikumu kopsummu mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijas līmenī saskaņā ar III pielikuma 3. tabulu;
Katram darījuma partnerim piešķirto apjomu noapaļo līdz pilnam euro.
41. pants
Likviditāti samazinošo mainīgas procentu likmes valūtas mijmaiņas darījumu izsoles procedūru piešķīruma sadale
Likviditāti samazinošā mainīgas procentu likmes valūtas mijmaiņas darījumu izsoles procedūrā darījuma partneru pieteikumus sadala šādi:
pieteikumus sakārto dilstošā piedāvāto mijmaiņas darījumu punktu kotācijas secībā, ņemot vērā kotācijas zīmi;
kotācijas zīme ir atkarīga no ārvalstu valūtas un euro procentu likmju starpības zīmes. Attiecībā uz mijmaiņas darījuma termiņu:
ja ārvalstu valūtas procentu likme ir augstāka par attiecīgo euro procentu likmi, mijmaiņas darījuma punkta kotācija ir pozitīva, t. i., euro kotē ar uzcenojumu attiecībā pret ārvalstu valūtu; un
ja ārvalstu valūtas procentu likme ir zemāka par attiecīgo euro procentu likmi, mijmaiņas darījuma punkta kotācija ir negatīva, t. i., euro kotē ar diskontu attiecībā pret ārvalstu valūtu;
vispirms tiek apmierināti pieteikumi ar augstāko mijmaiņas darījuma punkta kotāciju, pēc tam – pieteikumi ar pakāpeniski zemāku mijmaiņas darījuma punkta kotāciju, līdz:
izlietots viss samazināmais valūtas apjoms; un
zemākajā apstiprinātajā mijmaiņas darījuma punkta kotācijā, t. i., mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijā, pieteikumu kopsumma pārsniedz atlikušo piešķiramo apjomu;
atlikušo apjomu sadala proporcionāli starp pieteikumiem, pamatojoties uz atlikušā piešķiramā apjoma attiecību pret pieteikumu kopsummu valūtas mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijas līmenī saskaņā ar III pielikuma 3. tabulu. Katram darījuma partnerim piešķirto apjomu noapaļo līdz pilnam euro.
42. pants
Mainīgas procentu likmes izsoles procedūru izsoles veids
Mainīgas procentu likmes izsoles procedūrām Eurosistēma var piemērot vai nu vienas procentu likmes izsoli (holandiešu izsoli), vai arī vairāku procentu likmju izsoli (amerikāņu izsoli).
43. pants
Izsoles rezultātu paziņošana
44. pants
Divpusējo procedūru pārskats
Eurosistēma ar divpusējo procedūru palīdzību var veikt jebkuru no šādām atklātā tirgus operācijām:
precizējošās operācijas (reversie darījumi, valūtas mijmaiņas darījumi vai termiņnoguldījumu piesaiste); vai
strukturālās operācijas (tiešie darījumi).
45. pants
Divpusējās procedūras, ko veic, tieši kontaktējoties ar darījuma partneri
46. pants
Divpusējas procedūras, ko veic ar biržu vai tirgus aģentu starpniecību
47. pants
Ar divpusējo procedūru palīdzību izpildīto operāciju izziņošana
48. pants
Divpusējo procedūru darbības dienas
2. NODAĻA
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju norēķinu procedūras
49. pants
Norēķinu procedūru pārskats
Tādu maksājuma uzdevumu norēķinus, kuri saistīti ar dalību likviditāti palielinošajās atklātā tirgus operācijās vai aizdevumu iespējas uz nakti izmantošanu, veic tikai brīdī vai pēc tam, kad notiek galīgais atbilstošo aktīvu, kas ir operācijas nodrošinājums, pārvedums, vai arī pēc tam. Šajā nolūkā darījuma partneri:
atbilstošos aktīvus NCB nogulda iepriekš; vai
norēķinus ar NCB par atbilstošajiem aktīviem veic saskaņā ar principu “piegāde pret samaksu”.
50. pants
Atklātā tirgus operāciju norēķini
Indikatīvie norēķinu datumi apkopoti 8. tabulā.
8. tabula
Eurosistēmas atklātā tirgus operāciju indikatīvie norēķinu datumi (*1)
Monetārās politikas instruments |
Norēķinu datums atklātā tirgus operācijās, kas pamatojas uz standartizsoles procedūru |
Norēķinu datums atklātā tirgus operācijās, kas pamatojas uz ātrās izsoles procedūru vai divpusējās izsoles procedūru |
Reversie darījumi |
T + 1 |
T |
Tiešie darījumi |
Saskaņā ar tirgus praksi atbilstošajiem aktīviem |
|
ECB parāda sertifikātu emisija |
T + 2 |
— |
Valūtas mijmaiņas darījumi |
T, T + 1 vai T + 2 |
|
Termiņnoguldījumu piesaiste |
T |
|
(*1)
Norēķinu datums attiecas uz Eurosistēmas darbadienām. T ir tirdzniecības diena. |
51. pants
Ar standartizsoles procedūras palīdzību veikto atklātā tirgus operāciju norēķini
52. pants
Ar ātrās izsoles procedūras vai divpusējās procedūras palīdzību veikto atklātā tirgus operāciju norēķini
53. pants
Norēķinu un dienas beigu procedūru papildu noteikumi
54. pants
Rezerves un virsrezerves
Par rezervju turējumiem, kas pārsniedz 2. punktā minētās obligātās rezerves, atlīdzina saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Lēmumu (ES) 2019/1743 (ECB/2019/31) ( 14 ).
TREŠĀ DAĻA
ATBILSTOŠIE DARĪJUMA PARTNERI
55. pants
Atbilstības kritēriji dalībai Eurosistēmas monetārās politikas operācijās
Eurosistēmas monetārās politikas operācijās, ņemot vērā 57. pantu, Eurosistēma ļauj piedalīties tikai iestādēm, kas atbilst šādiem kritērijiem:
uz tām attiecas Eurosistēmas obligāto rezervju sistēma saskaņā ar ECBS Statūtu 19.1. pantu, un tām nav piešķirts atbrīvojums no pienākumiem Eurosistēmas obligāto rezervju sistēmā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2531/98 un Regulu (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9);
tās ir kāda no šādām iestādēm:
kura pakļauta vismaz vienam saskaņotas Savienības/EEZ uzraudzības veidam, ko veic kompetentās iestādes, saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 575/2013;
valsts īpašumā esoša kredītiestāde Līguma 123. panta 2. punkta izpratnē, uz kuru attiecas uzraudzība, kas salīdzināma ar kompetentās iestādes veikto uzraudzību saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 575/2013;
iestāde, uz kuru attiecas nesaskaņota kompetento iestāžu uzraudzība, kas salīdzināma ar saskaņotu Savienības/EEZ uzraudzību, ko veic kompetentās iestādes saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 575/2013, piemēram, ārpus EEZ reģistrētas iestādes filiāle, kas reģistrēta dalībvalstī, kuras valūta ir euro. Lai novērtētu iestādes atbilstību dalībai Eurosistēmas monetārās politikas operācijās, nesaskaņota uzraudzība parasti jāuzskata par atbilstošu standartam, kas ir salīdzināms ar saskaņotu Savienības/EEZ uzraudzību, ko veic kompetentās iestādes saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 575/2013, ja tiek uzskatīts, ka attiecīgās jurisdikcijas uzraudzības režīmā ir ieviesti attiecīgie Bāzeles III standarti, ko pieņēmusi Bāzeles Banku uzraudzības komiteja;
tām jābūt finansiāli stabilām 55.a panta izpratnē;
tās atbilst visām operacionālajām prasībām, kuras noteiktas līgumiskajos un regulējošajos nosacījumos, ko piemēro vietējā NCB un ECB attiecībā uz konkrētu instrumentu vai operāciju.
55.a pants
Institūciju finansiālās stabilitātes novērtējums
Novērtējot atsevišķu iestāžu finansiālo stabilitāti šā panta vajadzībām, Eurosistēma var ņemt vērā šādu prudenciālu informāciju:
ceturkšņa informāciju par kapitāla, sviras un likviditātes rādītājiem, ko, pamatojoties uz Regulu (ES) Nr. 575/2013, saskaņā ar uzraudzības prasībām ziņo individuāli un konsolidēti; vai
atbilstošos gadījumos tādu prudenciālo informāciju, kas ir pielīdzināma a) apakšpunktā minētajam informācijas standartam.
56. pants
Piekļuve ar standartizsoles procedūras palīdzību veiktām atklātā tirgus operācijām un pastāvīgajām iespējām
Iestādēm, kas atbilst 55. pantā noteiktajiem atbilstības kritērijiem, ir piekļuve šādām Eurosistēmas monetārās politikas operācijām:
pastāvīgās iespējas;
ar standartizsoles procedūras palīdzību veiktas atklātā tirgus operācijas.
57. pants
Ar ātrās izsoles procedūras vai divpusējās procedūras palīdzību veikto atklātā tirgus operāciju darījuma partneru atlase
Ar ātrās izsoles procedūras vai divpusējās procedūras palīdzību veiktām precizējošām operācijām darījuma partnerus izvēlas šādi:
precizējošajās operācijās, ko veic, izmantojot valūtas mijmaiņas darījumus monetārās politikas mērķiem, kurus izpilda ar ātrās izsoles procedūras vai divpusējās procedūras palīdzību, darījuma partneru loks ir tāds pats kā Eurosistēmas valūtas intervences operācijās, un tiem jābūt reģistrētiem dalībvalstīs, kuru valūta ir euro. Valūtas mijmaiņas darījumos monetārās politikas mērķiem, kurus izpilda ar ātrās izsoles procedūras vai divpusējās procedūras palīdzību, darījuma partneriem nav jāatbilst 55. pantā noteiktajiem kritērijiem. Atlases kritēriji darījuma partneru dalībai Eurosistēmas valūtas intervences operācijās pamatojas uz piesardzības un efektivitātes kritērijiem, kā noteikts V pielikumā. NCB var piemērot limitu sistēmas, lai kontrolētu kredītriskus attiecībā uz atsevišķiem darījuma partneriem, kuri piedalās valūtas mijmaiņas darījumos monetārās politikas mērķiem;
precizējošajās operācijās, ko veic, izmantojot reversos darījumus un termiņnoguldījumu piesaisti, kurus izpilda ar ātrās izsoles procedūras vai divpusējās procedūras palīdzību, katra NCB konkrētam darījumam izvēlas darījuma partneru kopu no to iestāžu vidus, kuras atbilst 55. pantā noteiktajiem atbilstības kritērijiem un kuras reģistrētas attiecīgās NCB dalībvalstī, kuras valūta ir euro. Izvēloties galvenokārt ņem vērā attiecīgās iestādes aktivitāti naudas tirgū. NCB var piemērot papildu atlases kritērijus, piemēram, tirgus operāciju nodaļas efektivitāti un pieteikumu potenciālu.
CETURTĀ DAĻA
ATBILSTOŠIE AKTĪVI
I SADAĻA
VISPĀRĒJIE PRINCIPI
58. pants
Eurosistēmas kredītoperācijās izmantojamie atbilstošie aktīvi un atzītie nodrošinājuma paņēmieni
Darījuma partneri sniedz atbilstošus aktīvus:
nododot īpašumtiesības, ko juridiski noformē kā atpirkšanas līgumu; vai
radot nodrošinājuma tiesības, t. i., ķīlu, cesiju vai apgrūtinājumu attiecībā uz attiecīgajiem aktīviem, ko juridiski noformē kā nodrošinātu aizdevumu,
abos gadījumos saskaņā ar vietējās NCB noteiktiem un dokumentētiem nacionālajiem līgumu un regulējošajiem nosacījumiem.
59. pants
Atbilstošo aktīvu Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmas vispārīgie aspekti
ECAF vajadzībām Eurosistēma definē kredītkvalitātes prasības kredītkvalitātes līmeņu veidā, šādi nosakot saistību neizpildes varbūtības (NV) robežvērtības viena gada periodā:
Eurosistēma, to regulāri pārskatot, uzskata, ka saistību neizpildes varbūtība, maksimums, 0,10 % apmērā viena gada periodā ir ekvivalenta kredītkvalitātes 2. līmeņa kredītkvalitātes prasībai un ka saistību neizpildes varbūtība, maksimums, 0,40 % apmērā viena gada periodā ir ekvivalenta kredītkvalitātes 3. līmeņa kredītkvalitātes prasībai;
visi Eurosistēmas kredītoperācijām atbilstošie aktīvi atbilst vismaz kredītkvalitātes prasībai, kas ir vienāda ar kredītkvalitātes 3. līmeni. Noteiktiem aktīviem Eurosistēma piemēro papildu kredītkvalitātes prasības saskaņā ar ceturtās daļas II un III sadaļu.
II SADAĻA
TIRGOJAMO AKTĪVU ATBILSTĪBAS KRITĒRIJI UN KREDĪTKVALITĀTES PRASĪBAS
1. NODAĻA
Tirgojamo aktīvu atbilstības kritēriji
60. pants
Visu veidu tirgojamo aktīvu atbilstības kritēriji
Lai tirgojamie aktīvi kā nodrošinājums atbilstu Eurosistēmas kredītoperācijām, tirgojamiem aktīviem jābūt parāda instrumentiem, kas atbilst 1. iedaļā noteiktajiem atbilstības kritērijiem, izņemot dažus konkrētus tirgojamo aktīvu veidus, kā noteikts 2. iedaļā.
61. pants
Atbilstošo tirgojamo aktīvu saraksts un pārskatu sniegšanas noteikumi
62. pants
Tirgojamo aktīvu pamatsumma
Lai parāda instrumenti būtu atbilstoši, tiem līdz galīgajai dzēšanai ir:
fiksēta beznosacījumu pamatsumma; vai
beznosacījumu pamatsumma, kura bez koeficienta ir piesaistīta tikai vienam eurozonas inflācijas indeksam konkrētajā brīdī, un kuru neveido citas kompleksās struktūras.
63. pants
Tirgojamu aktīvu atbilstošas kupona struktūras
►M9 Lai parāda instrumenti būtu atbilstoši, tiem līdz galīgajai dzēšanai ir kāda no šādām kupona struktūrām: ◄
fiksētas procentu likmes, nulles procentu vai daudzpakāpju kuponi ar iepriekš noteiktu kupona grafiku un iepriekš noteiktu kupona vērtību;
mainīgas procentu likmes kuponi, kam ir šāda struktūra: kupona procentu likme = (atsauces procentu likme * l) ± x, ja f ≤ kupona procentu likme ≤ c, kur:
atsauces procentu likme konkrētajā brīdī atbilst tikai vienam no tālāk minētajiem lielumiem:
f (zemākā procentu likme), c (augstākā procentu likme), l (palielināts/samazināts koeficients) un x (marža), ja tādi ir, ir vai nu iepriekš emisijas brīdī noteikti skaitļi, vai arī tie var laika gaitā mainīties tikai saskaņā ar emisijas brīdī noteikto virzību, kur l ir lielāks par nulli visu aktīva darbības laiku. Mainīgās procentu likmes kuponiem ar inflācijas indeksa atsauces likmi l ir vienāds ar vienu; vai
daudzpakāpju vai mainīgas procentu likmes kuponi ar pakāpēm, kas saistītas ar ilgtspējas darbības mērķiem, ar nosacījumu, ka emitenta atbilstību ilgtspējas darbības mērķiem pārbauda neatkarīga trešā persona saskaņā ar parāda instrumenta noteikumiem un nosacījumiem.
64. pants
Tirgojamo aktīvu subordinācijas nepieļaujamība
Atbilstoši parāda instrumenti nevar dot tādas tiesības uz pamatsummu un/vai procentiem, kuras pakārtotas tā paša emitenta citu parāda instrumentu turētāju tiesībām.
64.a pants
Tirgojamie aktīvi, kuri nav ar aktīviem nodrošināti vērtspapīri, un nodrošinātās obligācijas
65. pants
Tirgojamo aktīvu denominācijas valūta
Atbilstoši ir parāda instrumenti, kas denominēti euro vai kādā no to valstu bijušajām valūtām, kuru valūta ir euro.
66. pants
Tirgojamo aktīvu emisijas vieta
Starptautiskiem parāda instrumentiem, kuri emitēti ar SCVD palīdzību, attiecīgi jāatbilst šādiem kritērijiem (ja piemērojams):
starptautiskos parāda instrumentus globālā uzrādītāja apliecības veidā emitē jauno globālo parādzīmju (New Global Notes; NGN) veidā un glabā kopējā depozitārijā, kurš ir SCVD vai CVD, kas ir atbilstošas VNS operators. Šī prasība neattiecas uz starptautiskajiem parāda instrumentiem globālā uzrādītāja apliecības veidā, kuri emitēti klasisko globālo parādzīmju veidā pirms 2007. gada 1. janvāra, un šādas parādzīmes aizstājošām papildu emisijām, kas emitētas ar to pašu ISIN kodu, neatkarīgi no papildu emisijas datuma;
starptautiskiem parāda instrumentiem, kas emitēti globāli reģistrētā veidā, jābūt emitētiem saskaņā ar starptautisko parāda vērtspapīru jauno glabāšanas struktūru. Atkāpjoties no minētā, tas neattiecas uz starptautiskiem parāda instrumentiem, kas emitēti globāli reģistrētā veidā pirms 2010. gada 1. oktobra;
starptautiskie parāda instrumenti individuālu parādzīmju veidā nav atbilstoši, ja vien tie individuālu parādzīmju veidā nav emitēti pirms 2010. gada 1. oktobra.
67. pants
Tirgojamo aktīvu norēķinu procedūras
68. pants
Tirgojamo aktīvu atzītie tirgi
Novērtējot neregulētus tirgus, Eurosistēma pamatojas uz trim principiem – drošību, atklātību un pieejamību:
drošība nozīmē pārliecību attiecībā uz darījumiem, īpaši pārliecību par darījumu spēkā esamību un realizējamību;
atklātība nozīmē netraucētu piekļuvi informācijai par procedūru un darbības noteikumiem tirgū, aktīvu finansiālajām iezīmēm, cenu veidošanas mehānismu un attiecīgajām cenām un daudzumu (piemēram, noteiktās cenas, procentu likmes, tirdzniecības apjomi, atlikumi);
pieejamība ir Eurosistēmas spēja piekļūt tirgum un tajā piedalīties. Tirgus tiek uzskatīts par pieejamu, ja tā procedūru un darbības noteikumi ļauj Eurosistēmai saņemt informāciju un veikt darījumus, kad tas nepieciešams nodrošinājuma pārvaldības mērķiem.
69. pants
Tirgojamo aktīvu emitenta vai garantijas devēja veids
▼M7 —————
70. pants
Emitenta vai garantijas devēja reģistrācijas vieta
71. pants
Kredītspējas prasības tirgojamiem aktīviem
Atbilstoši ir parāda instrumenti, kas atbilst 2. nodaļā noteiktajām kredītkvalitātes prasībām, izņemot gadījumus, kuros noteikts citādi.
72. pants
Ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru atbilstības kritēriji
Ar aktīviem nodrošināti vērtspapīri ir atbilstoši Eurosistēmas kredītoperācijām, tie atbilst 1. iedaļā noteiktajiem vispārējiem atbilstības kritērijiem, kas attiecas uz visu veidu tirgojamiem aktīviem, izņemot prasības, kas noteiktas 62. pantā attiecībā uz pamatsummu, kā arī papildus šajā apakšiedaļā noteiktajiem īpašajiem atbilstības kritērijiem.
73. pants
Naudas plūsmu radošo aktīvu viendabība un sastāvs
ABS ir atbilstoši, ja visi naudas plūsmu radošie aktīvi, kas nodrošina ABS, ir viendabīgi, t. i., par tiem iespējams sniegt pārskatu saskaņā ar vienu no VIII pielikumā minētajām kredītu līmeņa veidlapām, kas attiecas uz vienu no šiem:
mājokļa hipotēkas;
aizdevumi mazajiem un vidējiem uzņēmumiem (MVU);
automobiļu kredīti;
patēriņa finanšu kredīti;
līzinga saistības;
kredītkaršu saistības.
▼M6 —————
▼M4 —————
74. pants
Ģeogrāfiskie ierobežojumi attiecībā uz ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem un naudas plūsmu radošajiem aktīviem
75. pants
Naudas plūsmu radošo aktīvu iegāde, ko veic ĪNS
76. pants
Ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru atzīšanas par spēkā neesošiem nosacījumu novērtēšana
ABS var uzskatīt par atbilstošiem tikai tad, ja Eurosistēma pārliecinās, ka tās tiesības ir pienācīgi aizsargātas pret darījumu atzīšanas par spēkā neesošiem noteikumiem, ko Eurosistēma uzskata par piemērojamiem saskaņā ar attiecīgās EEZ valsts likumiem. Šajā nolūkā pirms ABS uzskatīšanas par atbilstošiem Eurosistēma var pieprasīt:
formas un satura ziņā Eurosistēmai pieņemamu neatkarīgu juridisku novērtējumu, kurā izklāstīti attiecīgās valsts piemērojamie noteikumi atzīšanai par spēkā neesošu; un/vai
citus dokumentus, piemēram, aktīvu atsavinātāja maksātspējas apliecinājumu periodam, kura laikā to naudas plūsmu radošo aktīvu pārdošanu, kuri nodrošina ABS, likvidators var atzīt par spēkā neesošu.
Atzīšanas par spēkā neesošu noteikumi, kurus Eurosistēma uzskata par stingriem un tāpēc nepieņemamiem, ietver:
noteikumus, saskaņā ar kuriem naudas plūsmu radošo aktīvu, kuri nodrošina ABS, pārdošanu likvidators var atzīt par spēkā neesošu, pamatojoties tikai uz to, ka pārdošana veikta periodā, kurā pārdošanu var atzīt par spēkā neesošu, kā minēts 1. punkta b) apakšpunktā, pirms pārdevēja atzīšanas par maksātnespējīgu;
noteikumi, saskaņā ar kuriem šādu atzīšanu par spēkā neesošu aktīvu saņēmējs var novērst tikai tad, ja tas var pierādīt, ka pārdošanas laikā tas nav zinājis par pārdevēja maksātnespēju.
Šā kritērija vajadzībām atkarībā no situācijas pārdevējs var būt gan iniciators, gan starpnieks.
77. pants
Ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru laidienu subordinācijas nepieļaušana
77.a pants
Ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru ieguldījumu ierobežojumi
Naudas līdzekļu ieguldījumi, kas kreditēti emitenta vai starpnieka ĪNS bankas kontos saskaņā ar darījuma dokumentiem, nedrīkst kopumā vai daļēji, faktiski vai potenciāli ietvert citu ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru laidienus, ar kredītiem saistītas parādzīmes, mijmaiņas darījumus vai citus atvasinātos instrumentus, sintētiskos vērtspapīrus vai līdzīgas prasības.
78. pants
Datu pieejamība par ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem aizdevumu līmenī
▼M9 —————
79. pants
Ar aktīviem nodrošināto vērtspapīru datu pieprasījumi
Eurosistēma patur tiesības pieprasīt no jebkuras trešās personas, kuru tā uzskata par svarīgu, t. sk. emitenta, darījuma iniciatora un/vai organizētāja, bet neaprobežojoties ar to, jebkādu paskaidrojumu un/vai juridisku apstiprinājumu, ko tā uzskata par nepieciešamu, lai novērtētu ABS atbilstību, kā arī attiecībā uz kredītu līmeņa datiem. Ja trešā persona nepilda attiecīgo pieprasījumu, Eurosistēma var nolemt nepieņemt ABS kā nodrošinājumu vai var nolemt apturēt ABS atbilstību.
80. pants
Nodrošināto obligāciju, kuras nodrošina ar aktīviem nodrošinātie vērtspapīri, atbilstības kritēriji
Neskarot nodrošināto obligāciju, kurām piemēro normatīvos noteikumus, atbilstību saskaņā ar 64.a pantu, nodrošinātās obligācijas, kurām piemēro EEZ normatīvos noteikumus un kuras nodrošina ABS vērtspapīri, var uzskatīt par atbilstīgām, ja šādu obligāciju nodrošinājuma pūlā (1.–4. punkta vajadzībām – “nodrošinājuma pūls”) ir tikai tādi ABS, kas atbilst visiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:
naudas plūsmu radošie aktīvi, ar kuriem nodrošina ABS, atbilst kritērijiem, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 575/2013 129. panta 1. punkta d)–f) apakšpunktā;
naudas plūsmu radošos aktīvus iniciējusi institūcija, kurai ir ciešas saiknes ar emitentu, kā aprakstīts 138. pantā;
tie tiek izmantoti kā tehnisks instruments hipotēku vai garantētu nekustamā īpašuma kredītu nodošanai no iniciatores iestādes uz nodrošinājuma pūlu.
Ņemot vērā 4. punktu, NCB izmanto šādus pasākumus, lai pārbaudītu, vai nodrošinājuma pūls nesatur ABS, kuri neatbilst 1. punktam:
katru ceturksni NCB pieprasa emitenta pašapliecinājumu un apņemšanos, kas apstiprina, ka nodrošinājuma pūls nesatur ABS, kuri neatbilst 1. punktam. NCB pieprasījumā norāda, ka pašapliecinājums jāparaksta emitenta izpilddirektoram, finanšu direktoram vai līdzīga līmeņa vadītājam vai pilnvarotai personai ar paraksta tiesībām viņu vārdā;
katru gadu NCB pieprasa emitentam ārējo auditoru vai nodrošinājuma pūla uzraugu ex post apliecinājumu, kas apstiprina, ka nodrošinājuma pūls monitoringa periodā nesatur ABS, kuri neatbilst 1. punktam.
81. pants
Eurosistēmas emitēto parāda sertifikātu atbilstības kritēriji
81.a pants
Atbilstības kritēriji noteiktiem nenodrošinātiem parāda instrumentiem, kurus emitējušas kredītiestādes vai ieguldījumu sabiedrības, vai ar tām cieši saistītas institūcijas
Atkāpjoties no 64. panta un ar nosacījumu, ka tie atbilst visiem citiem atbilstības kritērijiem, šādi subordinēti nenodrošināti parāda instrumenti, kurus emitējušas kredītiestādes vai ieguldījumu sabiedrības, vai ar tām cieši saistītas institūcijas, kas minētas 141. panta 3. punktā, uzskatāmi par atbilstošiem līdz termiņa beigām ar nosacījumu, ka tie emitēti pirms 2018. gada 31. decembra un ka to subordinācija nav radusies līgumos noteiktas subordinācijas, kā noteikts 2. punktā, vai strukturālas subordinācijas, kā noteikts 3. punktā, rezultātā:
▼M7 —————
2. nodaļa
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības tirgojamiem aktīviem
82. pants
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības tirgojamiem aktīviem
Papildus 59. pantā noteiktajiem vispārīgajiem noteikumiem un 84. pantā noteiktajiem īpašajiem noteikumiem tirgojami aktīvi, lai tie būtu atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas kredītoperācijās, atbilst šādām kredītkvalitātes prasībām:
visiem tirgojamiem aktīviem, izņemot ABS, ir vismaz vienas atzītas ECAI sistēmas kredītkvalitātes novērtējums, kas izteikts publiski piejama kredītreitinga veidā un kas atbilst vismaz Eurosistēmas saskaņotās reitingu skalas 3. kredītkvalitātes līmenim;
ABS ir vismaz divu atzītu ECAI sistēmu sniegts kredītkvalitātes novērtējums, kas izteikts divu publiski pieejamu kredītreitingu veidā, kur vienu no tiem sniegusi katra no šīm ECAI sistēmām, un tas atbilst vismaz Eurosistēmas saskaņotās reitingu skalas 2. kredītkvalitātes līmenim.
83. pants
Tirgojamo aktīvu kredītkvalitātes novērtējumā izmantoto ECAI kredītnovērtējumu veidi
Nosakot ievērotas tirgojamiem aktīviem piemērojamās kredītkvalitātes prasību atbilstību, izmanto atzītu ECAI sniegtus šādus ECAI kredītnovērtējumu veidus:
ECAI emisijas reitings, kurš attiecas uz ECAI kredītnovērtējumu, kas piešķirts emisijai, vai – šīs ECAI emisijas reitinga neesamības gadījumā – programmai vai emisijas sērijai, kurā aktīvs emitēts. Programmas vai emisijas sērijas ECAI novērtējums ir saistošs tikai tad, ja tas attiecas uz konkrēto aktīvu un tam tieši un nepārprotami atbilst aktīva ECAI piešķirts ISIN kods, un emisijai nav cita tās pašas ECAI reitinga. Attiecībā uz ECAI emisijas reitingiem Eurosistēma nepiešķir nozīmi aktīva sākotnējam termiņam.
ECAI emitenta reitings, kurš attiecas uz ECAI kredītnovērtējumu, kas piešķirts emitentam. Attiecībā uz ECAI emitenta reitingiem Eurosistēma piešķir nozīmi aktīva sākotnējam termiņam saistībā ar pieņemamu ECAI kredītnovērtējumu. Tiek nošķirti:
īstermiņa aktīvi, t. i., aktīvi ar sākotnējo termiņu līdz 390 dienām (ieskaitot); un
ilgtermiņa aktīvi, t. i., aktīvi ar sākotnējo termiņu ilgāku par 390 dienām. Attiecībā uz īstermiņa aktīviem tiek atzīti ECAI īstermiņa un ilgtermiņa emitenta reitingi. Attiecībā uz ilgtermiņa aktīviem tiek atzīti tikai ECAI ilgtermiņa emitenta reitingi;
ECAI garantijas devēja reitings, kurš attiecas uz ECAI kredītnovērtējumu, kas piešķirts garantijas devējam, ja garantija atbilst IV sadaļas prasībām. Attiecībā uz ECAI garantijas devēja reitingiem Eurosistēma nepiešķir nozīmi aktīva sākotnējam termiņam. Tiek atzīti tikai ECAI ilgtermiņa garantijas devēja reitingi.
84. pants
ECAI kredītnovērtējumu prioritāte attiecībā uz tirgojamiem aktīviem
Attiecībā uz tirgojamiem aktīviem ECAI kredītnovērtējumus, kuri nosaka aktīva atbilstību kredītkvalitātes prasībām, Eurosistēma ņem vērā saskaņā ar šādiem noteikumiem:
uz tirgojamiem aktīviem, kas nav centrālo valdību, reģionālo valdību vai vietējo valdību, aģentūru, daudzpusējo attīstības banku vai starptautisko organizāciju emitētie aktīvi vai ABS, attiecas šādi noteikumi:
Eurosistēma dod priekšroku ECAI emisijas reitingiem salīdzinājumā ar ECAI emitenta vai ECAI garantijas devēja reitingiem. Neierobežojot šā prioritātes noteikuma piemērošanu, saskaņā ar 82. panta 1. punkta a) apakšpunktu vismaz vienam ECAI kredītnovērtējumam jāatbilst Eurosistēmas piemērotajām kredītkvalitātes prasībām;
ja vienai emisijai pieejami vairāki ECAI emisijas reitingi, Eurosistēma ņem vērā vislabāko no šiem ECAI emisijas reitingiem. Ja vislabākais ECAI emisijas reitings neatbilst tirgojamo aktīvu Eurosistēmas kredītkvalitātes slieksnim, aktīvs nav atbilstošs arī tad, ja ir garantija, kas ir pieņemama saskaņā ar IV sadaļas prasībām;
ja nav ECAI emisijas reitinga vai ja nodrošinātajām obligācijām nav emisijas reitinga, kas atbilst IX.b pielikuma prasībām, Eurosistēma var ņemt vērā ECAI emitenta vai ECAI garantijas devēja reitingu. Ja vienai emisijai pieejami vairāki ECAI emitenta un/vai ECAI garantijas devēja reitingi, Eurosistēma ņem vērā vislabāko no šiem reitingiem.
uz tirgojamiem aktīviem, kurus emitējušas centrālās valdības, reģionālās valdības vai vietējās valdības, aģentūras, daudzpusējās attīstības bankas vai starptautiskās organizācijas, attiecas šādi noteikumi:
saskaņā ar 82. panta 1. punkta a) apakšpunktu vismaz vienam ECAI kredītnovērtējumam jāatbilst Eurosistēmas piemērotajām kredītkvalitātes prasībām. Eurosistēma ņem vērā vienīgi ECAI emitenta vai ECAI garantijas devēja reitingus;
ja pieejami vairāki ECAI emitenta un ECAI garantijas devēja reitingi, Eurosistēma ņem vērā vislabāko no šiem reitingiem;
nodrošinātās obligācijas, kuras emitējušas aģentūras, nevērtē saskaņā ar šā apakšpunkta noteikumiem, bet gan saskaņā ar a) apakšpunkta noteikumiem;
ABS piemēro šādus noteikumus:
saskaņā ar 82. panta 1. punkta b) apakšpunktu vismaz diviem ECAI kredītnovērtējumiem jāatbilst Eurosistēmas piemērotajām kredītkvalitātes prasībām. Eurosistēma ņem vērā vienīgi ECAI emisijas reitingus;
ja pieejami vairāk nekā divi ECAI emisijas reitingi, Eurosistēma ņem vērā pirmo un otro vislabāko no šiem reitingiem.
85. pants
Vairāku emitentu vērtspapīri
Tirgojamiem aktīviem, ko emitējis vairāk nekā viens emitents (vairāku emitentu vērtspapīriem) piemērojamo ECAI emitenta reitingu nosaka, pamatojoties uz katra emitenta iespējamo atbildību:
ja katrs emitents ir solidāri atbildīgs par visu citu emitentu saistībām attiecībā uz emisiju vai, attiecīgā gadījumā, programmu/emisijas sēriju, ņem vērā augstāko ECAI emitenta reitingu no visu attiecīgo emitentu vislabākajiem ECAI emitenta reitingiem;
ja kāds emitents nav solidāri atbildīgs par visu citu emitentu saistībām attiecībā uz emisiju vai, attiecīgā gadījumā, programmu/emisijas sēriju, ņem vērā zemāko ECAI emitenta reitingu no visu attiecīgo emitentu vislabākajiem ECAI emitenta reitingiem.
86. pants
Reitingi, kas nav euro reitingi
ECAI emitenta reitingu vajadzībām tiek pieņemti reitingi ārvalstu valūtās. Ja aktīvs denominēts emitenta iekšzemes valūtā, tiek atzīts arī reitings vietējā valūtā.
87. pants
Kredītkvalitātes novērtējuma kritēriji tirgojamiem aktīviem, ja nav pieejams atzītas ECAI sniegts kredītkvalitātes novērtējums
Ja parāda instrumentus emitējusi vai garantējusi reģionālā valdība vai pašvaldības iestāde, vai valsts sektora iestāde, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 8. apakšpunktā (turpmāk – KPR valsts sektora iestāde), kas reģistrēta dalībvalstī, kuras valūta ir euro, kredītnovērtējumu veic Eurosistēma, ievērojot šādus noteikumus:
ja emitenti vai garantijas devēji ir reģionālās valdības, pašvaldības iestādes vai KPR valsts sektora iestādes, kuras attiecībā uz kapitāla prasībām atbilstoši Regulas (ES) Nr. 575/2013 115. panta 2. punktam vai 116. panta 4. punktam var pielīdzināt centrālajai valdībai, kuras jurisdikcijā tās reģistrētas: šo institūciju emitētajiem vai garantētajiem parāda instrumentiem piešķir kredītkvalitātes līmeni, kurš atbilst vislabākajam kredītreitingam, ko atzīta ECAI sniegusi centrālajai valdībai, kuras jurisdikcijā reģistrētas šīs institūcijas;
ja emitenti vai garantijas devēji ir reģionālās valdības, pašvaldības iestādes un KPR valsts sektora iestādes, kuras nav minētas a) apakšpunktā: šo institūciju emitētajiem vai garantētajiem parāda instrumentiem piešķir kredītkvalitātes līmeni, kurš ir par vienu kredītkvalitātes līmeni zemāks nekā labākais kredītreitings, ko atzīta ECAI sniegusi centrālajai valdībai, kuras jurisdikcijā reģistrētas šīs institūcijas;
ja emitenti vai garantijas devēji ir “valsts sektora iestādes”, kuras definētas 2. panta 75) punktā un kuras nav minētas a) un b) apakšpunktā, netiek iegūts netiešs kredītnovērtējums un šādu iestāžu emitētus vai garantētus parāda instrumentus pielīdzina privātā sektora iestāžu emitētiem vai garantētiem parāda instrumentiem, t. i., tādiem, kuriem nav atbilstoša kredītkvalitātes novērtējuma.
Ņemot vērā 61. panta 1. punkta noteikumus, ja parāda instrumentus emitējušas vai garantējušas nefinanšu sabiedrības dalībvalstī, kuras valūta ir euro, kredītkvalitātes novērtējumu veic Eurosistēma, pamatojoties uz kredītkvalitātes novērtējuma noteikumiem, kurus III sadaļas 2. nodaļā piemēro kredītprasību kredītkvalitātes novērtējumam.
9. tabula
Netieši to emitentu vai garantijas devēju kredītkvalitātes novērtējumi, kuriem ECAI nav sniegusi kredītkvalitātes novērtējumu
|
Emitentu vai garantijas devēju dalījums saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 575/2013 (KPR (*1)) |
ECAF netiešā kredītspējas novērtējuma iegūšana par attiecīgajā kategorijā iekļauto emitentu vai garantijas devēju |
1. kategorija |
Reģionālās valdības, pašvaldības iestādes un KPR valsts sektora iestādes (KPR VSI), kuras kompetentās iestādes attiecībā uz kapitāla prasībām pielīdzina centrālajai valdībai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 115. panta 2. punktu un 116. panta 4. punktu. |
Piešķir tās valsts centrālajai valdībai piešķirto ECAI kredītkvalitātes novērtējumu, kuras jurisdikcijā iestāde reģistrēta |
2. kategorija |
Pārējās reģionālās valdības, pašvaldības iestādes un KPR PSI |
Piešķir par vienu līmeni zemāku kredītkvalitātes novērtējumu (*2) nekā tās valsts centrālajai valdībai piešķirtais ECAI kredītkvalitātes novērtējums, kuras jurisdikcijā iestāde reģistrēta |
3. kategorija |
Valsts sektora iestādes, kuras definētas 2. panta 75) punktā un kuras nav KPR VSI |
►M9 Pielīdzina privātā sektora emitentiem vai debitoriem, t. i., to tirgojamie aktīvi nav atbilstoši ◄ |
(*1)
Regula (ES) Nr. 575/2013, šīs tabulas vajadzībām saukta arī par KPR.
(*2)
Informācija par kredītkvalitātes līmeņiem tiek publicēta ECB interneta vietnē. |
88. pants
Papildu kredītkvalitātes prasības ABS
III SADAĻA
NETIRGOJAMO AKTĪVU ATBILSTĪBAS KRITĒRIJI UN KREDĪTKVALITĀTES PRASĪBAS
1. NODAĻA
Netirgojamo aktīvu atbilstības kritēriji
89. pants
Atbilstošais aktīva veids
90. pants
Kredītprasību pamatsumma un kuponi
Lai kredītprasības būtu atbilstošas, tās atbilst šādām prasībām no to mobilizēšanas brīža līdz galīgajai dzēšanai vai demobilizēšanai:
tām ir fiksēta beznosacījumu pamatsumma; un
►M9 tām ir procentu likme, kas ir viena no šādām: ◄
nulles kupona;
fiksēta;
mainīga, t. i., piesaistīta atsauces procentu likmei un ar šādu struktūru: kupona procentu likme = atsauces procentu likme ± x, ja f ≤ kupona procentu likme ≤ c, kur:
to pēdējā naudas plūsma nav bijusi negatīva. Ja naudas plūsma kļūst negatīva, kredītprasība pārstāj būt atbilstoša negatīvas naudas plūsmas iestāšanās brīdī. Tā var kļūt atkal atbilstoša tad, kad naudas plūsma vairs nav negatīva, ar nosacījumu, ka tā atbilst visām pārējām prasībām.
91. pants
Subordinācijas nepieļaujamība
Kredītprasības var nedot tiesības uz pamatsummu un/vai procentiem, kas pakārtoti: a) debitora citu nenodrošināto parāda saistību turētāju tiesībām, t. sk. citām daļām vai apakšdaļām tajā pašā sindicētajā aizdevumā; un b) tā paša emitenta parāda instrumentu turētāju tiesībām.
92. pants
Kredītprasību kredītkvalitātes prasības
Kredītprasību kredītspēju novērtē, pamatojoties uz debitora vai garantijas devēja kredītspēju. Attiecīgais debitors vai garantijas devējs atbilst Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām, kas noteiktas ECAF kredītprasību noteikumos, kā norādīts ceturtās daļas III sadaļas 2. nodaļā.
93. pants
Kredītprasību minimālais apjoms
Brīdī, kad darījuma partneris iesniedz iekšzemes izmantošanai paredzētās kredītprasības kā nodrošinājumu, tās atbilst minimālā apjoma robežvērtībai 0 euro apjomā vai augstākā apjomā, kuru var noteikt vietējā NCB. Pārrobežu izmantošanai piemēro 500 000 euro minimālā apjoma robežvērtību.
94. pants
Kredītprasību denominācijas valūta
Kredītprasības denominētas euro vai kādā no to dalībvalstu bijušajām valūtām, kuru valūta ir euro.
95. pants
Debitora vai garantijas devēja veids
96. pants
Debitora vai garantijas devēja atrašanās vieta
97. pants
Regulējošie tiesību akti
Kredītprasību līgumu un līgumu starp darījuma partneri un vietējo NCB, kas mobilizē kredītprasību kā nodrošinājumu, regulē tādas dalībvalsts tiesību akti, kuras valūta ir euro. Turklāt kopā ne vairāk kā divu valstu tiesību akti var būt piemērojami:
darījuma partnerim;
kreditoram;
debitoram;
garantijas devējam (ja uz to attiecas);
kredītprasības līgumam;
līgumam starp darījuma partneri un vietējo NCB, kura kredītprasību mobilizē kā nodrošinājumu.
98. pants
Apkalpošanas procedūras
Kredītprasību apkalpošanu nosaka Eurosistēmas procedūras, kas noteiktas NCB attiecīgajā nacionālajā dokumentācijā.
99. pants
Kredītprasībām noteiktās papildu juridiskās prasības
Lai nodrošinātu to, ka kredītprasībām ir spēkā esošs nodrošinājums un kredītprasību iespējams ātri realizēt darījuma partnera saistību neizpildes gadījumā, jāizpilda papildu juridiskās prasības. Šīs juridiskās prasības attiecas uz:
kredītprasību esības pārbaudi;
kredītprasību mobilizācijas līguma spēkā esību;
mobilizācijas pilnīgu spēkā esamību attiecībā pret trešām personām;
kredītprasību mobilizācijas un realizācijas ierobežojumu neesamību;
tādu ierobežojumu neesību, kuri saistīti ar banku darbības slepenību un konfidencialitāti.
100. pants
Kredītprasību iesniegšanai izmantoto procedūru un sistēmu pārbaudes
NCB vai uzraudzības iestādes, vai ārējie auditori veic vienreizēju to procedūru un sistēmu piemērotības pārbaudi, kuras darījuma partneris izmanto, lai Eurosistēmai sniegtu informāciju par kredītprasībām, pirms darījuma partneris pirmo reizi mobilizē kredītprasības. Procedūru un sistēmu pārbaudi pēc tam veic vismaz reizi piecos gados. Ja veic būtiskas pārmaiņas šajās procedūrās vai sistēmās, var veikt jaunu pārbaudi.
101. pants
Kredītprasību esības pārbaude
Lai apliecinātu tādu kredītprasību esību, kuras mobilizētas kā nodrošinājums, NCB izmanto šādu pasākumu minimumu:
tās vismaz reizi ceturksnī saņem no darījuma partneriem rakstisku apstiprinājumu, kurā darījuma partneri apstiprina:
kredītprasību esību (šo apstiprinājumu var aizstāt tās informācijas pārbaude, kura tiek glabāta centrālajos kredītreģistros, ja tādi ir);
kredītprasību atbilstību Eurosistēmas piemērotajiem atbilstības kritērijiem;
ka šāda kredītprasība netiek vienlaikus izmantota kā nodrošinājums par labu trešai personai un ka darījuma partneris nesniegs nevienu kredītprasību kā nodrošinājumu trešai personai;
ka darījuma partneris apņemsies attiecīgajai NCB ne vēlāk kā nākamās darbadienas laikā paziņot par jebkuru notikumu, kas būtiski ietekmē līgumattiecības starp darījuma partneri un NCB, īpaši par līdzekļu pirmstermiņa, daļēju vai pilnīgu atmaksu, kredītprasības nosacījumu pasliktināšanos un būtiskām to pārmaiņām;
tās pieprasa darījuma partneriem, lai tie saistībā ar kredītprasībām, kas mobilizētas kā nodrošinājums no 2021. gada maija, attiecīgā gadījumā iesniedz attiecīgos kredītu mikrodatu analītiskās datubāzes (AnaCredit) identifikatorus (t. i. “datu subjekta” identifikatoru, “līguma” identifikatoru un “instrumenta” identifikatoru), kas iesniegti saskaņā ar statistikas datu sniegšanas prasībām atbilstoši Eiropas Centrālās bankas Regulai (ES) 2016/867 (ECB/2016/13) ( 16 );
tās vai attiecīgie kredītreģistri, banku uzraudzības kompetentās iestādes vai ārējie auditori veic izlases veida pārbaudes attiecībā uz darījuma partneru sniegto rakstisko apstiprinājumu kvalitāti un precizitāti, saņemot dokumentus fiziski vai veicot pārbaudes uz vietas. Attiecībā uz katru kredītprasību pārbaudītā informācija aptver vismaz tās iezīmes, kuras nosaka kredītprasību esību un atbilstību. Attiecībā uz darījuma partneriem ar ECAF apstiprinātām iekšējo reitingu (internal ratings-based; IRB) sistēmām veic kredītprasību kredītkvalitātes novērtējuma papildu pārbaudes, kas ietver SN pārbaudi attiecībā uz to kredītprasību debitoriem, kuras izmanto kā nodrošinājumu Eurosistēmas kredītoperācijās.
102. pants
Kredītprasību mobilizācijas līguma derīgums
Līgums par kredītprasību kā nodrošinājuma mobilizāciju ir spēkā starp darījuma partneri un attiecīgo NCB saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem. ►M9 Darījuma partneris un/vai vajadzības gadījumā saņēmējs izpilda visas nepieciešamās juridiskās formalitātes, lai nodrošinātu līguma spēkā esamību un kredītprasības kā nodrošinājuma mobilizāciju. ◄
103. pants
Mobilizācijas spēkā esība attiecībā uz trešām personām
Attiecībā uz paziņojumu debitoram piemēro šādus noteikumus, ņemot vērā piemērojamos nacionālos tiesību aktus:
ja paziņojums debitoram vai kredītprasības kā nodrošinājuma mobilizācijas publiska reģistrēšana nepieciešama, lai nodrošinātu mobilizācijas pilnīgu spēkā esību attiecībā uz trešām personām un īpaši lai nodrošinātu NCB drošības interešu prioritāti attiecībā pret citiem kreditoriem, šādas informācijas vai reģistrēšanas prasības izpilda iepriekš vai brīdī, kad kredītprasība tiek faktiski mobilizēta kā nodrošinājums;
ja debitora iepriekšēja (ex ante) informēšana vai kredītprasības kā nodrošinājuma mobilizācijas publiska reģistrēšana netiek izvirzīta atbilstoši a) apakšpunktam saskaņā ar spēkā esošo nacionālo dokumentāciju, jāveic debitora informēšana pēc notikušā fakta (ex post). Debitora informēšana pēc notikušā fakta (ex post) nozīmē, ka darījuma partneris vai NCB (saskaņā ar nacionālo dokumentāciju) nekavējoties pēc saistību neizpildes gadījuma vai līdzīga kredītriska notikuma (kā precizēts nacionālajā dokumentācijā) paziņo debitoram par to, ka darījuma partneris mobilizēs kredītprasību kā nodrošinājumu par labu NCB;
NCB var nolemt pieprasīt ex ante informēšanu vai publisku reģistrēšanuu pirms mobilizācijas vai tās laikā pat tad, ja šīs formalitātes nav vajadzīgas a) apakšpunktā izklāstītajiem nolūkiem;
gadījumos, kad kredītprasības ir uzrādītāja instrumenti, vietējā NCB var prasīt veikt šādu uzrādītāja instrumentu fizisku pārvedumu uz attiecīgo NCB vai trešai personai iepriekš vai brīdī, kad tie faktiski tiek mobilizēti kā nodrošinājums. Informēšanas prasības, kas izklāstītas a) un b) apakšpunktā, neattiecas uz kredītprasībām, kuras ir uzrādītāja instrumenti.
104. pants
Kredītprasību mobilizācijas un realizācijas ierobežojumu neesība
105. pants
Banku slepenības un konfidencialitātes ierobežojumu neesība
Darījuma partneris un debitors līgumiski vienojas, ka debitors bez nosacījumiem dod darījuma partnerim atļauju izpaust Eurosistēmai informāciju par kredītprasību un debitoru, kuru vietējā NCB pieprasa, lai panāktu, ka kredītprasībām tiek izveidots spēkā esošs nodrošinājums un ka kredītprasības iespējams ātri realizēt darījuma partnera saistību neizpildes gadījumā. Šī prasība nav nepieciešama, ja šādas informācijas neierobežota sniegšana ir nodrošināta piemērojamos nacionālajos tiesību aktos, kā noteikts vietējās NCB piemērojamā nacionālajā dokumentācijā.
106. pants
Termiņnoguldījumu atbilstības kritēriji
12. pantā aprakstītie termiņnoguldījumi, kas atrodas darījuma partnera turējumā, ir atbilstoši aktīvi kā nodrošinājums visām Eurosistēmas kredītoperācijām.
107. pants
RMBD atbilstības kritēriji
107.a pants
Atbilstošie aktīvu veidi
DECC ir fiksēta beznosacījumu pamatsumma un kupona struktūra, kas atbilst 63. pantā noteiktajiem kritērijiem. Nodrošinājuma pūlā ir tikai kredītprasības, par kurām ir pieejama:
īpaša ECB DECC kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapa; vai
ABS kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapa saskaņā ar 73. pantu.
107.b pants
Subordinācijas nepieļaujamība attiecībā uz DECC
DECC nevar dot tādas tiesības uz pamatsummu un/vai procentiem, kuras pakārtotas tā paša emitenta citu parāda instrumentu turētāju tiesībām.
107.c pants
Kredītkvalitātes prasības
DECC atbilst Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām, kas noteiktas ceturtās daļas III sadaļas 2. nodaļas 3. iedaļā.
107.d pants
Pamatā esošo kredītprasību iegāde, ko veic emitents
Pamatā esošo kredītprasību pūlu emitents ir iegādājies no iniciatora tādā veidā, ko Eurosistēma uzskata par vērtspapīrošanu, “aktīvus pārdodot”, vai par līdzvērtīgu vērtspapīrošanai, “aktīvus pārdodot”, kas saistoša jebkurai trešai pusei, un tie nedrīkst būt pieejami iniciatoram un tā kreditoriem, t. sk. iniciatora maksātnespējas gadījumā.
107.e pants
DECC atklātības prasības
ABS piemērotās datu kvalitātes prasības piemēro DECC, tostarp īpašām ECB DECC kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapām. Izmantojot īpašu ECB DECC kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapu, kas publicēta ECB interneta vietnē, kredītu līmeņa datus sniedz:
EVTI vērtspapīrošanas repozitorijam; vai
Eurosistēmas apstiprinātam repozitorijam.
DECC kredītu līmeņa datus Eurosistēmas apstiprinātam repozitorijam saskaņā ar 5. punkta b) apakšpunktu atļauts sniegt līdz tā kalendārā mēneša beigām, kurā aprit trīs gadi un trīs mēneši pēc EVTI pārskatu sniegšanas sākuma datuma.
EVTI pārskatu sniegšanas aktivizācijas datumu ECB publicē savā interneta vietnē.
107.f pants
Atbilstošo pamatā esošo kredītprasību veidi
Lai nodrošinātu to, ka pamatā esošajām kredītprasībām ir spēkā esošs nodrošinājums un emitents un DECC turētāji var šīs prasības ātri realizēt iniciatora saistību neizpildes gadījumā, jāizpilda papildu juridiskās prasības, kas noteiktas 3.–9. punktā:
pamatā esošo kredītprasību esības pārbaude;
pamatā esošo kredītprasību mobilizācijas līguma spēkā esība;
mobilizācijas pilnīga spēkā esamība attiecībā pret trešām personām;
pamatā esošo kredītprasību pārvešanas ierobežojumu neesamība;
pamatā esošo kredītprasību realizēšanas ierobežojumu neesamība;
tādu ierobežojumu neesība, kuri saistīti ar banku darbības slepenību un konfidencialitāti.
Nacionālo jurisdikciju specifiskās iezīmes detalizēti izklāstītas attiecīgajā NCB nacionālajā dokumentācijā.
Lai apliecinātu pamatā esošo kredītprasību esību, dalībvalsts, kurā reģistrēts iniciators, NCB izmanto šādu pasākumu minimumu:
tā vismaz reizi ceturksnī saņem no iniciatora rakstisku apstiprinājumu, kurā iniciators apstiprina:
pamatā esošo kredītprasību esību (šo apstiprinājumu var aizstāt tās informācijas pārbaude, kura tiek glabāta centrālajos kredītreģistros, ja tādi ir);
pamatā esošo kredītprasību atbilstību Eurosistēmas piemērotajiem atbilstības kritērijiem;
ka pamatā esošās kredītprasības netiek vienlaikus izmantotas kā nodrošinājums par labu trešai personai un ka iniciators nemobilizēs šādas pamatā esošās kredītprasības kā nodrošinājumu Eurosistēmai vai trešai personai;
ka iniciators apņemsies attiecīgajai NCB ne vēlāk kā nākamās darbdienas laikā paziņot par jebkuru notikumu, kas būtiski ietekmē pamatā esošo kredītprasību nodrošinājuma vērtību, īpaši par līdzekļu pirmstermiņa, daļēju vai pilnīgu atmaksu, pamatā esošo kredītprasību nosacījumu pasliktināšanos un būtiskām to pārmaiņām;
tās dalībvalsts, kurā atrodas iniciators, NCB vai attiecīgie centrālie kredītreģistri, banku uzraudzības kompetentās iestādes vai ārējie auditori veic izlases veida pārbaudes attiecībā uz iniciatoru sniegto rakstisko apstiprinājumu kvalitāti un precizitāti, saņemot dokumentus fiziski vai veicot pārbaudes uz vietas. Attiecībā uz katru pamatā esošo kredītprasību pārbaudītā informācija aptver vismaz tās iezīmes, kuras nosaka pamatā esošo kredītprasību esību un atbilstību. Attiecībā uz iniciatoriem ar ECAF apstiprinātām iekšējo reitingu sistēmām veic pamatā esošo kredītprasību kredītkvalitātes novērtējuma papildu pārbaudes, kas ietver SN pārbaudi attiecībā uz to DECC nodrošinošo kredītprasību debitoriem, kas tiek izmantotas kā nodrošinājums Eurosistēmas kredītoperācijās;
to valstu NCB, kurās atrodas iniciators, uzraudzības iestādēm, ārējiem auditoriem vai centrālajiem kredītreģistriem, kuri veic pārbaudes atbilstoši 107.f panta 3. punkta, 4. punkta a) apakšpunkta vai 4. punkta b) apakšpunkta prasībām, jābūt pilnvarotiem, ja nepieciešams, ar līgumu vai atbilstoši valstī spēkā esošajām prasībām veikt šādus izziņas procesus.
Līgums par pamatā esošo kredītprasību pārvedumu emitentam vai par to mobilizāciju, tos pārvedot, cedējot vai ieķīlājot, ir spēkā starp emitentu un iniciatoru un/vai saņēmēju/cesionāru/ķīlas ņēmēju saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem. Iniciators un/vai vajadzības gadījumā saņēmējs izpilda visas juridiskās formalitātes, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu spēkā esošu, tiešu vai netiešu, pamatā esošo kredītprasību kā nodrošinājuma pārvedumu. Attiecībā uz paziņojumu debitoram piemēro šādus noteikumus, ņemot vērā piemērojamos nacionālos tiesību aktus.
Iespējams, ka ir nepieciešams sniegt paziņojumu debitoram vai publiski reģistrēt: i) pamatā esošo kredītprasību (tiešu vai netiešu) pārvedumu emitentam; vai ii) ja darījuma partneri mobilizē DECC kā nodrošinājumu vietējai NCB, lai nodrošinātu šāda pārveduma vai mobilizācijas pilnīgu spēkā esamību attiecībā pret trešām personām; un īpaši iii) lai nodrošinātu emitenta nodrošinājuma tiesību prioritāti (attiecībā uz pamatā esošajām kredītprasībām) un/vai vietējās NCB nodrošinājuma tiesību prioritāti (attiecībā uz DECC kā nodrošinājumu) attiecībā pret citiem kreditoriem. Šādos gadījumos šī paziņošanas vai reģistrācijas prasība jāizpilda: i) iepriekš vai brīdī, kad pamatā esošā kredītprasība tiek faktiski (tieši vai netieši) pārvesta emitentam; vai ii) brīdī, kad darījuma partneri mobilizē DECC kā nodrošinājumu vietējai NCB.
Ja debitora iepriekšēja (ex ante) informēšana vai publiska reģistrēšana nav nepieciešama atbilstoši a) apakšpunktam saskaņā ar spēkā esošo nacionālo dokumentāciju, jāveic debitora informēšana pēc notikušā fakta (ex post). Debitora informēšana pēc notikušā fakta (ex post) nozīmē, ka debitoram paziņo par to, ka pamatā esošās kredītprasības tika pārvestas vai mobilizētas saskaņā ar nacionālo dokumentāciju nekavējoties pēc saistību neizpildes gadījuma vai līdzīga kredītriska notikuma (kā precizēts nacionālajā dokumentācijā).
Šā punkta a) un b) apakšpunkts veido minimāli izpildāmās prasības. Papildus minētajiem gadījumiem Eurosistēma var pieņemt lēmumu pieprasīt ex ante informēšanu vai reģistrēšanu, t. sk. arī attiecībā uz uzrādītāja instrumentiem.
Neierobežojot 6. un 7. punktu, kreditoru pārstāvi maksājumu iekasēšanai un sadalei un aizdevuma administrēšanai neuzskata par ierobežojumu sindicētā aizdevuma daļas pārvešanai un realizācijai ar nosacījumu, ka:
kreditoru pārstāvis ir kredītiestāde, kas atrodas dalībvalstī; un
pakalpojuma sniegšanas attiecības starp attiecīgo sindikāta dalībnieku un kreditoru pārstāvi var tikt nodotas tālāk kopā ar sindicētā aizdevuma daļu vai kā šīs daļas daļa.
2. NODAĻA
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības netirgojamiem aktīviem
108. pants
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības netirgojamiem aktīviem
Netirgojamo aktīvu atbilstības nodrošināšanai piemēro šādas Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības:
kredītprasību kredītspēju novērtē, pamatojoties uz debitora vai garantijas devēja kredītspēju, kurai jāatbilst vismaz 3. līmeņa kredītkvalitātei, kā noteikts Eurosistēmas saskaņotajā reitingu skalā;
RMBD kredītkvalitātes novērtējumam jāatbilst vismaz 2. līmeņa kredītkvalitātei, kā noteikts saskaņotajā Eurosistēmas reitingu skalā.
109. pants
Kredītprasību kredītkvalitātes novērtējuma vispārējie noteikumi
110. pants
Kredītnovērtējumu sistēmas vai avota izvēle
111. pants
Kredītprasību kredītnovērtējums attiecībā uz valsts sektora iestādēm vai nefinanšu sabiedrībām, kas ir debitori vai garantijas devēji
Eurosistēma novērtē kredītprasību kredītspēju attiecībā uz valsts sektora iestādēm, kas ir debitori vai garantijas devēji, saskaņā šādiem noteikumiem, kurus piemēro norādītajā secībā:
ja darījuma partnera izvēlētajā sistēmā vai avotā pieejams attiecīgais kredītnovērtējums, Eurosistēma to izmanto, lai noteiktu, vai valsts sektora iestāde, kas ir debitors vai garantijas devējs, atbilst 108. pantā noteiktajām Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām netirgojamiem aktīviem;
ja a) apakšpunktā minētais kredītkvalitātes novērtējums nav pieejams, Eurosistēma izmanto ECAI kredītkvalitātes novērtējumu, kuru valsts sektora iestādei, kas ir debitors vai garantijas devējs, sniegusi atzīta ECAI sistēma;
ja a) un b) apakšpunktā minētais kredītkvalitātes novērtējums nav pieejams, valsts sektora iestādei, kas ir debitors vai garantijas devējs, piemēro 87. pantā attiecībā uz tirgojamiem aktīviem noteikto procedūru.
112. pants
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasību noteikšana attiecībā uz RMBD
Lai nodrošinātu atbilstību 108. pantā noteiktajām kredītkvalitātes prasībām, vietējā NCB novērtē RMBD kredītspēju, pamatojoties uz attiecīgās jurisdikcijas kredītkvalitātes novērtējuma regulējumu, kas noteikts piemērojamos nacionālajos tiesību aktos.
112.a pants
Eurosistēmas kredītkvalitātes prasības DECC
IV SADAĻA
GARANTIJAS TIRGOJAMIEM UN NETIRGOJAMIEM AKTĪVIEM
113. pants
Garantijām piemērojamās prasības
114. pants
Garantijas iezīmes
115. pants
Garantijas devēja saistību nepakļaušana subordinācijas principam
Garantijas devēja saistības attiecībā uz garantiju klasificē vismaz vienādi (pari passu) un proporcionāli ar citām garantijas devēja nenodrošinātajām saistībām.
116. pants
Kredītkvalitātes prasības garantijas devējiem
Garantijas devējs atbilst Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām, kas paredzētas ECAF noteikumos tirgojamo aktīvu garantijas devējiem, kā noteikts 82.–84. pantā, vai noteikumos kredītprasību garantijas devējiem, kā noteikts 108. pantā.
117. pants
Garantijas devēja veids
Garantijas devējs:
tirgojamiem aktīviem saskaņā ar 69. pantu ir dalībvalsts centrālā banka, valsts sektora institūcija, aģentūra, kredītiestāde, finanšu sabiedrība, kas nav kredītiestāde, nefinanšu sabiedrība, daudzpusējā attīstības banka vai starptautiskā organizācija;
kredītprasībām saskaņā ar 95. pantu ir nefinanšu sabiedrība, valsts sektora institūcija, daudzpusējā attīstības banka vai starptautiskā organizācija.
118. pants
Garantijas devēja reģistrācijas vieta
Garantijas devēja reģistrācijas vietas:
garantijas devējs tirgojamiem aktīviem saskaņā ar 70. pantu ir reģistrēts EEZ, ja vien garantija nav vajadzīga, lai noteiktu kredītkvalitātes prasības konkrētam parāda instrumentam. ECAI garantijas devēja reitinga izmantošanas iespēja attiecīgās kredītkvalitātes prasības noteikšanai tirgojamiem aktīviem aprakstīta 84. pantā;
garantijas devējs parāda instrumentiem, kurus garantējušas nefinanšu sabiedrības un kuriem nav atzītas ECAI kredītkvalitātes novērtējuma par emisiju, emitentu vai garantijas devēju saskaņā ar 70. pantu, ir reģistrēts dalībvalstī, kuras valūta ir euro;
garantijas devējs kredītprasībām saskaņā ar 96. pantu ir reģistrēts dalībvalstī, kuras valūta ir euro, ja vien garantija nav vajadzīga kredītkvalitātes prasību noteikšanai netirgojamiem aktīviem. Iespēja izmantot garantijas devēja kredītnovērtējumu, lai noteiktu attiecīgās kredītkvalitātes prasības kredītprasībām, aprakstīta 108. pantā.
V SADAĻA
TIRGOJAMO UN NETIRGOJAMO AKTĪVU EUROSISTĒMAS KREDĪTNOVĒRTĒJUMU SISTĒMA
119. pants
Atzītie kredītnovērtējumu avoti un sistēmas
Kredītnovērtējumu informāciju, uz kuras pamata Eurosistēma veic atbilstības novērtējumu aktīviem, kas ir atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas kredītoperācijās, sniedz kredītnovērtējumu sistēmas, kas ietilpst kādā no šiem trijiem avotiem:
ECAI;
NCB iekšējās kredītnovērtējumu sistēmas (in-house credit assessment systems – ICAS);
darījuma partneru iekšējās uz reitingiem balstītas (internal rating-based – IRB) sistēmas.
120. pants
Ārējo kredītnovērtējumu institūciju – kredītnovērtējumu sistēmu – atzīšanas vispārējie kritēriji
ECAF vajadzībām ECAI atzīšanas vispārējie kritēriji ir šādi:
ECAI ir reģistrētas vai sertificētas Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2009.
ECAI atbilst darbības kritērijiem un nodrošina atbilstošu tvērumu, lai nodrošinātu efektīvu ECAF īstenošanu. ECAI kredītnovērtējuma izmantošana īpaši atkarīga no tā, vai Eurosistēmai ir pieejama informācija par šiem novērtējumiem, kā arī informācija novērtējumu salīdzināšanai un Eurosistēmas kredītkvalitātes līmeņu piešķiršanai (piemērošanai) šiem novērtējumiem, un rezultātu monitoringam saskaņā ar 126. pantu.
121. pants
NCB iekšējo kredītnovērtējumu sistēmu atzīšanas vispārējie kritēriji un darbības procedūras
122. pants
Iekšējo uz reitingiem balstītu sistēmu atzīšanas vispārējie kritēriji
Darījuma partnera pieprasījums, kas iesniegts saskaņā ar 1. punktu, ietver šādu informāciju un dokumentus, kas vajadzības gadījumā tiek pārtulkoti vietējās NCB darba valodā:
tā kompetentās iestādes lēmuma kopija, ar kuru darījuma partnerim tiek atļauts izmantot savu IRB sistēmu kapitāla prasību nodrošināšanai konsolidētā vai nekonsolidētā veidā, kopā ar visiem šādas izmantošanas konkrētajiem nosacījumiem;
visjaunākais kompetentās iestādes veiktais novērtējums, kurā atspoguļota pašlaik pieejamā informācija par visiem jautājumiem, kas ietekmē IRB sistēmas izmantošanu nodrošinājuma vajadzībām, un visiem jautājumiem, kas saistīti ar datiem, kurus izmanto ECAF rezultātu monitoringa procesā;
informācija par visām darījuma partnera IRB sistēmas pārmaiņām, ko iesaka vai pieprasa kompetentā iestāde, norādot termiņu, līdz kuram šīs pārmaiņas jāievieš;
informācija par darījuma partnera pieeju saistību neizpildes varbūtības piešķiršanai debitoriem, kā arī dati par kredītreitingu līmeņiem un saistītās viena gada saistību neizpildes varbūtības, ko izmanto, lai noteiktu atbilstošo kredītreitingu līmeņus;
tās informācija kopija, kura attiecas uz 3. pīlāru (tirgus disciplīna) un kura darījuma partnerim regulāri jāpublicē saskaņā ar tirgus disciplīnas prasībām, ko paredz Bāzeles III regulējums, Direktīva 2013/36/ES un Regula (ES) Nr. 575/2013;
kompetentās iestādes un ārējā auditora nosaukums un adrese;
informācija par darījuma partnera IRB sistēmas darbības vēsturiski novērotajiem saistību neizpildes rādītājiem pret reitinga līmeņiem, aptverot piecus kalendāros gadus pirms attiecīgā pieprasījuma iesniegšanas. Ja šo kalendāro gadu laikā kompetentā iestāde IRB sistēmai piešķīrusi atļauju kapitāla prasību vajadzībām, informācija aptver laiku, kopš IRB sistēma saņēmusi atļauju kapitāla prasību vajadzībām. Vēsturiskie gada dati par novērotajiem saistību neizpildes rādītājiem un iespējamā papildu informācija atbilst darbības rezultātu monitoringa noteikumiem 126. pantā tā, it kā šie noteikumi būtu attiekušies uz IRB sistēmu šajā laikā;
darbības rezultātu monitoringam vajadzīgā informācija, kas minēta 126. pantā, kā prasīts no jau ECAF apstiprinātām IRB sistēmām par kārtējo kalendāro gadu pieprasījuma iesniegšanas laikā.
123. pants
Darījuma partneru, kuri izmanto iekšējo uz reitingiem balstīto sistēmu, pārskatu sniegšanas pienākums
Darījuma partneri atbilst papildu operacionālajiem kritērijiem, ko paredz attiecīgie līgumu vai regulējošie nosacījumi, kurus piemēro vietējā NCB, t. sk. noteikumi par:
ad hoc pārbaudēm attiecībā uz procedūrām kredītprasību iezīmju paziņošanai vietējai NCB;
gada pārbaudēm, ko veic vietējā NCB (vai attiecīgos gadījumos kompetentā iestāde vai ārējais auditors), lai noteiktu statisko pūlu precizitāti un derīgumu, kā minēts IX pielikumā;
informācijas sniegšanu ne vēlāk kā nākamajā darbadienā attiecībā uz atbilstības pārmaiņām un, ja nepieciešams, nekavējoties – attiecībā uz attiecīgo kredītprasību atsaukšanu nekavējoties;
paziņojumiem vietējai NCB par faktiem vai apstākļiem, kas varētu būtiski ietekmēt IRB sistēmas turpmāku izmantošanu ECAF vajadzībām vai veidu, kādā IRB sistēma ietekmē atbilstoša nodrošinājuma noteikšanu, t. sk. īpaši – darījuma partnera IRB sistēmas būtiskas pārmaiņas, kuras var ietekmēt veidu, kādā IRB sistēmas reitingu līmeņi vai saistību neizpildes varbūtības atbilst Eurosistēmas saskaņotajai reitingu skalai.
▼M7 —————
126. pants
ECAF darbības rezultātu monitoringa process
VI SADAĻA
TIRGOJAMO UN NETIRGOJAMO AKTĪVU RISKA KONTROLES UN NOVĒRTĒŠANAS SISTĒMA
127. pants
Riska kontroles un novērtēšanas sistēmas mērķis
128. pants
Riska kontroles pasākumi
Eurosistēma atbilstošajiem aktīviem piemēro šādus riska kontroles pasākumus:
novērtējuma diskonti, kas noteikti Eiropas Centrālā bankas Pamatnostādnē (ES) 2016/65 (ECB/2015/35) ( 17 );
starpība līdz tirgus vērtībai (novērtējums pēc tirgus vērtības):
Eurosistēma pieprasa, lai laika gaitā tiktu uzturēta likviditāti nodrošinošo reverso darījumu atbilstošo aktīvu ar diskontu koriģēta tirgus vērtība. Ja, katru dienu nosakot vērtību, tiek konstatēts, ka atbilstošo aktīvu vērtība kļuvusi zemāka par noteiktu līmeni, vietējā NCB pieprasa darījuma partnerim nodrošināt papildu aktīvus vai naudas līdzekļus, veicot papildu nodrošinājuma pieprasījumu. Līdzīgi, ja atbilstošo aktīvu vērtība pēc pārvērtēšanas pārsniedz noteiktu līmeni, NCB var atdot atpakaļ tos aktīvus vai naudas līdzekļus, kuri veido līmeņa pārsniegumu;
ierobežojumi attiecībā uz tādu nenodrošinātu parāda instrumentu izmantošanu, kurus emitējusi kredītiestāde vai cita institūcija, ar kuru šai kredītiestādei ir cieša saikne, kas definēta 138. pantā;
novērtējuma pazeminājumi, kas noteikti Pamatnostādnē (ES) 2016/65 (ECB/2015/35).
Eurosistēma var veikt šādus papildu riska kontroles pasākumus:
sākotnējās nodrošinājuma rezerves – tas nozīmē, ka darījuma partneriem jānodrošina atbilstošie aktīvi, kuru vērtība ir vismaz vienāda ar Eurosistēmas piešķirto līdzekļu un sākotnējās nodrošinājuma rezerves vērtības summu;
ierobežojumi attiecībā uz emitentiem, debitoriem vai garantijas devējiem: papildus 1. punkta c) apakšpunktā minētajiem nenodrošinātajiem parāda instrumentiem piemērotajiem ierobežojumiem Eurosistēma var piemērot papildu ierobežojumus attiecībā uz riskiem, kas saistīti ar emitentiem, debitoriem vai garantijas devējiem;
papildu diskonti;
papildu garantijas no garantijas devējiem, kuri atbilst Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām, lai varētu tikt pieņemti konkrēti aktīvi;
konkrētu aktīvu izslēgšana no izmantošanas par nodrošinājumu Eurosistēmas kredītoperācijās.
1. NODAĻA
Riska kontroles pasākumi tirgojamiem aktīviem
▼M3 —————
2. NODAĻA
Riska kontroles pasākumi netirgojamiem aktīviem
▼M3 —————
3. NODAĻA
Tirgojamo un netirgojamo aktīvu novērtēšanas noteikumi
134. pants
Tirgojamo aktīvu novērtēšanas noteikumi
Lai noteiktu vērtību aktīviem, kurus kā nodrošinājumu izmanto atklātā tirgus operācijās, ko veic ar reverso darījumu palīdzību, NCB piemēro šādus noteikumus:
katram atbilstošam tirgojamam aktīvam Eurosistēma nosaka reprezentatīvāko cenu, kas jāizmanto tirgus vērtības aprēķināšanā;
tirgojamā aktīva vērtību aprēķina, pamatojoties uz reprezentatīvāko cenu darbadienā pirms novērtējuma datuma. Ja konkrētajam aktīvam nav noteikta reprezentatīvākā cena, Eurosistēma nosaka teorētisku cenu;
tirgojamā aktīva tirgus vērtību vai teorētisko vērtību aprēķina, iekļaujot uzkrātos procentus;
ar Eurosistēmas kredītoperācijas laikā saņemtu aktīvu saistīto ienākumu plūsmu (piemēram, kuponu maksājumu) novērtēšana dažādās NCB var būt atšķirīga atkarībā no nacionālo tiesību sistēmu atšķirībām un darbības prakses. Ja ienākumu plūsma tiek pārvesta uz darījuma partnera kontu, vietējās NCB pirms ienākumu pārveduma pārbauda, vai attiecīgās darbības joprojām pilnā apmērā sedz pietiekams atbilstošo aktīvu apjoms. Katra NCB cenšas nodrošināt, lai ienākumu plūsmu novērtēšanas ekonomiskais efekts būtu tāds pats kā situācijā, kurā ienākumus darījuma partnerim pārskaita norēķinu dienā.
135. pants
Netirgojamo aktīvu novērtēšanas noteikumi
Netirgojamo aktīvu vērtību Eurosistēma nosaka atbilstoši šādu netirgojamo aktīvu atlikuma summai.
136. pants
Papildu nodrošinājuma pieprasījumi
VII SADAĻA
NODROŠINĀJUMA, KAS NAV DENOMINĒTS EURO, PIEŅEMŠANA IZŅĒMUMA GADĪJUMOS
137. pants
Nodrošinājuma, kas nav denominēts euro, pieņemšana neparedzētos gadījumos
ECB Padome var nolemt pieņemt kā nodrošinājumu noteiktus tirgojamos aktīvus, ko emitējušas ārpus eurozonas esošo G10 valstu centrālās valdības nacionālajā valūtā. Pēc šāda ECB Padomes lēmuma pieņemšanas darījuma partneri tiek informēti par piemērojamiem:
atbilstības kritērijiem;
atlases un mobilizācijas procedūrām;
novērtējuma avotiem un principiem;
riska kontroles pasākumiem;
norēķinu procedūrām.
Tirgojamiem aktīviem piemēro vispārējos atbilstības kritērijus, kas noteikti ceturtās daļas II sadaļā, izņemot to, ka tirgojami aktīvi:
var tikt emitēti, turēti, un par tiem var veikt norēķinus ārpus EEZ;
var būt denominēti valūtās, kas nav euro; un
ir ar kuponu, kas neizraisa negatīvu naudas plūsmu.
VIII SADAĻA
ATBILSTOŠO AKTĪVU IZMANTOŠANAS NOTEIKUMI
138. pants
Ciešas saiknes starp darījuma partneriem un atbilstošo aktīvu emitentu, debitoru vai garantijas devēju
“Ciešas saiknes” nozīmē jebkuru situāciju, kurā darījuma partneris un otra 1. punktā minēta institūcija saistīti šādi:
darījuma partnerim tieši vai netieši ar viena vai vairāku uzņēmumu starpniecību pieder 20 % vai vairāk otras institūcijas kapitāla;
otrai institūcijai tieši vai netieši ar viena vai vairāku uzņēmumu starpniecību pieder 20 % vai vairāk darījuma partnera kapitāla;
trešai personai tieši vai netieši ar viena vai vairāku uzņēmumu starpniecību pieder 20 % vai vairāk darījuma partnera kapitāla un 20 % vai vairāk otras institūcijas kapitāla.
Lai novērtētu, vai pastāv ciešas saites multi-cédulas gadījumā, Eurosistēma piemēro “caurskatāmības pieeju”, t. i., tā izvērtē ciešo saikni starp katru no pamatā esošo cédulas emitentiem un darījuma partneri.
Šā panta 1. punkts neattiecas ne uz vienu no tālāk minētajiem gadījumiem:
ciešas saiknes, kas definētas 2. punktā un izveidotas saistībā ar tādas EEZ valsts sektora iestādes pastāvēšanu, kura ir tiesīga iekasēt nodokļus un kura ir vai nu i) institūcija, kurai tieši vai netieši ar viena vai vairāku uzņēmumu starpniecību pieder 20 % vai vairāk darījuma partnera kapitāla, vai arī ii) trešā persona, kurai tieši vai netieši ar viena vai vairāku uzņēmumu starpniecību pieder 20 % vai vairāk darījuma partnera kapitāla un 20 % vai vairāk otras institūcijas kapitāla, ar nosacījumu, ka darījuma partnerim un otrai institūcijai nav citu ciešu saikņu, izņemot ciešas saiknes, kas radušās saistībā ar vienu vai vairākām tādām EEZ valsts sektora iestādēm, kuras ir tiesīgas iekasēt nodokļus;
nodrošinātās obligācijas, kurām piemēro EEZ normatīvos noteikumus un:
kuras atbilst Regulas (ES) Nr. 575/2013 129. panta 1.-3. punkta un 6. punkta prasībām;
kuru nodrošinājuma pūls neietver nenodrošinātus parāda instrumentus, ko emitējis darījuma partneris vai jebkura cita ar šo darījuma partneri cieši saistīta institūcija, kā definēts 2. punktā, un ko pilnībā garantē viena vai vairākas tādas EEZ valsts sektora iestādes, kuras ir tiesīgas iekasēt nodokļus; un
kurām ir 83. panta a) punktā definētais ECAI emisijas reitings, kas atbilst IXb pielikuma prasībām;
netirgojami RMBD un DECC;
pirms 2015. gada 1. maija emitētas multi-cédulas, ja pamatā esošās cédulas atbilst kritērijiem, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 575/2013 129. panta 1.–3. un 6. punktā.
Ja jāpārbauda atbilstība 3. punkta b) apakšpunkta ii) punktam, t. i., attiecībā uz nodrošinātām obligācijām, kurām piemēro EEZ normatīvos noteikumus, ja piemērojamie tiesību akti vai prospekts neizslēdz 3. punkta b) apakšpunkta ii) punktā minētos parāda instrumentus no nodrošinājuma pūla aktīviem un ja darījuma partneris vai ar darījuma partneri cieši saistīta institūcija šādus parāda instrumentus ir emitējusi, NCB var veikt visus šādus pasākumus vai dažus no tiem, lai veiktu atbilstības 3. punkta b) apakšpunkta ii) punkta noteikumiem ad hoc pārbaudes.
NCB var saņemt regulārus uzraudzības pārskatus, kuros sniegta informācija par nodrošināto obligāciju pūlā iekļautajām nodrošinātajām obligācijām, kurām piemēro EEZ normatīvos noteikumus.
Ja uzraudzības pārskati nesniedz pārbaudes vajadzībām pietiekamu informāciju, NCB var saņemt darījuma partnera, kas mobilizē nodrošināto obligāciju, kurai piemēro EEZ normatīvos noteikumus, pašapliecinājumu un apņemšanos, ar kuru darījuma partneris apstiprina, ka nav pārkāpti 3. punkta b) apakšpunkta ii) punkta noteikumi, t. i., ka nodrošināto obligāciju, kurām piemēro EEZ normatīvos noteikumus, nodrošinājuma pūlā nav iekļautas nenodrošinātas banku obligācijas, ko emitējis šis darījuma partneris vai ar šādu darījuma partneri cieši saistīta institūcija un ko pilnībā garantē viena vai vairākas tādas EEZ valsts sektora iestādes, kuras ir tiesīgas iekasēt nodokļus. Šis darījuma partnera pašapliecinājums jāparaksta darījuma partnera izpilddirektoram, finanšu direktoram vai līdzīga līmeņa vadītājam, vai pilnvarotai personai ar paraksta tiesībām viņu vārdā.
NCB katru gadu no darījuma partnera, kas mobilizē nodrošināto obligāciju, kurai piemēro EEZ normatīvos noteikumus, var saņemt ārējo auditoru vai nodrošinājuma pūla uzraugu sniegtu ex post apliecinājumu tam, ka nav pārkāpti 3. punkta b) apakšpunkta ii) punkta noteikumi, t. i., ka nodrošināto obligāciju, kurām piemēro EEZ normatīvos noteikumus, nodrošinājuma pūlā nav iekļautas nenodrošinātas banku obligācijas, ko emitējis šis darījuma partneris vai ar šādu darījuma partneri cieši saistīta institūcija un ko pilnībā garantē viena vai vairākas tādas EEZ valsts sektora iestādes, kuras ir tiesīgas iekasēt nodokļus.
Ja darījuma partneris pēc NCB pieprasījuma nesniedz b) un c) apakšpunktā minēto pašapliecinājumu vai apliecinājumu, šis darījuma partneris nemobilizē nodrošināto obligāciju, kurai piemēro EEZ normatīvos noteikumus, kā nodrošinājumu.
138.a pants
Parāda instrumentu izmantošana saistībā ar mantisku rekapitalizāciju ar valsts parāda instrumentiem
Darījuma partnera mantiskai rekapitalizācijai izmantotos valsts parāda instrumentus kā nodrošinājumu var izmantot vienīgi šis darījuma partneris vai jebkurš cits darījuma partneris, kuram ar šo darījuma partneri ir “cieša saikne”, kā noteikts 138. panta 2. punktā, ja Eurosistēma uzskata, ka to emitenta piekļuve tirgum ir adekvāta, ņemot vērā arī šo instrumentu nozīmi rekapitalizācijas procesā.
139. pants
Darījuma partnera vai ar to cieši saistītas institūcijas emitētu nenodrošinātu garantētu parāda instrumentu izmantošana
▼M9 —————
▼M9 —————
140. pants
Ciešas saiknes attiecībā uz ABS un valūtas riska ierobežošanas darījumiem
Darījuma partneris nevar mobilizēt kā nodrošinājumu ar aktīviem nodrošinātus vērtspapīrus, ja šis darījuma partneris vai jebkura institūcija, ar kuru tam ir ciešas saiknes, kā noteikts 138. pantā, veic šo ar aktīviem nodrošināto vērtspapīru valūtas riska ierobežošanu, veicot valūtas riska ierobežošanas darījumu ar emitentu kā riska ierobežošanas darījuma partneri.
141. pants
Ierobežojumi attiecībā uz nenodrošinātiem parāda instrumentiem, kurus emitējušas kredītiestādes un ar tām cieši saistītas iestādes
Darījuma partneris nedrīkst iesniegt vai izmantot kā nodrošinājumu nenodrošinātus parāda instrumentus, kurus emitējusi kredītiestāde vai jebkura cita iestāde, ar ko šai kredītiestādei ir ciešas saiknes, ja tā nodrošinājuma vērtība, kuru emitējusi kredītiestāde vai cita institūcija, ar ko tai ir ciešas saiknes, kopā pārsniedz ►M8 10 % ◄ no kopējās to aktīvu vērtības, kurus šis darījuma partneris izmanto kā nodrošinājumu pēc piemērojamā diskonta. Šo ierobežojumu nepiemēro šādos gadījumos:
ja šādu aktīvu vērtība nepārsniedz 50 milj. euro pēc jebkāda diskonta piemērošanas;
ja šādus aktīvus garantējusi valsts sektora iestāde, kura tiesīga iekasēt nodokļus, ar garantiju, kas atbilst pazīmēm, kuras noteiktas 114. pantā; vai
ja šādus aktīvus emitējusi aģentūra, daudzpusēja attīstības banka vai starptautiska organizācija.
142. pants
ABS likviditātes atbalsts
Attiecībā uz likviditātes atbalstu naudas rezervju veidā darījuma partnerim nav atļauts mobilizēt kā nodrošinājumu jebkurus ar aktīviem nodrošinātus vērtspapīrus, ja vienlaikus ir spēkā šādi trīs nosacījumi:
darījuma partnerim ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījumā ir ciešas saiknes ar banku vai bankām, kur atvērts emitenta konts;
pašreizējā ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījuma rezerves fonda summa ir lielāka par 5 % no visu ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījuma galveno un subordinēto laidienu sākotnējā apjoma;
pašreizējā ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījuma rezerves fonda summa ir lielāka par 25 % no visu ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījuma subordinēto laidienu pašreizējā apjoma.
Likviditātes atbalstam likviditātes iespējas veidā darījuma partnerim nav atļauts mobilizēt kā nodrošinājumu nekādus ar aktīviem nodrošinātus vērtspapīrus, ja vienlaikus ir spēkā šādi divi nosacījumi:
darījuma partnerim ir ciešas saiknes ar likviditātes iespējas sniedzēju;
pašreizējā ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījuma likviditātes iespējas summa ir lielāka par 20 % no visu ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījuma galveno un subordinēto laidienu sākotnējā atlikuma.
▼M4 —————
144. pants
Atbilstošu aktīvu nepieņemšana operacionālu iemeslu dēļ
Neraugoties uz to, ka aktīvs ir atbilstošs, NCB var operacionālu iemeslu dēļ pieprasīt darījuma partnerim izņemt šādu aktīvu pirms naudas plūsmas rašanās, ieskaitot pamatsummas vai kupona samaksu, kā sīkāk noteikts attiecīgajā nacionālajā dokumentācijā.
144.a pants
Atbilstoši aktīvi ar negatīvu naudas plūsmu
Ja darījuma partneris laikus neveic maksājumu saskaņā ar 1. punktu, Eurosistēma ir tiesīga (bet tai nav pienākuma) veikt attiecīgo maksājumu. NCB nosaka, ka darījuma partneris nekavējoties pēc Eurosistēmas pieprasījuma atmaksā Eurosistēmai jebkuru negatīvu naudas plūsmu summu, kuru darījuma partnera vainas dēļ samaksājusi Eurosistēma. Ja darījuma partneris laikus neveic maksājumu saskaņā ar 1. punktu, Eurosistēmai ir tiesības nekavējoties un bez iepriekšēja brīdinājuma debetēt summu, kas līdzvērtīga summai, kura Eurosistēmai jāmaksā šāda darījuma partnera vārdā, no:
attiecīgā darījuma partnera maksājumu moduļa (MM) konta TARGET2, kā noteikts Pamatnostādnes ECB/2012/27 II pielikuma 36. panta 6. punktā; vai
ar norēķinu bankas iepriekšēju atļauju – no norēķinu bankas TARGET2 MM konta, kuru izmanto attiecīgā darījuma partnera Eurosistēmas kredītoperācijām; vai
jebkura cita konta, kuru var izmantot Eurosistēmas monetārās politikas operācijām un kurš attiecīgajam darījuma partnerim atvērts NCB.
145. pants
Aktīvu, kuri nav atbilstoši vai kuri ir pretrunā atbilstošu aktīvu izmantošanas noteikumiem, paziņošana, novērtēšana un atsaukšana
146. pants
Sankcijas atbilstošo aktīvu izmantošanas noteikumu neievērošanas gadījumā
Par šīs sadaļas piekļuves nosacījumu neizpildi tiek piemērotas sankcijas saskaņā ar 154.–157. pantu. Sankcijas piemēro neatkarīgi no tā, vai darījuma partneris aktīvi piedalās monetārās politikas operācijās.
147. pants
Informācijas apmaiņa ar Eurosistēmu
Monetārās politikas īstenošanas mērķiem, īpaši lai monitorētu atbilstošo aktīvu izmantošanas noteikumu ievērošanu, Eurosistēmas centrālās bankas apmainās ar informāciju par kapitāla turējumiem, kuru šādiem mērķiem sniegušas kompetentās iestādes. Uz šo informāciju attiecas kompetento iestāžu piemērotie slepenības standarti.
IX SADAĻA
ATBILSTOŠO AKTĪVU PĀRROBEŽU IZMANTOŠANA
148. pants
Vispārīgie principi
Darījuma partneri var mobilizēt atbilstošos aktīvus, kas nav termiņnoguldījumi, izmantošanai pārrobežu darījumos saskaņā ar šādiem noteikumiem:
tirgojamus aktīvus mobilizē, izmantojot: i) atbilstošas saiknes; ii) CCBM piemērojamās procedūras; iii) atbilstošas saiknes kopā ar CCBM procedūrām;
DECC un RMBD mobilizē saskaņā ar piemērojamām CCBM procedūrām; un
kredītprasības mobilizē i) izmantojot piemērojamās CCBM procedūras, vai ii) saskaņā ar vietējām procedūrām, kā noteikts attiecīgajā vietējās NCB nacionālajā dokumentācijā.
149. pants
CCBM
150. pants
Atbilstošas saiknes starp VNS
151. pants
CCBM izmantošana kopā ar atbilstošām saiknēm
152. pants
CCBM un trīspusējie nodrošinājuma pārvaldības pakalpojumi
Lai sniegtu savus trīspusējos nodrošinājuma pārvaldīšanas pakalpojumus pārrobežu izmantošanai Eurosistēmā saskaņā ar pirmo daļu, attiecīgais TA atbilst Eurosistēmas noteiktu papildu funkcionālo prasību kopumam, kas norādīts “Centrālo banku korespondentattiecību modelis (CCBM) – procedūras Eurosistēmas darījuma partneriem” (2.1.3. iedaļa, 2. punkts).
PIEKTĀ DAĻA
SANKCIJAS DARĪJUMA PARTNERU PIENĀKUMU NEIZPILDES GADĪJUMĀ
153. pants
Sankcijas par obligāto rezervju prasību neievērošanu
154. pants
Sankcijas par dažu darbības noteikumu neievērošanu
Saskaņā ar līgumu vai regulējošiem nosacījumiem, ko tā piemēro, NCB nosaka vienu vai vairākas sankcijas, ja darījuma partneris nepilda kādu no šiem pienākumiem:
attiecībā uz reversajiem darījumiem un valūtas mijmaiņas darījumiem monetārās politikas mērķiem – 15. pantā noteiktos pienākumus pienācīgi nodrošināt un norēķināties par summu, kura darījuma partnerim piešķirta visā konkrētās operācijas laikā, t. sk. jebkādu konkrētās operācijas atlikumu, NCB veicot pirmstermiņa izbeigšanu, atlikušajā operācijas laikā;
attiecībā uz termiņnoguldījumu piesaisti, tiešajiem darījumiem un ECB parāda sertifikātu emisiju – pienākumu veikt darījuma norēķinus, kā noteikts 16. pantā;
attiecībā uz atbilstošo aktīvu izmantošanu – pienākumu mobilizēt vai izmantot tikai atbilstošos aktīvus un ievērot ceturtās daļas VIII sadaļas noteikumus atbilstošo aktīvu izmantošanai;
attiecībā uz dienas beigu procedūrām un aizdevumu iespējas uz nakti piekļuves nosacījumiem – pienākumu iepriekš uzrādīt pietiekamus atbilstošos aktīvus kā nodrošinājumu, ja darījumu partnera TARGET2 norēķinu kontā ir negatīvs atlikums pēc dienas beigu kontroles procedūru veikšanas un tāpēc tiek uzskatīts, ka veikts automātisks pieprasījums izmantot aizdevumu iespēju uz nakti, kā noteikts 19. panta 6. punktā;
attiecībā uz maksājumu pienākumiem saskaņā ar 144.a panta 3. punktu.
Saskaņā ar šo pantu noteiktā sankcija paredz:
tikai naudas sodu vai
naudas sodu un nefinansiālu sodu.
155. pants
Naudas sodi par dažu darbības noteikumu neievērošanu
156. pants
Nefinansiāli sodi par dažu darbības noteikumu neievērošanu
Ja darījuma partneris nepilda 154. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunktā noteikto pienākumu vairāk nekā divas reizes 12 mēnešu laikā un attiecībā uz katru pienākumu nepildīšanas gadījumu:
tika piemērots naudas sods;
katrs lēmums piemērot naudas sodu tika paziņots darījuma partnerim;
katrs pienākumu nepildīšanas gadījums attiecas uz tāda paša veida pienākumu nepildīšanu;
Eurosistēma pārtrauc sadarbību ar darījuma partneri trešajā pienākumu nepildīšanas gadījumā un katrā nākamajā tāda paša veida pienākumu nepildīšanas gadījumā attiecīgajā 12 mēnešu laikā. Šo 12 mēnešu periodu aprēķina no dienas, kad noticis pirmais 154. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunktā minētā pienākuma nepildīšanas gadījums.
Ja darījuma partneris nepilda 154. panta 1. punkta c) apakšpunktā noteikto pienākumu vairāk nekā divas reizes 12 mēnešu laikā un attiecībā uz katru pienākumu nepildīšanas gadījumu:
piemērots naudas sods;
katrs lēmums piemērot naudas sodu paziņots darījuma partnerim;
katrs pienākumu nepildīšanas gadījums attiecas uz tā paša veida pienākumu nepildīšanu,
trešajā pienākumu nepildīšanas gadījumā Eurosistēma pārtrauc darījuma partnera dalību pirmajā likviditātes nodrošināšanas atklātā tirgus operācijā nākamajā rezervju prasību izpildes periodā pēc paziņojuma par dalības pārtraukšanu.
Ja darījuma partneris turpina nepildīt pienākumus, pārtrauc tā dalību pirmajā likviditātes nodrošināšanas atklātā tirgus operācijā nākamajā rezervju prasību izpildes periodā pēc paziņojuma par dalības pārtraukšanu, līdz brīdim, kad beidzas 12 mēnešu periods, kurā darījuma partneris vairs nav izdarījis šādus pārkāpumus.
Katru 12 mēnešu periodu aprēķina no dienas, kad paziņota sankcija par 154. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētā pienākuma nepildīšanu. Otrajam un trešajam pārkāpumam ņem vērā 12 mēnešus no minētā paziņojuma veikšanas.
157. pants
Nefinansiālu sodu par dažu darbības noteikumu neievērošanu piemērošana filiālēm
Ja Eurosistēma uz laiku pārtrauc sadarbību ar darījuma partneri saskaņā ar 156. panta 5. punktu, šo sadarbības pārtraukšanu var piemērot arī šā darījuma partnera filiālēm, kas reģistrētas dalībvalstīs, kuru valūta ir euro.
SESTĀ DAĻA
IZVĒLES PASĀKUMI
158. pants
Izvēles pasākumi piesardzības apsvērumu dēļ vai saistību neizpildes gadījumā
Piesardzības apsvērumu dēļ Eurosistēma var jebkuru no šiem pasākumiem:
uz laiku pārtraukt, ierobežot vai liegt darījuma partnera piedalīšanos Eurosistēmas monetārās politikas operācijās saskaņā ar tā vietējās NCB vai ECB piemērotajiem līgumu vai regulējošajiem nosacījumiem;
noraidīt, ierobežot aktīvu izmantošanu vai piemērot papildu diskontus aktīviem, kurus konkrēts darījuma partneris mobilizējis kā nodrošinājumu Eurosistēmas kredītoperācijās, pamatojoties uz jebkādu informāciju, ko Eurosistēma uzskata par būtisku, īpaši – ja darījuma partnera kredītkvalitāte, šķiet, ļoti spēcīgi korelē ar to aktīvu kredītkvalitāti, kuri mobilizēti kā nodrošinājums.
Nosakot darījuma partnera finansiālo stabilitāti saskaņā ar 55. panta c) punktu un neskarot nekādus citus izvēles pasākumus, Eurosistēma piesardzības apsvērumu dēļ var ierobežot vai liegt piekļuvi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām šādiem darījuma partneriem:
darījuma partneriem, kuru informācija par kapitāla koeficientiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 575/2013 ir nepilnīga vai nav padarīta pieejama attiecīgajai NCB un ECB savlaicīgi un vismaz 14 nedēļu laikā pēc attiecīgā ceturkšņa beigām;
darījuma partneriem, kuriem nav jāsniedz dati par kapitāla rādītājiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 575/2013, bet kuru salīdzināmā standarta informācija, kā minēts 55. panta b) punkta iii) apakšpunktā, ir nepilnīga vai nav padarīta pieejama attiecīgajai NCB un ECB savlaicīgi un vismaz 14 nedēļu laikā pēc attiecīgā ceturkšņa beigām.
Piekļuvi atjauno, tiklīdz attiecīgā informācija ir darīta pieejama attiecīgajai NCB un ir konstatēts, ka darījuma partneris atbilst finansiālās stabilitātes kritērijam saskaņā ar 55. panta c) punktu. Ja attiecīgā informācija nav darīta pieejama vismaz 20 nedēļu laikā pēc attiecīgā ceturkšņa beigām, piesardzības apsvērumu dēļ automātiski aptur darījuma partneru piekļuvi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām.
Papildus piekļuves ierobežojumam Eurosistēmas monetārās politikas operācijām saskaņā ar 4. punktu piesardzības apsvērumu dēļ Eurosistēma var uz laiku pārtraukt, tālāk ierobežot vai liegt darījumu partneru piekļuvi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām, ja tie “kļūst maksātnespējīgi vai, iespējams, kļūs maksātnespējīgi” saskaņā ar 4. punktu un tie atbilst jebkuram no šiem nosacījumiem:
noregulējuma iestāde neveica attiecībā uz tiem noregulējuma darbības, jo pastāv pamatotas izredzes, ka alternatīvi privātā sektora pasākumi vai uzraudzītāja darbība, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 806/2014 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā un nacionālajos tiesību aktos, kuri ievieš Direktīvas 2014/59/ES 32. panta 1. punkta b) apakšpunktu, saprātīgā termiņā novērstu iestādes maksātnespēju, ņemot vērā alternatīvu privātā sektora pasākumu vai uzraudzītāja darbības norisi;
tie ir novērtēti kā izpildījuši noregulējuma nosacījumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 806/2014 18. panta 1. punktu vai nacionālajiem tiesību aktiem, kuri ievieš Direktīvas 2014/59/ES 32. panta 1. punktu, ņemot vērā noregulējuma darbību norisi;
ir radušies noregulējuma darbības rezultātā, kas definēta Regulas (ES) Nr. 806/2014 3. panta 10. punktā un nacionālajos tiesību aktos, kuri ievieš Direktīvas 2014/59/ES 2. panta 40. punktu, vai alternatīvu privātā sektora pasākumu vai uzraudzītāja darbības rezultātā, kas minēta Regulas (ES) Nr. 806/2014 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā un nacionālajos tiesību aktos, kuri ievieš Direktīvas 2014/59/ES 32. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
159. pants
Izvēles pasākumi saistībā ar Eurosistēmas kredītkvalitātes novērtējumu
Eurosistēma no atbilstošo tirgojamo aktīvu saraksta var izslēgt šādus aktīvus:
aktīvus, ko emitējuši, līdzemitējuši, apkalpojuši vai garantējuši darījuma partneri vai ar darījuma partneriem cieši saistītas institūcijas, kurām Savienība saskaņā ar Līguma 75. pantu vai kāda dalībvalsts piemērojusi līdzekļu iesaldēšanu un/vai citus pasākumus, ierobežojot līdzekļu izmantošanu; un/vai
aktīvus, ko emitējuši, līdzemitējuši, apkalpojuši vai garantējuši darījuma partneri vai ar darījuma partneriem cieši saistītas institūcijas, kurām Eurosistēma apturējusi, ierobežojusi vai liegusi piekļuvi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām.
SEPTĪTĀ DAĻA
EUROSISTĒMAS MONETĀRĀS POLITIKAS OPERĀCIJU PAPILDU MINIMĀLĀS KOPĪGĀS IEZĪMES
160. pants
Eurosistēmas centrālo banku un darījuma partneru juridiskās attiecības
Eurosistēma nodrošina, ka 1. panta 3. punktā minētie līgumu vai regulējošie nosacījumi attiecībā uz darījuma partneriem atbilst septītās daļas noteikumiem.
1. NODAĻA
Visu Eurosistēmas monetārās politikas operāciju nosacījumu papildu minimālās kopīgās iezīmes
161. pants
Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanas grozījumi
162. pants
Maksājumu denominācijas valūta
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas paredz, ka visus maksājumus, kas saistīti ar Eurosistēmas monetārās politikas darbībām (izņemot ārvalstu valūtas maksājumus valūtas mijmaiņas darījumos monetārās politikas mērķiem), veic euro.
163. pants
Līgumu nosacījumu veids
NCB piemērotajos līgumos vai regulējošajos nosacījumos tiek regulēti gadījumi, kuros nepieciešams visus uz kādu vienošanos attiecināmos darījumus veikt atbilstoši kādam vienotam līgumam un/vai vienoties par pamatlīgumu tā, lai saistību neizpildes gadījumā būtu iespējama visu nepabeigto darījumu efektīva pārtraukšana un izbeigšana (t. sk. ieskaits).
164. pants
Veidlapas, datu nesēji un saziņas līdzekļi
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas nodrošina, ka NCB un darījuma partneru attiecības regulē atbilstoši un nepārprotami noteikumi, kas attiecas uz veidlapu (t. sk. darījuma nosacījumu apstiprinājuma) izmantošanu, datu nesējiem, kā arī saziņas līdzekļiem un to veidu.
165. pants
Saistību neizpildes gadījumi
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas regulē vismaz tādus saistību neizpildes gadījumus, kuri būtiski neatšķiras no tālāk minētajiem:
kompetenta tiesu iestāde vai cita kompetenta iestāde pieņem lēmumu sākt darījuma partnera likvidācijas procesu vai norīkot darījuma partnera likvidatoru vai līdzīgu amatpersonu, vai sākt citu līdzīgu procedūru;
kompetenta tiesu iestāde vai cita iestāde pieņem lēmumu piemērot darījuma partnerim reorganizācijas pasākumu vai citu līdzīgu procedūru, kuras mērķis ir pasargāt vai atjaunot darījuma partnera finansiālo stāvokli un novērst a) apakšpunktā minētā lēmuma pieņemšanu;
darījuma partnera rakstisks apstiprinājums tam, ka viņš nevar pilnīgi vai daļēji samaksāt parādus vai izpildīt saistības, kas izriet no monetārās politikas darījumiem, vai darījuma partnera un tā kreditoru brīvprātīga vispārēja vienošanās vai līgums, vai arī situācija, kurā darījuma partneris ir maksātnespējīgs vai tiek uzskatīts par maksātnespējīgu vai nespējīgu samaksāt parādus;
procedurālie pasākumi pirms a) vai b) apakšpunktā minēto lēmumu pieņemšanas;
kāds no paziņojumiem vai citiem pirmslīguma ziņojumiem, kuru saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem sniedzis darījuma partneris vai par kuru var spriest, ka to veicis darījuma partneris, ir nepatiess vai nepilnīgs;
apturēta vai atcelta darījuma partnera licence veikt darbības saskaņā ar a) Direktīvu 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 575/2013 vai b) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/39/EK ( 19 ) atbilstoši tam, kā tā ieviesta attiecīgajā dalībvalstī, kuras valūta ir euro;
apturēta vai izbeigta darījuma partnera dalība maksājumu sistēmā vai mehānismā, ko izmanto monetārās politikas darījumu maksājumiem, vai (izņemot valūtas mijmaiņas darījumus) pārtraukta vai izbeigta darījuma partnera dalība jebkurā VNS, ko izmanto Eurosistēmas monetārās politikas operāciju norēķiniem;
pret darījuma partneri sākti pasākumi, kas minēti Direktīvas 2013/36/ES 41. panta 1. punktā, 43. panta 1. punktā un 44. pantā;
attiecībā uz reversajiem darījumiem darījuma partneris nepilda ar riska kontroles pasākumiem saistītos noteikumus;
attiecībā uz atpirkšanas darījumiem darījuma partneris nesamaksā pirkšanas vai atpirkšanas cenu vai nepiegādā nopirktos vai atpirktos aktīvus vai attiecībā uz nodrošinātajiem aizdevumiem darījuma partneris nepiegādā aktīvus vai nesamaksā kredītu attiecīgajos maksājuma un piegādes datumos;
attiecībā uz valūtas mijmaiņas darījumiem monetārās politikas mērķiem un attiecībā uz termiņnoguldījumiem darījuma partneris nesamaksā euro summu vai attiecībā uz valūtas mijmaiņas darījumiem monetārās politikas mērķiem attiecīgajās maksājumu datumos nesamaksā ārvalstu valūtas summas;
iestājies darījuma partnera saistību neizpildes gadījums, kas būtiski neatšķiras no šajā pantā noteiktajiem gadījumiem, ievērojot līgumu, kas noslēgts ECB vai NCB ārējo rezervju vai pašu kapitāla pārvaldīšanas vajadzībām;
darījuma partneris nesniedz nozīmīgu informāciju, tādējādi radot smagas sekas vietējai NCB;
darījuma partneris nepilda kādu citu no savām saistībām, kas izriet no līgumiem par reversajiem darījumiem un valūtas mijmaiņas darījumiem, un, neraugoties uz NCB prasību izpildīt saistības un darījuma partnera iespēju šo prasību izpildīt, tas netiek izdarīts, ilgākais, 30 dienu laikā nodrošinātu darījumu gadījumā un, ilgākais, 10 dienu laikā valūtas mijmaiņas darījumu gadījumā;
darījuma partneris nepilda saistības attiecībā uz līgumu ar kādu citu Eurosistēmas dalībnieku ar mērķi īstenot Eurosistēmas monetārās politikas operācijas un attiecībā uz kuru minētais Eurosistēmas dalībnieks saistību neizpildes dēļ izmantojis spēju izbeigt jebkuru darījumu, kas veikts šīs vienošanās ietvaros;
uz darījuma partneri attiecas līdzekļu iesaldēšana un/vai citi Savienības saskaņā ar Līguma 75. pantu noteiktie pasākumi, kas ierobežo darījuma partnera spēju izmantot tā līdzekļus;
uz darījuma partneri attiecas līdzekļu iesaldēšana un/vai citi dalībvalsts, kuras valūta ir euro, noteikti pasākumi, kas ierobežo darījuma partnera tiesības izmantot tā līdzekļus;
uz visiem darījuma partnera aktīviem vai to būtisku daļu attiecas rīkojums par aktīvu iesaldēšanu, apķīlāšanu, aresta uzlikšanu vai jebkura cita procedūra nolūkā aizsargāt sabiedrības intereses vai darījuma partnera kreditoru tiesības;
visi darījuma partnera aktīvi vai to būtiska daļa nodota citam uzņēmumam;
jebkurš cits pastāvošs vai nākotnē iespējams gadījums, kura iestāšanās var apdraudēt darījuma partnera saistību izpildi saskaņā ar līgumu, ko tas noslēdzis monetārās politikas operāciju īstenošanai, vai jebkuriem citiem noteikumiem, kuri piemērojami attiecībām starp darījuma partneri un jebkuru NCB.
166. pants
Tiesības saistību neizpildes gadījumā vai piesardzības apsvērumu dēļ
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas nodrošina, ka saistību neizpildes gadījumā vai piesardzības apsvērumu dēļ NCB ir tiesības piemērot jebkuru no šādiem pasākumiem:
uz laiku pārtraukt, ierobežot vai liegt darījuma partnera dalību atklātā tirgus operācijās;
uz laiku pārtraukt, ierobežot vai liegt darījuma partnera piekļuvi pastāvīgajām iespējām;
izbeigt visus spēkā esošos līgumus un darījumus;
pieprasīt spēkā esošo un iespējamo prasību ātrāku izpildi;
izmantot darījuma partnera noguldījumus, kas atrodas NCB, lai dzēstu prasības pret šo darījuma partneri;
apturēt saistību pildīšanu pret darījuma partneri, kamēr prasība pret darījuma partneri nav apmierināta.
NCB var piemērot līgumu un regulējošos nosacījumus, kas saistību neizpildes gadījumā ļauj vietējai NCB papildus 1. punktā minētajiem tiesību aizsardzības līdzekļiem veikt jebkuru no šiem pasākumiem:
pieprasīt maksāt procentus par saistību neizpildi;
pieprasīt atlīdzināt zaudējumus, kas radušies darījuma partnera saistību neizpildes dēļ.
167. pants
Darījuma partneru sniegtā informācija
NCB piemēro līgumu un regulējošos nosacījumus, kas nodrošina, ka NCB drīkst pieprasīt no darījuma partneriem jebkādu svarīgu informāciju saistībā ar Eurosistēmas monetārās politikas operācijām.
168. pants
Paziņojumi un citi komunikācijas dokumenti
169. pants
Trešo personu tiesības
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas paredz, ka tikai līguma slēdzējai vai vietējai NCB un norādītajam darījuma partnerim ir no darījuma izrietošās tiesības un pienākumi. Tomēr šādi līgumu vai regulējošie nosacījumi pieļauj attiecības starp NCB un/vai ECB:
kas radušās no atbilstošo aktīvu pārrobežu izmantošanas; un
kas vajadzīgas operācijām, ko veic ar darījuma partneriem, kuri rīkojas ar starpniekiestādes palīdzību.
170. pants
Piemērojamais likums un jurisdikcija
171. pants
Termiņnoguldījumu norēķinu dienas
NCB piemēro noguldījumu nosacījumus, kas paredz, ka norēķini par termiņnoguldījumu pieņemšanu un izmaksāšanu notiek dienās, kas norādītas ECB paziņojumā par noguldījumu operāciju.
2. NODAĻA
Atpirkšanas un nodrošinātu aizdevumu līgumu papildu minimālās kopīgās iezīmes
172. pants
Darījuma reversā posma datums
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas paredz, ka darījuma reversā posma datums, t. sk. nodrošinātā aizdevuma līgumā noteiktais atmaksas datums, ir fiksēts darījuma noslēgšanas laikā.
173. pants
Darbadienas
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas definē “darbadienu” saskaņā ar 2. pantu.
174. pants
Procentu likmes
175. pants
Summu, kas nav izteiktas euro, konvertēšanas mehānismi
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas paredz, ka mehānismi tādu summu konvertēšanai euro, kas izteiktas valūtās, kuras nav euro, nosaka, ka izmantojamais kurss ir ECB euro dienas atsauces kurss vai, ja tas nav pieejams, valūtas maiņas sākumkurss, ko ECB norādījusi darbadienā pirms tās dienas, kurā paredzēta konversija, tai pārdodot euro pret citas valūtas pirkumu.
3. NODAĻA
Atpirkšanas līgumu papildu minimālās kopīgās iezīmes
176. pants
Atpirkšanas līgumu priekšmets
Ja aktīvi, attiecībā uz kuriem veikts salīdzinājums saskaņā ar 2. punktu, konvertēti vai atkārtoti denominēti, vai nopirkti saskaņā ar pirkuma iespējas līgumu, līdzvērtības definīciju pārveido tā, lai:
konversijas gadījumā tie nozīmētu konvertētos aktīvus;
aktīvu pārdevuma gadījumā līdzvērtīgi aktīvi būtu apmaksātajiem aktīviem līdzvērtīgi aktīvi ar nosacījumu, ka pārdevējs samaksājis pircējam summu, kas vienāda ar pirkuma iespējas līguma vērtību;
atkārtoti denominētu aktīvu gadījumā līdzvērtīgi aktīvi būtu tie, kuros sākotnējie aktīvi atkārtoti denominēti, vajadzības gadījumā paredzot naudas summu, kas ir vienāda ar jebkādu vērtības starpību pirms un pēc to atkārtotas denominācijas.
177. pants
Noslēdzošā ieskaita nosacījumi attiecībā uz atpirkšanas līgumiem
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kuros ir noteikumi attiecībā uz ieskaitu, kuru saimnieciskā ietekme ir līdzvērtīga kādai no tālāk minētajām:
saistību neizpildes gadījumā attiecībā uz katru darījumu tiek uzskatīts, ka atpirkšanas datums iestājies nekavējoties un uz to attiecas, kāda no šīm iespējām:
jebkurus atbilstošos papildu nodrošinājuma aktīvus piegādā nekavējoties tā, lai pušu attiecīgās saistības par aktīvu piegādi un atpirkšanas cenas samaksu par jebkādiem atpirktiem aktīviem tiktu veiktas tikai saskaņā ar b)–d) apakšpunktu;
atpirkšanas darījumu pārtrauc;
saistību neizpildes gadījumā NCB attiecībā uz visiem darījumiem atpirkšanas datumā komerciāli pamatotā veidā nosaka tirgus vērtību atpirktajiem aktīviem un jebkuriem atbilstošajiem papildu nodrošinājuma aktīviem, kas paredzēti pārvedumam, kā arī atpirkšanas cenu, kas jāmaksā katrai pusei;
pamatojoties uz b) apakšpunktu, NCB aprēķina, kādas ir darījuma pušu savstarpējās saistības atpirkšanas dienā. Pienākošās summas savstarpēji ieskaita, un puse, kuras tādējādi aprēķinātā prasība ir vismazākā, maksā tikai neto atlikumu;
neto atlikuma samaksas termiņš ir nākamā diena, kurā TARGET2 ir atvērta maksājumu veikšanai. Šā aprēķina vajadzībām jebkuras summas, kas nav denominētas euro, attiecīgajā datumā konvertē euro pēc kursa, ko aprēķina saskaņā ar 175. pantu.
178. pants
Riska kontroles pasākumu ievērošana
Ja NCB piemērotie līgumu vai regulējošie nosacījumi ietver jebkādus nosacījumus par nodrošinājuma aizstāšanu, tie nodrošina attiecīgo riska kontroles pasākumu ievērošanu.
179. pants
Skaidrās naudas papildu nodrošinājums
Ja NCB piemērotie līgumu vai regulējošie nosacījumi ietver noteikumus par to, kā veicama papildu nodrošinājuma iemaksa vai izmaksa skaidrā naudā, tajos jāparedz, ka visas turpmākās saistības atmaksāt vai sniegt papildu nodrošinājumu vispirms pilda, izmantojot vienu skaidrās naudas summu kopā ar jebkuru saistīto procentu likmi.
180. pants
Papildu noteikumi attiecībā uz atpirkšanas līgumiem
Neierobežojot šīs pamatnostādnes noteikumus, NCB savos līgumu un regulējošajos nosacījumos var noteikt papildu noteikumus attiecībā uz atpirkšanas līgumiem.
4. NODAĻA
Papildu minimālās kopīgās iezīmes, kas piemīt tikai nodrošinātu aizdevumu nosacījumiem
181. pants
Nodrošinājuma sniegšana un realizācija
182. pants
Dienas operāciju pagarināšana uz nakti
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas pieļauj iespēju uz dienu noslēgtās operācijas pagarināt uz nakti.
5. NODAĻA
Papildu minimālās kopīgās iezīmes, kas piemīt valūtas mijmaiņas darījumiem monetārās politikas mērķiem
183. pants
Vienlaicīgas tagadnes un nākotnes pārdošanas un pirkšanas līgums
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas nodrošina, ka katrs darījums ietver vienlaicīgu euro tagadnes un nākotnes pārdošanu un pirkšanu par vienu ārvalstu valūtu.
184. pants
Maksājumu pārvedumu laiks un kārtība
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas ietver nosacījumu par maksājumu pārveduma laiku un kārtību. Nākotnes pārdošanas un pirkšanas datumu nosaka brīdī, kad notiek vienošanās par darījumu.
185. pants
Īpašu terminu definīcijas
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kuros definēta ārvalstu valūta, darījuma sākumkurss un beigu kurss, datums, kad veic pārvedumu un atpakaļvērstu pārvedumu, saskaņā ar tālāk minēto:
“ārvalstu valūta” ir jebkura likumīga valūta, kas nav euro;
“sākumkurss” saistībā ar atsevišķu darījumu ir kurss (aprēķināts saskaņā ar 175. pantu), ko piemēro euro summas konvertēšanai pārvedumam atbilstošā ārvalstu valūtas summā, kuru pārveduma datumā viena puse pārved otrai pusei par samaksu euro un kuras kurss noteikts apstiprinājumā;
“beigu kurss” ir kurss, ko aprēķina saskaņā ar 175. pantu un piemēro euro summas konvertēšanai ārvalstu valūtas summā, kuru atpakaļvērsta pārveduma datumā viena puse pārved otrai pusei par samaksu euro un kuras kurss noteikts apstiprinājumā un definēts attiecīgajos līgumu un regulējošajos nosacījumos, ko piemēro NCB;
“ārvalstu valūtas atpakaļvērsta pārveduma summa” ir tāda ārvalstu valūtas summa, kas nepieciešama, lai iegādātos attiecīgo euro summu atpakaļvērsta pārveduma dienā;
“pārveduma datums” attiecībā uz jebkuru darījumu ir datums (un attiecīgos gadījumos konkrēts laiks šajā datumā), kad viena puse veic pārvedumu euro otrai pusei, t. i., datums (un attiecīgos gadījumos konkrēts laiks šajā datumā), kad puses ir vienojušās par euro pārvedumu;
“atpakaļvērsta pārveduma datums” attiecībā uz jebkuru darījumu ir datums (un attiecīgos gadījumos konkrēts laiks šajā datumā), kad viena puse veic atpakaļvērstu pārvedumu euro otrai pusei.
186. pants
Noslēdzošā ieskaita kārtība attiecībā uz valūtas mijmaiņas darījumiem
NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas ietver noteikumus par ieskaitu, kura mērķis ir panākt tālāk aprakstīto saimniecisko ietekmi:
saistību neizpildes gadījumā katru darījumu uzskata par izbeigtu, un aizstāšanas vērtības euro summām un ārvalstu valūtas summām atpakaļvērsta pārveduma gadījumā nosaka NCB, pamatojoties uz to, ka šādām aizstāšanas vērtībām jāatbilst summām, kas būtu nepieciešamas, lai NCB saglabātu jebkuru tādu maksājumu ekvivalentu, kuri citādi būtu nepieciešami;
pamatojoties uz šādi noteiktajām summām, NCB aprēķina darījuma pušu saistības atpakaļvērsta pārveduma datumā. Summas, kas pienākas no vienas puses, ja nepieciešams, saskaņā ar 175. pantu konvertē euro un ieskaita pret summām, kas pienākas no otras puses. Puse, kuras tādējādi aprēķinātā prasība ir vismazākā, maksā tikai neto atlikumu. Šāda neto atlikuma samaksas termiņš ir nākamā diena, kurā TARGET2 ir atvērta maksājumu veikšanai.
187. pants
Papildu noteikumi attiecībā uz valūtas mijmaiņas darījumiem
Neierobežojot šajā pamatnostādnē noteiktās prasības, katra NCB savos līgumu vai regulējošajos nosacījumos var paredzēt papildu noteikumus attiecībā uz valūtas mijmaiņas darījumu veikšanu.
ASTOTĀ DAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
188. pants
Informācijas apmaiņa
Monetārās politikas īstenošanas mērķiem NCB drīkst savstarpēji sniegt atsevišķu informāciju, piemēram, operatīvos datus par darījuma partneriem, kas piedalās Eurosistēmas monetārās politikas operācijās. Saskaņā ar ECBS Statūtu 37. pantu uz šādu informāciju attiecas profesionālā noslēpuma pienākums.
189. pants
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas un pretterorisma finansēšanas tiesību akti
Eurosistēmas monetārās politikas operāciju darījuma partneri apzinās un ievēro visus pienākumus, kurus tiem uzliek noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas un pretterorisma finansēšanas tiesību akti.
190. pants
Atcelšana
191. pants
Stāšanās spēkā, piemērošana un īstenošana
192. pants
Adresāti
Šī pamatnostādne adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.
I PIELIKUMS
OBLIGĀTĀS REZERVES
Pielikuma saturam ir tikai informatīvs raksturs. Pretrunu gadījumā starp šo pielikumu un Eurosistēmas obligāto rezervju sistēmas tiesisko regulējumu, kā minēts 1. punktā, pēdējais ir noteicošais.
Saskaņā ar Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu (tālāk tekstā – “ECBS Statūti”) 19. pantu Eiropas Centrālā banka (ECB) pieprasa, lai Eurosistēmas obligāto rezervju sistēmas ietvaros kredītiestādes turētu obligātās rezerves nacionālo centrālo banku (NCB) kontos. Šīs sistēmas tiesiskais pamatojums izklāstīts ECBS Statūtu 19. pantā, Regulā (EK) Nr. 2531/98 un Regulā (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9). Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) piemērošana nodrošina to, ka Eurosistēmas obligāto rezervju nosacījumi ir vienādi visās dalībvalstīs, kuru valūta ir euro.
Eurosistēmas obligāto rezervju sistēmas mērķi galvenokārt ir naudas tirgus procentu likmju stabilizēšana un strukturāla likviditātes deficīta radīšana (vai palielināšana).
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 2. panta 1. punktu Eurosistēmas obligāto rezervju sistēma attiecas uz kredītiestādēm, kas reģistrētas dalībvalstīs, kuru valūta ir euro. Turklāt Eurosistēmas obligāto rezervju sistēma attiecas arī uz euro zonā nereģistrētu kredītiestāžu filiālēm, kas atrodas euro zonā. Tomēr šī sistēma neattiecas uz euro zonā reģistrētu kredītiestāžu filiālēm, kas nav reģistrētas euro zonā.
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 2. panta 2. punktu iestādes automātiski tiek atbrīvotas no rezervju prasībām tā rezervju prasību izpildes perioda sākumā, kura laikā to atļauja darboties kā kredītiestādei ir atsaukta vai nodota vai kura laikā dalībvalsts tiesu iestāde vai cita kompetenta iestāde pieņem lēmumu par iestādes likvidācijas procesa uzsākšanu.
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 2. panta 2. punktu ECB var nediskriminējošā veidā atbrīvot a)–c) punktā minētās iestādes no to obligāto rezervju saistībām. ►M9 Šādas iestādes ietver arī iestādes, uz kurām attiecas reorganizācijas pasākumi un līdzekļu iesaldēšana un/vai citi saskaņā ar Līguma 75. pantu noteikti Savienības vai dalībvalstu pasākumi, kuri ierobežo to līdzekļu izmantošanu, vai arī Eurosistēmas lēmums apturēt vai liegt dalību atklātā tirgus operācijās vai piekļuvi Eurosistēmas pastāvīgajām iespējām. ◄
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 2. panta 3. punktu ECB izveido un uztur to iestāžu sarakstu, uz kurām attiecas Eurosistēmas obligāto rezervju sistēma.
ECB arī publisko visu to iestāžu sarakstu, kuras atbrīvotas no saistībām Eurosistēmas obligāto rezervju sistēmā citu iemeslu dēļ, nevis sakarā ar ES vai kādas dalībvalsts reorganizācijas pasākumiem vai līdzekļu iesaldēšanu, un/vai citiem pasākumiem saskaņā ar Līguma 75. pantu noteiktiem pasākumiem, kas ierobežo to līdzekļu izmantošanu, vai par kurām ECB Padome pieņēmusi lēmumu pārtraukt uz laiku vai liegt tām dalību atklātā tirgus operācijās vai piekļuvi Eurosistēmas pastāvīgajām iespējām.
Katras iestādes rezervju bāze tiek noteikta atbilstoši tās bilances sastāvdaļām. Par bilances datiem NCB tiek ziņots saskaņā ar vispārējo ECB monetārās un finanšu statistikas sistēmu. Rezervju bāzi attiecībā uz noteiktu izpildes periodu iestādes aprēķina, pamatojoties uz datiem, kas attiecas uz mēnesi divus mēnešus pirms mēneša, kurā sākas rezervju prasību izpildes periods saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 3. panta 3. punktu, ņemot vērā izņēmumus mazietekmīgajām iestādēm, kā noteikts minētās Regulas 3. panta 4. punktā.
Rezervju normas nosaka ECB, ievērojot maksimāli pieļaujamo limitu, kas norādīts Regulā (EK) Nr. 2531/98.
Obligāto rezervju apjoms, kas jātur katrai iestādei attiecībā uz noteikto rezervju prasību izpildes periodu, tiek noteikts, piemērojot rezervju normu katrai attiecīgajai rezervju bāzes pozīcijai šajā periodā. Obligātās rezerves, ko nosaka attiecīgā iesaistītā NCB un iestādes saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 5. pantā, ir pamats a) atlīdzībai par nepieciešamo rezervju turējumu un b) novērtējumam, vai iestāde izpilda prasības attiecībā uz pienākumu uzturēt obligātās rezerves.
Lai sasniegtu procentu likmju stabilizēšanas mērķi, Eurosistēmas obligāto rezervju sistēma ļauj iestādēm izmantot vidējā atlikuma nosacījumus, kas nozīmē to, ka rezervju prasību izpilde noteikta, pamatojoties uz darījuma partneru rezervju kontu vidējiem atlikumiem kalendārās dienas beigās attiecīgajā izpildes periodā. Rezervju prasību izpildi nosaka, pamatojoties uz iestādes dienas vidējo rezervju konta atlikumu rezervju prasību izpildes periodā. Izpildes periods ir definēts Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 7. pantā.
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 8. pantu par iestāžu nepieciešamo rezervju turējumu izpildes periodā tiek maksāta atlīdzība pēc ECB galveno refinansēšanas operāciju vidējās procentu likmes rezervju prasību izpildes periodā (to nosaka saskaņā ar kalendāro dienu skaitu) saskaņā ar šādu formulu (rezultātu noapaļo līdz tuvākajam centam):
kur:
Rt |
– |
atlīdzība, ko izmaksā par nepieciešamo rezervju turējumiem izpildes periodā t; |
Ht |
– |
vidējais nepieciešamo rezervju dienas turējums izpildes periodā t; |
nt |
– |
kalendāro dienu skaits rezervju prasību izpildes periodā t; |
rt |
– |
atlīdzības lielums, ko izmaksā par nepieciešamo rezervju turējumiem izpildes periodā t. Atlīdzības lieluma standartnoapaļošana jāveic līdz diviem cipariem aiz komata; |
i |
– |
rezervju prasību izpildes perioda t kārtējā kalendārā diena i; |
MRi |
– |
pēdējās galvenās refinansēšanas operācijas, kas veikta pirms kalendārās dienas i vai šajā dienā, robežlikme. |
Ja iestāde nepilda citas saistības, kas paredzētas ECB regulās un lēmumos saistībā ar Eurosistēmas obligāto rezervju sistēmu (piemēram, laikus nenosūta svarīgus datus vai arī tie ir nepilnīgi), ECB ir tiesības piemērot sankcijas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2532/98 un Regulu (EK) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4). ECB Valde var norādīt un publicēt kritērijus, saskaņā ar kuriem tā piemēros sankcijas, kas noteiktas Padomes Regulas (EK) Nr. 2531/98 7. panta 1. punktā.
II PIELIKUMS
IZSOLES OPERĀCIJU IZZIŅOŠANA
Publiskajā izsoles paziņojumā iekļauta šāda informācija:
izsoles operācijas atsauces numurs;
izsoles operācijas datums;
operācijas veids (likviditātes palielināšana vai samazināšana un paredzētais monetārās politikas instrumenta veids, kas tiek izmantots);
operācijas termiņš;
operācijas ilgums (parasti dienu skaits);
izsoles veids, t. i., fiksētas procentu likmes vai mainīgas procentu likmes izsole;
piešķīruma metode mainīgas procentu likmes izsolēs, t. i., vienas procentu likmes izsoles (holandiešu izsole) vai vairāku procentu likmju izsoles (amerikāņu izsole) procedūra;
paredzētais operācijas apjoms (parasti tikai ilgāka termiņa refinansēšanas operācijām);
fiksētas procentu likmes izsolēs – izsoles fiksētā procentu likme, cena, mijmaiņas darījuma punkts vai starpība (atsauces indekss indeksētajās izsolēs un kotācijas veids procentu likmes vai starpības gadījumā);
minimālā vai maksimālā apstiprinātā procentu likme, veids, cena vai mijmaiņas darījuma punkts (ja nepieciešams);
operācijas sākuma datums un termiņa beigu datums (ja nepieciešams) vai instrumenta novērtējuma datums un termiņa beigu datums Eiropas Centrālās bankas (ECB) parāda sertifikātu emisijai;
iesaistītās valūtas un valūta, kuras apjoms tiek uzturēts nemainīgs (valūtas mijmaiņas darījumiem);
darījuma atsauces sākumkurss, kas izmantojams izsoles pieteikumu aprēķināšanā (valūtas mijmaiņas darījumiem);
izsoles pieteikuma maksimālais limits (ja tāds ir);
minimālais piešķīrums kādam darījuma partnerim (ja tāds ir);
minimālā piešķīruma daļa (ja tāda ir), kas ir pieteikumu ar robežlikmi mazākā daļa (izteikta procentos), kuru var piešķirt izsoles operācijā;
laika grafiks izsoles pieteikumu iesniegšanai;
sertifikātu denominācija un emisijas ISIN kods (ECB parāda sertifikātu emisijai);
maksimālais pieteikumu skaits katram darījuma partnerim (mainīgas procentu likmes izsolēs, ja ECB paredz ierobežot pieteikumu skaitu, tas parasti ir 10 pieteikumu katram darījuma partnerim);
kotācijas veids (procentu likme vai starpība);
atsauces institūcija (indeksētajām izsolēm).
III PIELIKUMS
IZSOĻU PIEŠĶĪRUMS UN IZSOĻU PROCEDŪRAS
1. tabula
Fiksētas procentu likmes izsoļu piešķīrums
Piešķīruma procentuālā daļa:
Darījuma partnerim i piešķirtais apjoms
alli = all % × (ai )
kur:
A |
– |
piešķirtais kopapjoms; |
n |
– |
darījuma partneru kopskaits; |
ai |
– |
darījuma partnera i pieteikuma apjoms; |
all % |
– |
piešķīruma procentuālā daļa; |
alli |
– |
darījuma partnerim i piešķirtais kopapjoms. |
2. tabula
Euro veikto mainīgas procentu likmes izsoļu piešķīrums
(piemērs attiecas uz pieteikumiem, kas izteikti procentu likmju veidā)
Piešķīruma procentuālā daļa robežlikmes līmenī:
Piešķīrums darījuma partnerim i robežlikmes līmenī:
all (rm ) i = all % (rm ) × a(rm)i
Darījuma partnerim i piešķirtais kopapjoms:
kur:
A |
– |
piešķirtais kopapjoms; |
rs |
– |
darījuma partneru procentu likmes s pieteikums; |
N |
– |
darījuma partneru kopskaits; |
a(rs)i |
– |
kārtējā darījuma partnera solītais daudzums pēc procentu likmes s; |
a(rs) |
– |
kopējais solītais daudzums pēc procentu likmes s
|
rm |
– |
robežlikme:
r
1 ≥ rs
≥ rm
likviditāti palielinošai izsolei;
rm
≥ rs
≥ r
1 likviditāti samazinošai izsolei;
|
rm – 1 |
– |
procentu likme pirms robežlikmes (pēdējā procentu likme, ar kuru pieteikumi ir pilnībā apmierināti):
rm
– 1 > rm
likviditāti palielinošai izsolei;
rm
> rm
– 1 likviditāti samazinošai izsolei;
|
all %(rm) |
– |
piešķīruma procentuālā daļa robežlikmes līmenī; |
all(rs)i |
– |
piešķīrums darījuma partnerim i, ja procentu likme ir s; |
alli |
– |
darījuma partnerim i piešķirtais kopapjoms. |
3. tabula
Mainīgas procentu likmes valūtas mijmaiņas darījumu izsoļu piešķīrums
Piešķīruma procentuālā daļa valūtas mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijas līmenī:
Piešķīrums darījuma partnerim i mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijas līmenī:
all (Δ m ) i = all % (Δ m ) × a(Δm)i
Darījuma partnerim i piešķirtais kopapjoms:
kur:
A |
– |
piešķirtais kopapjoms; |
Δs |
– |
darījuma partneru noteiktā mijmaiņas darījuma punkta kotācijas s pieteikums; |
N |
– |
darījuma partneru kopskaits; |
a(Δs)i |
– |
darījuma partnera i pieteikuma apjoms s mijmaiņas darījuma punkta kotācijā (Δs); |
a(Δs) |
– |
pieteikumu kopsumma, ja mijmaiņas darījuma punkta kotācija (Δs) ir s
|
Δm |
– |
mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācija: Δ
m
≥ Δ
s
≥ Δ1 likviditāti palielinošam valūtas mijmaiņas darījumam;
Δ1
≥ Δ
s
≥ Δ
m
likviditāti samazinošam valūtas mijmaiņas darījumam;
|
Δm – 1 |
– |
mijmaiņas darījuma punkta kotācija pirms valūtas mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijas (pēdējā mijmaiņas darījuma punkta kotācija, ar kuru visi pieteikumi tiek pilnībā apmierināti): Δ
m
> Δ
m
– 1 likviditāti palielinošam valūtas mijmaiņas darījumam;
Δ
m
– 1 > Δ
m
likviditāti samazinošam valūtas mijmaiņas darījumam;
|
all %(Δm) |
– |
piešķīruma procentuālā daļa valūtas mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācijas līmenī; |
all(Δs) i |
– |
piešķīrums darījuma partnerim i, ja valūtas mijmaiņas darījuma robežpunkta kotācija ir s; |
alli |
– |
darījuma partnerim i piešķirtais kopapjoms. |
IV PIELIKUMS
IZSOLES REZULTĀTU PAZIŅOŠANA
Publiskajā izsoles rezultāta paziņojumā iekļauta šāda informācija:
izsoles operācijas atsauces numurs;
izsoles operācijas datums;
operācijas veids;
operācijas termiņš;
operācijas ilgums (parasti dienu skaits);
Eurosistēmas darījuma partneru pieteikumu kopsumma;
pieteikumu iesniedzēju skaits;
iesaistītās valūtas (valūtas mijmaiņas darījumiem);
kopējais piešķirtais apjoms;
piešķīruma procentuālā daļa (fiksētas procentu likmes izsolēs);
darījuma sākumkurss (valūtas mijmaiņas darījumiem);
apstiprinātā robežlikme, cena, mijmaiņas darījuma punkts vai starpība, robežlikmes, cenas, mijmaiņas darījuma punkta piešķīruma procentuālā daļa (mainīgas procentu likmes izsolēs);
minimālā pieteikumu procentu likme un maksimālā pieteikumu procentu likme, t. i., augšējā un apakšējā procentu likmes robeža, ar kuru darījuma partneri iesniedz savus pieteikumus mainīgas procentu likmes izsolēs, un vidējā svērtā piešķīruma procentu likme (vairāku procentu likmju izsolēs);
operācijas sākuma datums un termiņa beigu datums (ja nepieciešams) vai instrumenta novērtējuma datums un termiņa beigu datums Eiropas Centrālās bankas (ECB) parāda sertifikātu emisijai;
minimālā piešķīruma summa kādam darījuma partnerim (ja tāds ir);
minimālā piešķīruma daļa (ja tāda ir);
sertifikātu denominācija un emisijas ISIN kods (ECB parāda sertifikātu emisijai);
maksimālais pieteikumu skaits katram darījuma partnerim (mainīgas procentu likmes izsolēs, ja ECB paredz ierobežot pieteikumu skaitu, tas parasti ir 10 pieteikumu katram darījuma partnerim).
V PIELIKUMS
KRITĒRIJI, KO PIEMĒRO DARĪJUMA PARTNERU ATLASEI ĀRVALSTU VALŪTAS INTERVENCES OPERĀCIJĀM
1. Darījuma partneru atlase Eurosistēmas valūtas intervences operācijām pamatojas uz diviem kritērijiem, kas ir piesardzības un efektivitātes principi.
2. Kritērijus saistībā ar efektivitāti piemēro tikai tad, ja iepriekš tikuši piemēroti kritēriji saistībā ar piesardzības principu.
3. Kritēriji saistībā ar piesardzības principu aptver:
darījuma partnera kredītkvalitāti, ko novērtē, kombinējot dažādas metodes (piemēram, izmantojot komercaģentūru piešķirtos kredītreitingus, pašu veikto kapitāla analīzi un citu uzņēmējdarbības rādītāju analīzi);
darījuma partneru pārrauga atzīta uzraudzības iestāde;
darījuma partneris ir ar labu reputāciju un ievēro augstus ētikas standartus.
4. Kritēriji saistībā ar efektivitātes principu aptver t. sk.:
darījuma partnera konkurētspējīgu cenu veidošanu un tā spēju efektīvi veikt liela apjoma valūtas operācijas jebkuros tirgus apstākļos;
darījuma partnera sniegtās informācijas kvalitāti un apjomu.
5. Lai spētu efektīvi veikt darījumus (operācijas) dažādās ģeogrāfiskās atrašanās vietās, NCB var izvēlēties darījuma partnerus savām ārvalstu valūtas intervences operācijām jebkurā starptautiskā finanšu centrā.
VI PIELIKUMS
ATBILSTOŠO AKTĪVU PĀRROBEŽU IZMANTOŠANA
I. CENTRĀLO BANKU KORESPONDENTATTIECĪBU MODELIS (CCBM) (CORRESPONDENT CENTRAL BANKING MODEL; CCBM)
1. tabula
Centrālo banku korespondentattiecību modelis (CCBM)
Valstī A reģistrētais darījuma partneris izmanto atbilstošos aktīvus, kas noguldīti valstī B, lai saņemtu kredītu no valsts A NCB.
1. Visas NCB cita citā uztur vērtspapīru kontus atbilstošo aktīvu izmantošanai pārrobežu darījumos. Precīza CCBM procedūra ir atkarīga no tā, vai atbilstošie aktīvi ir iezīmēti katram atsevišķam darījumam, vai tie atrodas pamatā esošo aktīvu pūlā.
2. Iezīmēšanas sistēmā, tiklīdz dalībvalsts NCB, kurā darījuma partneris reģistrēts, apstiprina darījuma partnera kredīta pieteikumu, darījuma partneris sniedz rīkojumu (ja nepieciešams, ar sava vērtspapīru konta turētāja starpniecību) tās valsts vērtspapīru norēķinu sistēmai (VNS), kurā tiek turēti viņa tirgojamie aktīvi, pārvest vietējās NCB kontam paredzētos vērtspapīrus uz šīs valsts centrālo banku (tālāk tekstā – centrālā banka korespondentbanka). Kad centrālā banka korespondentbanka informējusi vietējo NCB par nodrošinājuma saņemšanu, tā pārskaita līdzekļus darījuma partnerim. NCB neizsniedz līdzekļus, kamēr tās nav pārliecinātas, ka centrālā banka korespondentbanka saņēmusi darījuma partnera tirgojamos aktīvus. Ja nepieciešams iekļauties norēķinu termiņos, darījuma partneri centrālās bankas korespondentbankas kontā, izmantojot CCBM procedūras, var iepriekš noguldīt vietējai NCB paredzētos aktīvus.
3. Pūla sistēmā darījuma partneris jebkurā laikā centrālajā bankā korespondentbankā var noguldīt vietējai NCB paredzētos tirgojamos aktīvus. Tiklīdz centrālā banka korespondentbanka informējusi vietējo NCB par tirgojamo aktīvu saņemšanu, vietējā NCB pievieno šos tirgojamos aktīvus darījuma partnera pūla kontam.
4. Netirgojamiem aktīviem, t. i., kredītprasībām un neliela apjoma ar hipotēku nodrošinātiem parāda instrumentiem (RMBD), izstrādātas konkrētas pārrobežu izmantošanas procedūras. Ja kredītprasības izmanto kā nodrošinājumu pārrobežu darījumā, kredītprasībām piemēro CCBM variantu, izmantojot īpašumtiesību maiņu, cesiju vai ķīlu par labu vietējai NCB vai arī apgrūtinājumu par labu centrālajai bankai korespondentbankai, kas darbojas kā vietējās NCB aģents. Lai nodrošinātu iespēju pārrobežu darījumos izmantot RMBD, ieviests ad hoc variants, kura pamatā ir apgrūtinājums par labu centrālajai bankai korespondentbankai, kas darbojas kā vietējās NCB aģents.
5. CCBM pieejams darījuma partneriem (gan tirgojamiem, gan netirgojamiem aktīviem) no plkst. 9.00 līdz plkst. 16.00 (Viduseiropas laiks) katrā TARGET2 darbadienā. Darījuma partnerim, kas vēlas izmantot CCBM, par to jāpaziņo NCB, no kuras tas vēlas saņemt aizdevumu, t. i., tā vietējai centrālajai bankai, līdz plkst. 16.00 (Viduseiropas laiks). Turklāt darījuma partnerim jāpanāk, lai monetārās politikas operācijas nodrošinājums būtu pārvests uz centrālās bankas korespondentbankas kontu, vēlākais, līdz plkst. 16.45 (Viduseiropas laiks). Rīkojumus vai pārvedumus, kas saņemti pēc minētā termiņa, izskatīs iespēju robežās, un aizdevuma piešķiršana var tikt izskatīta tikai nākamajā TARGET2 darbadienā. Ja darījuma partneri paredz nepieciešamību izmantot CCBM vēlu pēcpusdienā, tiem, ja iespējams, jānogulda aktīvi iepriekš. Izņēmuma gadījumos vai tad, kad tas ir nepieciešams monetārās politikas mērķiem, ECB var pieņemt lēmumu pagarināt CCBM slēgšanas laiku līdz TARGET2 slēgšanas laikam sadarbībā ar centrālo vērtspapīru depozitāriju attiecībā uz to iespēju pagarināt tirgojamo aktīvu apstrādes beigu termiņu.
II. ATBILSTOŠĀS SAIKNES STARP VNS (VĒRTSPAPĪRU NORĒĶINU SISTĒMAS)
2. tabula
Vērtspapīru norēķinu sistēmu atbilstošās saiknes
Valsts B VNS emitēto atbilstošo aktīvu, kuru turētājs ir valstī A reģistrēts darījuma partneris, izmantošana ar valsts A un valsts B VNS atbilstošās saiknes palīdzību, lai saņemtu kredītu no valsts A NCB.
1. Atbilstošas saiknes starp divām Eiropas Ekonomikas zona (EEZ) VNS veido procedūru un pasākumu kopums vērtspapīru pārrobežu pārveduma veikšanai dematerializētā veidā. Saiknes izveidotas kā kopējs konts, kuru viena VNS (tālāk tekstā – ieguldītāja VNS) atver otrā VNS (tālāk tekstā – emitenta VNS).
2. Atbilstošas saiknes dod iespēju vienas EEZ VNS dalībniekam turēt otrā EEZ VNS emitētos vērtspapīrus, neesot tās dalībniekam. Izmantojot saiknes starp VNS, darījuma partneri glabā aktīvus savā kontā, kas atrodas to vietējā VNS, un tiem nav nepieciešams vērtspapīru kontu turētājs.
III. CCBM AR ATBILSTOŠAJĀM SAIKNĒM
3. tabula
CCBM ar atbilstošajām saiknēm
Valsts C VNS emitēto atbilstošo aktīvu, kurus valsts B VNS tur valstī A reģistrēts darījuma partneris, izmantošana ar valsts B un valsts C VNS atbilstošās saiknes palīdzību, lai saņemtu kredītu no valsts A NCB.
Ja atbilstošie aktīvi tiek pārvesti, izmantojot CCBM ar saiknēm, darījuma partneri nodrošina, ka vērtspapīri tiek pārvesti uz kontu attiecīgā ieguldītāja VNS līdz plkst. 16.00 (Viduseiropas laiks) norēķinu dienā, lai nodrošinātu šīs valutēšanas dienas operāciju norēķinus. Visus mobilizācijas pieprasījumus, ko vietējās NCB saņem no saviem darījuma partneriem pēc plkst. 16.00 (Viduseiropas laiks), un visus pieprasījumus pārvest atbilstošos aktīvus uz attiecīgā ieguldītāja VNS kontu, ko saņem pēc plkst. 16.00 (Viduseiropas laiks), apstrādā iespēju robežās, ņemot vērā iesaistīto VNS noteikto beigu termiņu.
IV. CCBM AR TRĪSPUSĒJAS FINANŠU NODROŠINĀJUMA PĀRVALDĪŠANAS PAKALPOJUMIEM
4. tabula
Pārrobežu trīspusējie pakalpojumi
Valstī A reģistrētais darījuma partneris izmanto valsts B trīspusēja aģenta (TPA) turētos atbilstošos aktīvus, lai saņemtu aizdevumu no valsts A NCB.
Bultiņa “Informācija par nodrošinājumu” starp darījuma partneri A un NCB A var neattiekties uz dažiem TPA (atkarībā no izvēlētā līgumiskā modeļa), un tādā gadījumā darījuma partneris nenosūta NCB A rīkojumu vai nesaņem no NCB A apstiprinājumu.
VIa PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS KRITĒRIJI VĒRTSPAPĪRU NORĒĶINU SISTĒMU UN VĒRTSPAPĪRU NORĒĶINU SISTĒMU SAIKŅU IZMANTOŠANAI EUROSISTĒMAS KREDĪTOPERĀCIJĀS
I. VĒRTSPAPĪRU NORĒĶINU SISTĒMU (VNS) UN VNS SAIKŅU ATBILSTĪBAS NOTEIKUMI
Eurosistēma nosaka tādas VNS atbilstību, kuras operators ir centrālais vērtspapīru depozitārijs (CVD), kas reģistrēts dalībvalstī, kuras valūta ir euro, vai nacionālā centrālā banka (NCB) vai dalībvalsts, kuras valūta ir euro, valsts sektora organizācija, kas noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 909/2014 ( 20 ) 1. panta 4. punktā (turpmāk – “VNS operators”), pamatojoties uz šādiem kritērijiem:
euro zonas VNS operators atbilst CVD autorizācijas prasībām, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 909/2014; un
tās dalībvalsts NCB, kurā darbojas attiecīgā VNS, attiecībām ar euro zonas VNS operatoru izveidojusi un uztur pienācīgu līgumisku vai citādi noteiktu kārtību, kurā ietvertas II iedaļā noteiktās Eurosistēmas prasības.
Ja attiecībā uz euro zonas CVD nav pabeigta Regulas (ES) Nr. 909/2014 III sadaļā noteiktā autorizācijas procedūra, a) un b) punktu nepiemēro. Šādā situācijā VNS, kuras operators ir minētais CVD, jāsaņem pozitīvs novērtējums saskaņā ar 2014. gada janvāra “Kārtību, kādā novērtē vērtspapīru norēķinu sistēmas un saiknes, lai noteiktu to atbilstību izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās”, kas publicēta ECB interneta vietnē.
Eurosistēma nosaka tiešās saiknes vai relejveida saiknes atbilstību, pamatojoties uz šādiem kritērijiem:
tiešā saikne vai – relejveida saiknes gadījumā – katra no pamatā esošajām tiešajām saiknēm atbilst prasībām, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 909/2014;
to dalībvalstu NCB, kurās reģistrēta ieguldītāja VNS, jebkura starpposma VNS un emitenta VNS, attiecībām ar euro zonas VNS operatoriem izveidojušas un uztur pienācīgu līgumisku vai citādi noteiktu kārtību, kurā ietvertas II sadaļā noteiktās Eurosistēmas prasības;
saiknē iesaistīto ieguldītāja VNS, jebkuru starpposma VNS un emitenta VNS Eurosistēma uzskata par atbilstošām.
Ja nav pabeigta Regulas (ES) Nr. 909/2014 III sadaļā noteiktā autorizācijas procedūra attiecībā uz CVD, kas ir saiknē iekļautas VNS operators, a)–c) punktu nepiemēro. Šādā situācijā saiknēm, kas saistītas ar VNS, kuras operators ir minētais CVD, jāsaņem pozitīvs novērtējums saskaņā ar 2014. gada janvāra “Kārtību, kādā novērtē vērtspapīru norēķinu sistēmas un saiknes, lai noteiktu to atbilstību izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās”.
Pirms tādas tiešās saiknes vai relejveida saiknes atbilstības noteikšanas, kurā ir viena vai vairākas VNS, kuru operatori ir CVD, kas reģistrēti Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) valstī, kuras valūta nav euro, vai NCB vai valsts sektora organizācijas EEZ valstī, kuras valūta nav euro (turpmāk – “ārpus euro zonas esoša EEZ VNS”, kuras operators ir “ārpus euro zonas esošas EEZ VNS operators”), Eurosistēma veic darbības analīzi, ņemot vērā arī to atbilstošo aktīvu vērtību, kurus emitējušas vai tur šīs VNS.
Ja darbības analīzes rezultāts ir pozitīvs, Eurosistēma nosaka tādas saiknes atbilstību, kura ietver ārpus euro zonas esošu EEZ VNS, pamatojoties uz šādiem kritērijiem.
Saiknē iekļauto ārpus euro zonas esošo EEZ VNS operatori un pati saikne atbilst Regulā (ES) Nr. 909/2014 noteiktajām prasībām.
Attiecībā uz tiešām saiknēm tās dalībvalsts NCB, kurā darbojas ieguldītāja VNS, attiecībām ar ieguldītāja VNS euro zonas operatoru izveidojusi un uztur pienācīgu līgumisku vai citādi noteiktu kārtību. Šajā līgumiskajā vai citādi noteiktajā kārtībā jāparedz euro zonas VNS operatora pienākums ieviest II iedaļā paredzētos noteikumus savos juridiskajos nolīgumos ar ārpus euro zonas esošas EEZ emitenta VNS operatoru.
Attiecībā uz relejveida saiknēm katrai no pamatā esošajām tiešajām saiknēm, kurās ārpus euro zonas esoša EEZ VNS darbojas kā emitenta VNS, jāatbilst b) punkta pirmajā rindkopā minētajam kritērijam. Relejveida saiknē, kurā gan starpposma VNS, gan emitenta VNS ir ārpus euro zonas esoša EEZ VNS, tās dalībvalsts NCB, kurā darbojas ieguldītāja VNS, attiecībām ar ieguldītāja VNS euro zonas operatoru jāizveido un jāuztur pienācīga līgumiska vai citādi noteikta kārtība. Šajā līgumiskajā vai citādi noteiktajā kārtībā jāparedz ne tikai euro zonas VNS operatora pienākums ieviest II iedaļā paredzētos noteikumus savos juridiskajos nolīgumos ar ārpus euro zonas esošas EEZ starpposma VNS operatoru, bet arī ārpus euro zonas esošās EEZ starpposma VNS operatora pienākums ir II iedaļā noteiktās tiesību normas ieviest savā līgumiskajā vai citādi noteiktajā kārtībā ar ārpus euro zonas esošas EEZ emitenta VNS operatoru.
Visas saiknē iekļautās euro zonas VNS Eurosistēma uzskata par atbilstošām.
Tādas ārpus euro zonas esošas EEZ valsts NCB, kurā darbojas ieguldītāja VNS, ir apņēmusies Eurosistēmas noteiktajā veidā sniegt pārskatu par atbilstošajiem aktīviem, ko tirgo iekšzemes atzītos.
Ja nav pabeigta Regulas (ES) Nr. 909/2014 III sadaļā noteiktā autorizācijas procedūra attiecībā uz jebkuru CVD, kas ir saiknē iekļautas ieguldītāja VNS, starpposma VNS vai emitenta VNS operators, a)–d) punktu nepiemēro. Šādā situācijā saiknēm, kurās iekļauta VNS, kuras operators ir minētais CVD, jāsaņem pozitīvs novērtējums saskaņā ar 2014. gada janvāra “Kārtību, kādā novērtē vērtspapīru norēķinu sistēmas un saiknes, lai noteiktu to atbilstību izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās”.
II. EUROSISTĒMAS PRASĪBAS
Lai nodrošinātu juridisko pamatotību, VNS operatoram ir jāpārliecina tās dalībvalsts NCB, kurā attiecīgā VNS darbojas, atsaucoties uz saistošu juridisko dokumentāciju, kas ir pienācīgi noslēgts līgums, vai atsaucoties uz attiecīgā VNS operatora obligātajiem noteikumiem un nosacījumiem, vai citādi, ka:
tiesības uz vērtspapīriem, kas tiek turēti VNS, kuras operators ir šis VNS operators, t. sk. vērtspapīriem, kas tiek turēti, izmantojot VNS operatora pārvaldītās saiknes (turēti kontos, kurus nodrošina ar saiknēm saistīti VNS operatori), nosaka EEZ valsts tiesību akti;
VNS dalībnieku tiesības uz vērtspapīriem, kas tiek turēti šajā VNS, ir skaidras, nepārprotamas un nodrošina, ka VNS dalībnieki nav pakļauti šīs VNS operatora maksātnespējai;
ja VNS darbojas kā emitenta VNS, ar saikni saistītās ieguldītāja VNS tiesības uz vērtspapīriem, kas tiek turēti emitenta VNS, ir skaidras, nepārprotamas un nodrošina, ka ieguldītāja VNS un tās dalībnieki nav pakļauti emitenta VNS operatora maksātnespējai;
ja VNS darbojas kā emitenta VNS, ar saikni saistītā ieguldītāja VNS tiesības uz vērtspapīriem, kas tiek turēti emitenta VNS, ir skaidras, nepārprotamas un nodrošina, ka ieguldītāja VNS un tās dalībnieki nav pakļauti emitenta VNS operatora maksātnespējai;
piemērojamos tiesību aktos vai līgumos nav paredzēta apķīlāšana vai līdzīgs mehānisms, kas negatīvi ietekmēs NCB tiesības uz VNS turētajiem vērtspapīriem;
procedūra jebkādu iztrūkumu VNS turētajos vērtspapīros sadalei, īpaši i) VNS operatora, ii) jebkuras vērtspapīru glabāšanā iesaistītās trešās personas vai iii) jeburas ar saikni saistītā emitenta VNS maksātnespējas gadījumā ir skaidra un nepārprotama;
procedūras, kas jāievēro, lai pieprasītu vērtspapīrus saskaņā ar VNS tiesisko regulējumu, ir skaidras un nepārprotamas, t. sk. gadījumos, kuros VNS rīkojas kā ieguldītāja VNS, formalitātes, kas jāizpilda attiecībā pret saiknē iekļauto emitenta VNS.
VNS operatoram jānodrošina, ka gadījumos, kad VNS, kuras operators tas ir, rīkojas kā ieguldītāja VNS, vērtspapīru pārvedumi, kas tiek veikti, izmantojot saiknes, būs galīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/26/EK ( 21 ) izpratnē, t. i., šādus vērtspapīru pārvedumus nav iespējams atsaukt, atcelt vai citādi atzīt par nenotikušiem.
Ja VNS, kuras operators tas ir, rīkojas kā emitenta VNS, VNS operatoram jānodrošina, ka tas neizmanto trešās personas institūciju, piemēram, banku vai jebkuru personu, kas nav VNS, kura rīkojas kā starpnieks starp emitentu un emitenta VNS, vai VNS operatoram jānodrošina, ka tā VNS ir tieša vai relejveida saikne ar VNS, kurai ir šādas (unikālas un tiešas) attiecības.
Lai izmantotu saiknes starp VNS, ar kuru palīdzību veic norēķinus par centrālo banku darījumiem, jāparedz mehānisms, kas nodrošina piegādes pret samaksu dienas norēķinus, izmantojot centrālās bankas naudas līdzekļus, vai bezmaksas (FOP) dienas norēķinus, kas var būt reālā laika bruto norēķini vai pakešapstrāžu virkne ar dienas norēķinu galīgumu. Ņemot vērā TARGET2 vērtspapīriem norēķinu iespējas, šī prasība uzskatāma par jau izpildītu attiecībā uz tiešām un relejveida saiknēm, kurās visas saiknē iekļautās VNS ir integrētas TARGET2 vērtspapīriem.
Attiecībā uz darba laikiem un darba dienām:
VNS un tās saiknes nodrošina norēķinu pakalpojumus visās TARGET2 darbadienās;
VNS darbojas dienas apstrādes laikā, kas noteikta Pamatnostādnes ECB/2012/27 ( 22 ) II pielikuma V papildinājumā;
VNS, kas iesaistītas tiešās saiknēs vai relejveida saiknēs, ļauj to dalībniekiem, izmantojot emitenta un/vai (attiecīgā gadījumā) starpposma VNS, iesniegt norādījumus par piegādes pret samaksu dienas norēķinu ieguldītāja VNS vismaz līdz plkst. 15:30 pēc Viduseiropas laika (CET) ( 23 );
tiešās saiknēs vai relejveida saiknēs iekļautās VNS ļauj to dalībniekiem, izmantojot emitenta vai (attiecīgā gadījumā) starpposma VNS, iesniegt norādījumus par FOP dienas norēķinu ieguldītāja VNS vismaz līdz plkst. 16.00 pēc CET;
VNS ir ieviesti pasākumi, lai nodrošinātu, ka darba laiki, kas minēti b)–d) apakšpunktā, ārkārtas gadījumā tiek pagarināti.
Ņemot vērā TARGET2 vērtspapīriem norēķinu iespējas, šīs prasības uzskatāmas par jau izpildītām attiecībā uz TARGET2 vērtspapīriem integrētām VNS un tiešām un relejveida saiknēm, kurās visas saiknē iekļautās VNS ir integrētas TARGET2 vērtspapīriem.
III. PIETEIKŠANĀS PROCEDŪRA
Euro zonas VNS operatoriem, kuri plāno, ka to pakalpojumi tiks izmantoti Eurosistēmas kredītoperācijās, jāiesniedz pieteikums atbilstības novērtēšanai tās dalībvalsts NCB, kurā reģistrēta VNS.
Attiecībā uz saitēm, t. sk. tām, kurās iesaistīta ārpus eurozonas EEZ VNS, ieguldītāja VNS operatoram jāiesniedz pieteikums atbilstības novērtēšanai tās dalībvalsts NCB, kurā reģistrēta ieguldītāja VNS.
Eurosistēma var noraidīt pieteikumu vai, ja VNS vai saikne jau ir atbilstoša, uz laiku pārtraukt vai atsaukt atbilstību, ja:
nav izpildīta viena vai vairākas I iedaļā minētās atbilstības prasības;
VNS vai saiknes izmantošana varētu ietekmēt Eurosistēmas kredītoperāciju drošību un efektivitāti un radīt Eurosistēmai finanšu zaudējumu risku, vai kā citādi piesardzības apsvērumu dēļ tiek uzskatīts, ka tā rada risku.
Eurosistēmas lēmums par VNS vai saiknes atbilstību tiek paziņots VNS operatoram, kurš iesniedz pieteikumu par atbilstības novērtēšanu. Eurosistēma sniegs pamatojumu jebkuram negatīvam lēmumam.
VNS vai saikni var izmantot Eurosistēmas kredītoperācijās pēc tam, kad tā publicēta Eurosistēmas atbilstošo VNS un atbilstošo saikņu sarakstos ECB interneta vietnē.
VII PIELIKUMS
SASKAŅĀ AR PIEKTO DAĻU PIEMĒROJAMO SANKCIJU UN SASKAŅĀ AR SEPTĪTO DAĻU PIEMĒROJAMĀS SODA NAUDAS APRĒĶINĀŠANA
I. SASKAŅĀ AR PIEKTO DAĻU PIEMĒROJAMĀS SODA NAUDAS APRĒĶINĀŠANA
1. Soda naudu, ko nacionālā centrālā banka (NCB) piemēro saviem darījuma partneriem saskaņā ar piekto daļu, aprēķina pēc iepriekš noteiktas soda procentu likmes, kas norādīta turpmāk:
par 154. panta 1. punkta a), b) vai c) apakšpunktā noteiktā pienākuma neizpildi soda naudu aprēķina, aizdevumu iespējas uz nakti procentu likmei, kuru piemēroja laikā, kad pārkāpums tika sākts, pieskaitot 2,5 procentu punktus;
par 154. panta 1. punkta d) vai e) apakšpunktā noteiktā pienākuma neizpildi naudas sodu aprēķina, aizdevumu iespējas uz nakti procentu likmei, kuru piemēroja laikā, kad pārkāpums sākās, pieskaitot piecus procentu punktus. Par atkārtotu 154. panta 1. punkta d) apakšpunktā vai 154. panta 1. punkta e) apakšpunktā noteiktā pienākuma neizpildi 12 mēnešu periodā, sākot ar pirmā pārkāpuma dienu, soda procentu likmi paaugstina vēl par 2,5 procentu punktiem par katru pārkāpumu.
2. Par 154. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunktā noteiktā pienākuma neizpildi soda naudu aprēķina, piemērojot soda procentu likmi saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu nodrošinājuma summai vai naudas summai, par kuru darījuma partneris neiesniedza vai nespēja veikt norēķinu, to reizinot ar koeficientu X/360, kur X ir kalendāro dienu skaits, kas nav lielāks par 7, kuru laikā darījuma partneris nespēja sniegt nodrošinājumu vai pārskaitīt: a) piešķīruma summu, kā noteikts individuālo piešķīruma rezultātu apstiprinājumā operācijas termiņa laikā; vai b) noteikto operācijas atlikušo summu, ja NCB veikusi pirmstermiņa izbeigšanu atlikušajā operācijas termiņā.
3. Par 154. panta 1. punkta c) apakšpunktā noteiktā pienākuma neizpildi soda naudu, piemērojot soda procentu likmi saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu neatbilstošo aktīvu vērtībai vai to aktīvu vērtībai, kurus darījuma partneris nedrīkst mobilizēt vai izmantot pēc diskontu piemērošanas, aprēķina šādi:
ja darījuma partneris sniedzis NCB neatbilstošus aktīvus, ņem vērā neatbilstošo aktīvu summu pēc diskonta; vai
ja atbilstošie aktīvi kļuvuši neatbilstoši vai darījuma partneris tos vairs nedrīkst mobilizēt vai izmantot, ņem vērā to aktīvu vērtību pēc diskonta, kurus darījuma partneris nav aizstājis līdz 8. darbadienas sākumam vai pirms tās pēc tam, kad atbilstošie aktīvi kļuvuši neatbilstoši vai darījuma partneris tos vairs nedrīkst mobilizēt vai izmantot.
4. Summas, kas noteiktas 3. punkta a) un b) apakšpunktā, reizina ar koeficientu X/360, kur X ir kalendāro dienu skaits, kas nav lielāks par 7, kuru laikā darījuma partneris nepildīja savus pienākumus attiecībā uz aktīvu izmantošanu, kurus tas sniedzis kā nodrošinājumu Eurosistēmas kredītoperācijās. 3. punkta b) apakšpunkta gadījumā X sāk aprēķināt pēc noteiktā septiņu kalendāro dienu ilgā labvēlības perioda beigām.
[euro [neatbilstošu aktīvu vērtība pēc diskontiem pārkāpuma pirmajā dienā] * (piemērojama aizdevumu uz nakti iespējas procentu likme dienā, kad pārkāpums tika sākts + 2,5 %) *[X]/360 = euro […]]
5. Ierobežojumu pārkāpumiem attiecībā uz nenodrošinātiem parāda instrumentiem, ko emitējusi kredītiestāde vai ar to cieši saistītās institūcijas, kā noteikts 141. pantā, labvēlības perioda piemērošanu nosaka šādi:
septiņu kalendāro dienu labvēlības periodu piemēro, ja pārkāpums radies vērtības pārmaiņu rezultātā, bez papildu nenodrošinātu parāda instrumentu iesniegšanas un aktīvu atskaitīšanas no kopējā nodrošinājuma pūla, pamatojoties uz to, ka:
šādu jau iesniegto papildu nenodrošināto parāda instrumentu vērtība ir palielinājusies; vai
nodrošinājuma pūla kopējā vērtība ir samazināta.
Šādos gadījumos darījuma partnerim izvirza prasību labvēlības periodā koriģēt sava kopējā nodrošinājuma pūla vērtību vai šādu nenodrošināto parāda instrumentu vērtību, lai nodrošinātu atbilstību piemērojamiem ierobežojumiem.
iesniedzot papildu nenodrošinātus parāda instrumentus, ko emitējusi kredītiestāde vai ar to cieši saistītas institūcijas, kas pārkāpj piemērojamos ierobežojumus, darījuma partnerim nav tiesību uz labvēlības periodu.
6. Ja darījuma partneris sniedzis informāciju, kas negatīvi ietekmē tā nodrošinājuma vērtību no Eurosistēmas viedokļa attiecībā uz 145. panta 4. punktu, piemēram, nepareizu informāciju par izmantotas kredītprasības atlikušo vērtību, kas ir vai bijusi nepatiesa vai novecojusi, vai ja darījuma partneris nav laikus sniedzis saskaņā ar 101. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punktu noteikto informāciju, nodrošinājuma summa (vērtība), kas tika negatīvi ietekmēta, tiek ņemta vērā, aprēķinot naudas sodu saskaņā ar 3. punktu, un netiek piemērots labvēlības periods. Sodu nepiemēro, ja nepareizo informāciju izlabo piemērojamā paziņošanas perioda laikā, piemēram, attiecībā uz kredītprasībām – nākamās darbadienas laikā saskaņā ar 109. panta 2. punktu.
7. Par 154. panta 1. punkta d) vai e) apakšpunktā noteiktā pienākuma neizpildi naudas sodu aprēķina saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu, piemērojot soda procentu likmi summai, par kādu darījuma partneris nelikumīgi izmantojis aizdevuma iespēju uz nakti vai nesamaksātu Eurosistēmas kredītu.
8. NCB uzliek minimālo naudas sodu 500 euro apjomā, ja soda naudas aprēķināšanas rezultātā saskaņā ar šo pielikumu summa ir mazāka par 500 euro. Naudas sodu neuzliek, ja pārkāpums tiek novērsts piemērojamā labvēlības periodā.
II. SASKAŅĀ AR PIEKTO DAĻU PIEMĒROJAMO NEFINANSIĀLO SODU APRĒĶINĀŠANA
Sadarbības pārtraukšana 154. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunktā minēto pienākumu neizpildes gadījumā
9. Ja sadarbības pārtraukšanu piemēro saskaņā ar 156. panta 1. punktu, NCB to veic saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
ja trūkstošā nodrošinājuma vai naudas līdzekļu apjoms ir līdz 40 % no kopējās nepieciešamā nodrošinājuma vai naudas līdzekļu summas, sadarbība tiek pārtraukta uz vienu mēnesi;
ja trūkstošā nodrošinājuma vai naudas līdzekļu apjoms ir 40–80 % no kopējās nepieciešamā nodrošinājuma vai naudas līdzekļu summas, sadarbība tiek pārtraukta uz diviem mēnešiem;
ja trūkstošā nodrošinājuma vai naudas līdzekļu apjoms ir 80–100 % no kopējās nepieciešamā nodrošinājuma vai naudas līdzekļu summas, sadarbība tiek pārtraukta uz trim mēnešiem.
10. Attiecībā uz I un II, ja sankcijas attiecas uz darījumu starp darījuma partneri un ECB divpusēja darījuma ietvaros, minētie noteikumi tiek interpretēti par labu sankciju piemērošanai, ko veic ECB.
III. SASKAŅĀ AR SEPTĪTO DAĻU PIEMĒROJAMĀS SODA NAUDAS APRĒĶINĀŠANA
Soda naudu saskaņā ar 166. panta 4.a punktu NCB aprēķina šādi:
par 166. panta 4.a punktā noteiktā pienākuma neizpildi soda naudu aprēķina, aizdevumu iespējas uz nakti procentu likmei, kuru piemēroja laikā, kad pārkāpums sākās, pieskaitot 2,5 procentu punktus;
soda naudu aprēķina, piemērojot soda procentu likmi saskaņā ar a) punktu, darījuma partnera neatmaksātajai vai nesamaksātajai naudas summai vai nepiegādāto aktīvu vērtībai, reizinot to ar koeficientu X/360, kur X ir to kalendāro dienu skaits, kas nav ne lielāks par septiņām, kuru laikā darījuma partneris nav spējis: i) atmaksāt jebkuru kredīta summu, samaksāt atpirkšanas cenu vai citu pienākošos naudu; vai ii) piegādāt aktīvus termiņa beigās vai citos gadījumos, kuros tas pienākas saskaņā ar līgumu vai regulējošiem noteikumiem.
Lai aprēķinātu soda naudu saskaņā ar 1. punkta a) un b) apakšpunktu, izmanto šādu formulu:
[[naudas summa, kuru darījuma partneris nav spējis atmaksāt vai samaksāt, vai to aktīvu vērtība, kurus darījuma partneris nav spējis piegādāt] EUR] * (piemērojamā aizdevumu iespējas uz nakti procentu likme dienā, kurā pārkāpums sākās, pieskaitot 2,5 procentu punktus) * [X]/360 (kur X ir to kalendāro dienu skaits, kuru laikā darījuma partneris nav veicis samaksu, atmaksu vai piegādi) = […] EUR].
VIII PIELIKUMS
KREDĪTU LĪMEŅA DATU PĀRSKATU SNIEGŠANAS PRASĪBAS AR AKTĪVIEM NODROŠINĀTIEM VĒRTSPAPĪRIEM UN PRASĪBAS KREDĪTU LĪMEŅA DATU REPOZITORIJIEM
Šis pielikums attiecas uz pilnīgu un standartizētu kredītu līmeņa datu sniegšanu par ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru (ABS) naudas plūsmu radošu aktīvu pūlu, kā noteikts 78. pantā, un tajā izklāstītas prasības kredītu līmeņa datu repozitorijiem.
I. KREDĪTU LĪMEŅA DATU SNIEGŠANA
1. Kredītu līmeņa dati attiecīgajām personām jāsniedz kredītu līmeņa datu repozitorijam saskaņā ar šo pielikumu. Kredītu līmeņa datu repozitorijs šādus datus publicē elektroniski.
2. Kredītu līmeņa datus sniedz par katru atsevišķu darījumu, izmantojot:
attiecīgās veidnes, kas noteiktas īstenošanas tehniskajos standartos, kurus pieņēmusi Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2402 7. panta 4. punktu, ja par darījumiem paziņo EVTI vērtspapīrošanas repozitorijam; vai
atjauninātu attiecīgo ECB kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapu, kas publicēta ECB interneta vietnē, ja par darījumiem paziņo Eurosistēmas apstiprinātam repozitorijam.
Abos gadījumos attiecīgās veidlapas izvēle ir atkarīga no aktīva veida, kas nodrošina ABS, kā noteikts 73. panta 1. punktā.
2.a Kredītu līmeņa datus saskaņā ar 2. punkta a) apakšpunktu jāsāk sniegt tā kalendārā mēneša sākumā, kurš ir nākamais pēc mēneša, kurā aprit trīs mēneši no EVTI pārskatu sniegšanas sākuma datuma.
Kredītu līmeņa datus saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunktu atļauts sniegt līdz tā kalendārā mēneša beigām, kurā aprit [trīs gadi un trīs mēneši] pēc EVTI pārskatu sniegšanas sākuma datuma.
2.b Neskarot 2.a punkta otro daļu, kredītu līmeņa dati par katru atsevišķu darījumu saskaņā ar 2. punkta a) apakšpunktu jāsniedz, ja piepildās šādi divi nosacījumi:
attiecīgajām darījuma pusēm saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2402 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7. panta 2. punktu ir pienākums sniegt kredītu līmeņa datus EVTI vērtspapīrošanas repozitorijam, izmantojot attiecīgās veidnes, kas noteiktas īstenošanas tehniskajos standartos, kurus pieņēmusi Komisija saskaņā ar minētās regulas 7. panta 4. punktu; un
saskaņā ar 2. punkta a) apakšpunktu ir uzsākta kredītu līmeņa datu sniegšana.
3. Pārskatu par kredītu līmeņa datiem sniedz vismaz reizi ceturksnī, bet ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc dienas, kad jāveic procentu maksājums par attiecīgo ABS. Attiecībā uz sniegtajiem datiem pūla aktualizēšanas pēdējais termiņš nedrīkst būt ilgāks par diviem mēnešiem, t. i., “pārskata iesniegšanas datums”, no kura atskaita “pūla aktualizēšanas pēdējo termiņu”, ir īsāks par diviem mēnešiem. “Pūla aktualizēšanas pēdējais termiņš” ir datums, kurā iegūts pamatā esošo aktīvu rezultāta rādītājs attiecīgajam pārskatam.
4. Lai nodrošinātu 2. un 3. punktā noteikto prasību ievērošanu, kredītu līmeņa datu arhīvs veic automātiskas atbilstības un precizitātes pārbaudes attiecībā uz pārskatiem par jauniem un atjaunotiem katra darījuma kredītu līmeņa datiem.
II. NEPIECIEŠAMĀ DETALIZĀCIJAS PAKĀPE
1. Lai ABS kļūtu atbilstošs vai arī turpmāk būtu atbilstošs, pēc datuma, no kura piemēro kredītu līmeņa datu pārskatu sniegšanas prasības to aktīvu grupai, kuri rada naudas plūsmu un ar kuriem nodrošina ABS, kā noteikts Eiropas Centrālās bankas (ECB) interneta vietnē, jāsniedz detalizēta kredītu līmeņa informācija.
2. ABS, attiecībā uz kuriem izmanto ECB kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapu, jāsasniedz A1 datu rezultātu obligātais atbilstības līmenis, ko nosaka pēc tā, kāda informācija pieejama, un jo īpaši pēc kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapas datu laukiem, kas aprēķināti saskaņā ar šā pielikuma III iedaļā noteikto metodoloģiju. Neierobežojot III iedaļā noteiktās vērtējuma vērtības attiecībā uz kredītu līmeņa datiem, Eurosistēma kā atbilstošu nodrošinājumu var pieņemt ABS, attiecībā uz kuriem izmanto ECB kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapu un kuru novērtējums ir zemāks par prasīto vērtību (A1), izvērtējot katru gadījumu atsevišķi un atkarībā no tā, vai ir saņemts pienācīgs paskaidrojums par nepieciešamā vērtējuma nesasniegšanas iemesliem. Eurosistēma noteiks maksimālo pieļaujamo novirzi un pieļaujamās novirzes periodu katram atbilstošam paskaidrojumam, kā sīkāk norādīts ECB interneta vietnē. Pieļaujamās novirzes periods norādīs laikposmu, kurā ABS datu kvalitāte jāuzlabo.
3. Lai aizpildītu ailes, kurām dati nav pieejami, katrā šādā ►M9 ECB kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapā ◄ tiek iekļautas sešas “Nav datu” (ND) norādīšanas iespējas, un tās jāaizpilda katru reizi, kad konkrēti dati nevar tikt sniegti atbilstoši kredītu līmeņa datu sniegšanas veidlapai.
1. tabula
ND norādīšanas iespēju skaidrojums
“Nav datu” norādīšanas iespējas |
Skaidrojums |
ND1 |
Dati nav savākti, jo tos nepieprasa riska parakstīšanas kritēriji |
ND2 |
Dati par pieteikumu savākti, bet nav ievadīti pārskatu sniegšanas sistēmā procesa pabeigšanas laikā |
ND3 |
Dati par pieteikumu savākti, bet ievadīti sistēmā, kas nav pārskatu sniegšanas sistēma |
ND4 |
Dati savākti, bet būs pieejami tikai no [datums] |
ND5 |
Neattiecas |
ND6 |
Neattiecas uz šo jurisdikciju |
III. ►M9 ECB DATU REZULTĀTU METODOLOĢIJA ◄
▼M7 —————
2. Kredītu līmeņa datu repozitorijs pēc kredītu līmeņa datu iesniegšanas un apstrādes aprēķinās un noteiks rezultātu katram ABS darījumam.
3. Šis rezultāts atspoguļos obligāto aiļu skaitu, kurās norādīts ND1, un obligāto aiļu skaitu, kurās norādīts ND2, ND3 vai ND4, katrā gadījumā to salīdzinot ar kopējo obligāto aiļu skaitu. Šajā sakarā iespēju norādīt ►M6 ND5 un ND6 ◄ drīkst izmantot tikai tad, ja to atļauj attiecīgā kredītu līmeņa datu pārskata veidlapas attiecīgās datu ailes. Abu atsauces sliekšņu apvienošana rada šādus iespējamos kredītu līmeņa datu rezultātus.
2. tabula
Kredītu līmeņa datu rezultāti
Rezultātu matrica |
ND1 ailes |
||||
0 |
≤ 10 % |
≤ 30 % |
> 30 % |
||
ND2 vai ND3, vai ND4 |
0 |
A1 |
B1 |
C1 |
D1 |
≤ 20 % |
A2 |
B2 |
C2 |
D2 |
|
≤ 40 % |
A3 |
B3 |
C3 |
D3 |
|
> 40 % |
A4 |
B4 |
C4 |
D4 |
▼M7 —————
IV ►M9 EUROSISTĒMAS KREDĪTU LĪMEŅA DATU REĢISTRU APSTIPRINĀŠANA ◄
I Apstiprināšanas prasības
Lai Eurosistēma apstiprinātu kredītu līmeņa datu reģistru, tam jāatbilst piemērojamām Eurosistēmas prasībām, t. sk. atklātas piekļuves, nediskriminēšanas, tvēruma, piemērotas pārvaldības struktūras un caurredzamības prasībām.
Attiecībā uz atklātas piekļuves un nediskriminēšanas prasībām kredītu līmeņa datu reģistrs:
nedrīkst netaisnīgi diskriminēt datu lietotājus, nodrošinot piekļuvi kredītu līmeņa datiem;
piemēro piekļuves kredītu līmeņa datiem kritērijus, kas ir objektīvi, nediskriminējoši un publiski pieejami;
drīkst ierobežot piekļuvi tikai vismazākajā iespējamā apjomā, lai atbilstu proporcionalitātes prasībai;
ievieš taisnīgas procedūras gadījumiem, kuros tas liedz piekļuvi datu lietotājiem vai datu sniedzējiem;
tam ir nepieciešamās tehniskās iespējas, lai nodrošinātu piekļuvi datu lietotājiem un datu sniedzējiem pieņemamos apstākļos, t. sk. datu dublēšanas procedūras, datu aizsardzības pasākumi un negadījumu seku novēršanas procedūras;
nedrīkst datu lietotājiem noteikt maksu par kredītu līmeņa datu izsniegšanu vai pieņemšanu, kas ir diskriminējoša vai rada nepamatotus ierobežojumus piekļuvei kredītu līmeņa datiem.
Attiecībā uz tvēruma prasību kredītu līmeņa datu reģistrs:
izveido un uztur stabilas tehnoloģiskās sistēmas un operacionālo kontroli, kas ļauj tam apstrādāt kredītu līmeņa datus veidā, kas atbilst Eurosistēmas prasībām kredītu līmeņa datu iesniegšanai un piekļuvei tiem attiecībā uz atbilstošiem aktīviem, uz kuriem attiecas kredītu līmeņa datu atklāšanas prasības, kas noteiktas 78. pantā un šajā pielikumā.
Konkrēti, kredītu līmeņa datu reģistra tehnoloģiju sistēmai jāļauj datu lietotājiem iegūt kredītu līmeņa datus, kredītu līmeņa datu rezultātus un datu iesniegšanas laika zīmogu, izmantojot manuālus un automātiskus procesus, kuri aptver visus ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījumu kredītu līmeņa datus, kas iesniegti, izmantojot šo kredītu līmeņa datu reģistru, un vairāku kredītu līmeņa datu failu ekstrakciju, ja tas prasīts vienā lejupielādes pieprasījumā;
pārliecinoši demonstrē Eurosistēmai, ka tā tehniskā un operacionālā kapacitāte ļautu sasniegt būtisku tvērumu, ja tas iegūs apstiprināta kredītu līmeņa datu reģistra statusu.
Attiecībā uz piemērotas pārvaldības struktūras un caurredzamības prasībām kredītu līmeņa datu reģistrs:
ievieš pārvaldības kārtību, kas iesaistīto personu interesēs veicina ar aktīviem nodrošināto vērtspapīru tirgus caurredzamību;
ievieš skaidri dokumentētu pārvaldības kārtību, ievēro pienācīgas pārvaldības standartus un nodrošina atbilstošas organizatoriskās struktūras uzturēšanu un darbību, lai nodrošinātu kontinuitāti un pienācīgu darbību; un
piešķir Eurosistēmai pietiekamu piekļuvi dokumentiem un pamatojošai informācijai, lai tā varētu regulāri monitorēt kredītu līmeņa datu reģistra pārvaldības struktūras turpmāko atbilstību.
II Apstiprināšanas un apstiprinājuma atsaukšanas procedūras
Pieteikumu kredītu līmeņa datu repozitorija Eurosistēmas apstiprināšanai iesniedz ECB Riska vadības direktorātam. Pieteikumā sniedz pienācīgu pamatojumu un pilnīgu pamatojošo dokumentāciju, kas apliecina pieteikuma iesniedzēja atbilstību šajā pamatnostādnē noteiktajām kredītu līmeņa datu repozitorija prasībām. Pieteikumu, pamatojumu un pamatojošo dokumentāciju iesniedz rakstiski un, ja iespējams, elektroniskā veidā. Pēc 2019. gada 13. maija pieteikumi apstiprināšanai netiks pieņemti. Jebkurš pieteikums, kuru saņems līdz minētajam datumam, tiks apstrādāts saskaņā ar šo pielikumu.
ECB 25 darbadienu laikā pēc pieteikuma saņemšanas izvērtē, vai tas ir pilnīgs. Ja pieteikums nav pilnīgs, ECB nosaka termiņu, kādā kredītu līmeņa datu reģistram sniedzama papildu informācija.
Pēc tam, kad pieteikums atzīts par pilnīgu, ECB par to attiecīgi paziņo kredītu līmeņa datu reģistram.
Eurosistēma saprātīgi pamatotā laikā (par mērķi izvirzot 60 darbadienu pēc 3. punktā minētā paziņojuma saņemšanas) izskata kredītu līmeņa datu reģistra iesniegto apstiprināšanas pieteikumu, pamatojoties uz kredītu līmeņa datu reģistra atbilstību šajā Pamatnostādnē izklāstītajām prasībām. Izskatīšanas laikā Eurosistēma var lūgt kredītu līmeņa datu reģistram veikt vienu vai vairākus interaktīvus demonstrējumus Eurosistēmas darbiniekiem, lai parādītu kredītu līmeņa datu reģistra tehniskās iespējas saistībā ar šā pielikuma IV.I iedaļas 2. un 3. punktu. Ja šāds demonstrējums tiek pieprasīts, to uzskata par pieteikuma izskatīšanas procesa obligātu daļu. Demonstrējumā var iekļaut arī testa failu izmantošanu.
Eurosistēma var pagarināt izskatīšanas periodu par 20 darbadienām gadījumos, kuros Eurosistēma uzskata par vajadzīgu papildu precizējumu vai kuros pieprasīts demonstrējums saskaņā ar 4. apakšpunktu.
Eurosistēma izvirzīs par mērķi pieņemt pamatotu lēmumu apstiprinājuma piešķiršanai vai atteikšanai 60 darbadienu laikā pēc 3. apakšpunktā minētā pieteikuma saņemšanas vai 80 darbadienu laikā, ja tiek piemērots 5. apakšpunkts.
Piecu darbadienu laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar 6. apakšpunktu Eurosistēma par savu lēmumu paziņo attiecīgajam kredītu līmeņa datu reģistram. Ja Eurosistēma atsaka apstiprināt kredītu līmeņa datu reģistru vai atsauc kredītu līmeņa datu reģistra apstiprinājumu, tā sava lēmuma iemeslus norāda paziņojumā.
Saskaņā ar 6. apakšpunktu pieņemtais Eurosistēmas lēmums stāsies spēkā piektajā darbadienā pēc tā paziņošanas saskaņā ar 7. apakšpunktu.
Apstiprinātais kredītu līmeņa datu reģistrs bez nepamatotas kavēšanās paziņo Eurosistēmai par jebkurām būtiskām pārmaiņām, kas attiecas uz tā atbilstību apstiprinājuma prasībām.
Eurosistēma atsauc kredītu līmeņa datu reģistra apstiprinājumu, ja kredītu līmeņa datu reģistrs:
saņēmis apstiprinājumu, iesniedzot nepatiesas ziņas vai izmantojot citus nelikumīgus līdzekļus; vai
vairs neatbilst prasībām, saskaņā ar kurām apstiprinājums piešķirts.
Lēmums par kredītu līmeņa datu reģistra apstiprinājuma atsaukšanu stājas spēkā nekavējoties. Ar aktīviem nodrošināti vērtspapīri, attiecībā uz kuriem kredītu līmeņa dati darīti pieejami, izmantojot kredītu līmeņa datu reģistru, kura apstiprinājums atsaukts saskaņā ar 10. apakšpunktu, ar nosacījumu, ka visas citas prasības ir izpildītas, var joprojām būt atbilstoši kā nodrošinājums Eurosistēmas kredītoperācijās uz laika posmu:
līdz nākamajam prasītajam kredītu līmeņa datu pārskata sniegšanas datumam, kas noteikts I sadaļas 3. punktā; vai
ja laika posms, kas atļauts saskaņā ar a) apakšpunktu, ir tehniski neizpildāms iestādei, kura iesniedz kredītu līmeņa datus, un NCB iesniegts rakstisks paskaidrojums, kurā izvērtēta atbilstība, kredītu līmeņa datu nākamajā prasītajā pārskata sniegšanas datumā, kas noteikts I sadaļas 3. punktā, – trīs mēnešus pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar 10. apakšpunktu.
Pēc šā laika posma beigām kredītu līmeņa datus par šādiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem dara pieejamus, izmantojot apstiprinātu kredītu līmeņa datu reģistru saskaņā ar visām piemērojamām Eurosistēmas prasībām.
Eurosistēma ECB interneta vietnē publicē saskaņā ar šo pamatnostādni apstiprinātu kredītu līmeņa datu reģistru sarakstu. Šo sarakstu atjaunina piecu darbadienu laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar 6. apakšpunktu vai 10. apakšpunktu.
II.a Obligātā informācija, kas nepieciešama, lai apstiprinājuma pieteikumu uzskatītu par pabeigtu
Attiecībā uz Eurosistēmas prasībām atklātai piekļuvei, nediskriminēšanai un caurredzamībai pieteikuma iesniedzējiem jāsniedz informācija par šādiem jautājumiem:
sīki izstrādāti kritēriji un ierobežojumi attiecībā uz datu lietotāju piekļuvi kredītu līmeņa datiem un sīkāka informācija un pamatojums attiecībā uz jebkādām pārmaiņām šādos piekļuves kritērijos un piekļuves ierobežojumos datu lietotājiem;
politikas paziņojumi vai citi rakstiski procesa un to kritēriju apraksti, kurus piemēro, piešķirot datu lietotājam piekļuvi konkrētam kredītu līmeņa datu failam, kā arī sīkāka informācija neatkarīgi no tā, vai tas ir politikas paziņojums vai cits rakstisks apraksts, par visām tehniskajām vai procesuālajām garantijām, kas paredzētas, lai nodrošinātu diskriminācijas nepieļaušanu.
Attiecībā uz Eurosistēmas tvēruma prasību pieteikuma iesniedzējiem jāsniedz šāda informācija.
To darbinieku skaits, kurus pieteikuma iesniedzējs nodarbina kredītu līmeņa datu reģistra pakalpojumu jomā, darbinieku tehniskā izglītība un/vai citi resursi, kas atvēlēti šai jomai, un tas, kā pieteikuma iesniedzējs pārvalda un saglabā šādu darbinieku tehnisko zinātību un/vai citus resursus, lai ikdienā nodrošinātu tehnisko un darbības nepārtrauktību, neraugoties uz darbinieku maiņu vai resursu pārmaiņām.
Atjaunināta tvēruma statistika, t. sk. par to, cik daudzi apgrozībā esoši ABS, kas ir atbilstoši Eurosistēmas nodrošinājuma operācijām, patlaban ir pieteikuma iesniedzēja rīcībā, t. sk. šādu ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru dalījums, pamatojoties uz naudas plūsmu radošo aktīvu debitoru ģeogrāfisko atrašanās vietu un naudas plūsmu radošo aktīvu kategorijām, kas norādītas 73. panta 1. punktā. Ja pieteikuma iesniedzēja rīcībā pašlaik nav kādas aktīvu kategorijas, jāsniedz informācija par pieteikuma iesniedzēja plāniem un tehniskajām iespējām šādu aktīvu kategoriju aptveršanai nākotnē.
Pieteikuma iesniedzēja kredītu līmeņa datu reģistra sistēmas tehniskā darbība, t. sk. rakstisks apraksts par:
lietotāja saskarnes lietotāju rokasgrāmatu, kas izskaidro, kā piekļūt kredītu līmeņa datiem un saņemt un iesniegt šādus datus, gan no datu lietotāju, gan arī no datu sniedzēju viedokļa;
pieteikuma iesniedzēja repozitorija sistēmas pašreizējo tehnisko un operacionālo jaudu, piemēram, cik daudz ABS darījumu var uzglabāt sistēmā (un vai sistēma var viegli tikt paplašināta), kā tiek glabāti vēsturiskie ABS darījumu kredītu līmeņa dati un kā tiem piekļūst datu lietotāji un datu sniedzēji, kā arī maksimālais kredītu skaits, ko datu sniedzējs var augšupielādēt vienā ABS darījumā;
pieteikuma iesniedzēja pašreizējo tehnisko un operacionālo spēju attiecībā uz datiem, ko iesniedz datu sniedzēji, t. i., tehnisko procesu, ar kura palīdzību datu sniedzējs iesniedz kredītu līmeņa datus, un vai tas ir manuāls vai automātisks process; un
pieteikuma iesniedzēja pašreizējo tehnisko un operacionālo spēju attiecībā uz datiem, kurus izvēlas datu lietotāji, t. i., tehnisko procesu, ar kura palīdzību datu lietotājs izvēlas kredītu līmeņa datus manuālā vai automātiskā procesā.
Šāds tehniskais apraksts:
datu sniedzēju iesniegto failu formāti, ko pieteikuma iesniedzējs ir akceptējis kredītu līmeņa datu iesniegšanai (Excel veidnes fails, XML shēmas utt.), t. sk. katra šāda failu formāta elektroniska kopija, un norāde par to, vai pieteikuma iesniedzējs nodrošina rīkus datu sniedzējiem, lai pārveidotu kredītu līmeņa datus failu formātā, ko akceptējis pieteikuma iesniedzējs;
pieteikuma iesniedzēja pašreizējās tehniskās un operacionālās spējas attiecībā uz pieteikuma iesniedzēja sistēmas testēšanu un validācijas dokumentāciju, ietverot kredītu līmeņa datu atbilstības vērtējumu;
atjauninājumu biežums un sistēmas jaunas versijas, kā arī uzturēšanas un testēšanas politika;
pieteikuma iesniedzēja tehniskās un operatīvās spējas, lai pielāgotos turpmākajiem Eurosistēmas kredītu līmeņa datu veidnes atjauninājumiem, piemēram, pārmaiņām pašreizējos datu laukos un datu lauku pievienošanai vai dzēšanai;
pieteikuma iesniedzēja tehniskās spējas attiecībā uz negadījumu seku novēršanu un darbības nepārtrauktību, īpaši attiecībā uz atsevišķu uzglabāšanas un rezerves kopiju veidošanas risinājumu dublēšanas pakāpi iesniedzēja datu centrā un servera arhitektūrā;
apraksts par pieteikuma iesniedzēja pašreizējām tehniskajām spējām attiecībā uz savu iekšējās kontroles arhitektūru saistībā ar kredītu līmeņa datiem, t. sk. informācijas sistēmu un datu integritāti.
Attiecībā uz Eurosistēmas prasību par atbilstošu pārvaldības struktūru pieteikuma iesniedzējiem jāsniedz:
ziņas par sava uzņēmuma statusu, t. i., statūti un akcionāru struktūra;
informācija par pieteikuma iesniedzēja iekšējās revīzijas procedūru (ja tāda ir), t. sk. to personu identitāti, kuras ir atbildīgas par šādu revīziju veikšanu, to, vai revīzijām tiek veikta ārējā pārbaude un, ja tiek veikta iekšējā revīzija, kādi pasākumi tiek veikti, lai novērstu vai pārvaldītu jebkādus interešu konfliktus;
informācija par to, kā pieteikuma iesniedzēja pārvaldības pasākumi veicina ABS tirgus dalībnieku intereses, īpaši par to, vai šīs prasības kontekstā tiek apsvērta tā cenu politika;
rakstisku apstiprinājumu, ka Eurosistēmai būs pastāvīga piekļuve dokumentiem, kuri nepieciešami, lai monitorētu pieteikuma iesniedzēja pārvaldības struktūras atbilstību un atbilstību IV.I iedaļas 4. punktā noteiktajām pārvaldības prasībām.
Pieteikuma iesniedzējs sniedz šādu aprakstu:
kā pieteikuma iesniedzējs aprēķina datu kvalitātes novērtējumu un kā šis novērtējums tiek publicēts pieteikuma iesniedzēja repozitorija sistēmā, tādējādi to darot pieejamu datu lietotājiem;
datu kvalitātes pārbaudes, ko veic pieteikuma iesniedzējs, ietverot procesu, pārbaužu skaitu un pārbaudīto jomu sarakstu;
pieteikuma iesniedzēja pašreizējās spējas attiecībā uz pārskatu sniegšanu par konsekvences un precizitātes pārbaudēm, t. i., kā pieteikuma iesniedzējs sagatavo esošos pārskatus datu sniedzējiem un datu lietotājiem, pieteikuma iesniedzēja platformas spēja izveidot automatizētus un speciālus pārskatus saskaņā ar datu lietotāju prasībām un pieteikuma iesniedzēja platformas spēja automātiski nosūtīt paziņojumus (piemēram, paziņojumus par kredītu līmeņa datu augšupielādi par konkrētu darījumu) datu lietotājiem un datu sniedzējiem.
IX PIELIKUMS
EUROSISTĒMAS KREDĪTNOVĒRTĒJUMU SISTĒMAS DARBĪBAS MONITORINGA PROCESS
1. Katrai kredītnovērtējumu sistēmai (ECAF) darbības rezultātu monitoringa process sastāv no šādu rādītāju ex post salīdzinājuma:
novērotais saistību neizpildes rādītājs visām atbilstošajām institūcijām un instrumentiem, kam vērtējumu sniegusi kredītnovērtējumu sistēma, kurā šīs institūcijas un instrumenti iedalīti statiskos pūlos, pamatojoties uz noteiktiem kritērijiem, piemēram, kredītreitingu, aktīvu grupu, darbības nozari, kredītkvalitātes novērtējuma modeli;
maksimālā saistību neizpildes varbūtība, kas saistīta ar attiecīgā līmeņa kredītkvalitātes pakāpi Eurosistēmas saskaņotajā reitingu skalā.
2. Pirmā šā procesa daļa ir saraksta sagatavošana, ko katru gadu veic kredītnovērtējumu sistēmas nodrošinātājs un kurā apkopo institūcijas un instrumentus, kuru kredītnovērtējums kontroles perioda sākumā atbilst Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām. Šo sarakstu kredītnovērtējumu sistēmas nodrošinātājs iesniedz Eurosistēmai, izmantojot Eurosistēmas sniegto veidlapu, kas ietver identifikācijas, klasifikācijas un kredītkvalitātes novērtējuma ailes.
3. Šā procesa otrā daļa notiek 12 mēnešu kontroles perioda beigās. Kredītnovērtējumu sistēmas nodrošinātājs atjauno datus par sarakstā iekļauto institūciju un instrumentu darbības rezultātiem. Eurosistēma patur tiesības pieprasīt jebkādu papildu informāciju, kas nepieciešama darbības rezultātu monitoringam.
4. Kredītnovērtējumu sistēmas statisko pūlu saistību neizpildes novērotais rādītājs, kas tiek reģistrēts viena gada laikā, tiek izmantots ECAF darbības rezultātu monitoringa procesā, un šis process ietver katru gadu veikto obligāto un vairāku periodu novērtējumu.
5. Būtiskas novirzes gadījumā starp novēroto statisko pūla saistību neizpildes rādītāju un maksimālo saistību neizpildes varbūtību attiecīgajā kredītkvalitātes līmenī viena gada un/vai vairāku gadu periodā Eurosistēma konsultējas ar kredītnovērtējumu sistēmas nodrošinātāju, lai analizētu šīs novirzes cēloņus.
IXa PIELIKUMS
Obligātā tvēruma prasības ārējām kredītnovērtējuma iestādēm Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmā
Šis pielikums attiecas uz kredītreitingu aģentūras (KRA) atzīšanu par ārējo kredītnovērtējuma iestādi (ECAI) Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmā (ECAF), kā tas noteikts 120. panta 2. punktā.
1. TVĒRUMA PRASĪBAS
►M6 Kas attiecas uz pašreizējo tvērumu, vismaz trijās no četrām aktīvu grupām – a) nenodrošinātas banku obligācijas, b) uzņēmumu obligācijas, c) nodrošinātas obligācijas un d) ABS – KRA nodrošina obligāto tvērumu attiecībā uz: ◄
10 % visu atbilstošo euro zonas aktīvu, kas aprēķināti, ņemot vērā novērtētos aktīvus un novērtētos emitentus, izņemot ar aktīviem nodrošināto vērtspapīru grupu, kam piemēro tvērumu, ņemot vērā tikai novērtētos aktīvus;
20 % visu atbilstošo euro zonas aktīvu, kas aprēķināti, ņemot vērā nominālās atlikumu summas;
vismaz divās trešdaļās euro zonas valstu ar atbilstošiem aktīviem attiecīgajās aktīvu klasēs KRA nodrošina novērtētu aktīvu, novērtētu emitentu vai novērtētu nominālo summu prasīto tvērumu, kā noteikts i) un ii) apakšpunktā.
KRA jānosaka valsts kredītreitings vismaz euro zonas emitentu rezidences valstīm, kurās aktīvus vienā no četrām 1. punktā minētajām aktīvu grupām vērtē šī KRA, izņemot aktīvus, kuriem Eurosistēma attiecīgo valsts riska novērtējumu uzskata par nenozīmīgu KRA sniegtajam emisijas, emitenta vai garantijas devēja kredītreitingam.
Attiecībā uz vēsturisko tvērumu KRA jāatbilst vismaz 80 % 1. un 2. punktā norādīto obligātā tvēruma prasību katrā no trim pēdējiem gadiem pirms ECAF atzīšanas pieteikuma iesniegšanas, un KRA jāatbilst 100 % šo prasību pieteikuma iesniegšanas laikā, kā arī visā ECAF atzīšanas laikā.
2. TVĒRUMA APRĒĶINĀŠANA
Tvērumu aprēķina, pamatojoties uz kredītreitingiem, kurus KRA sniegusi vai apstiprinājusi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2009 un kuri atbilst visām citām prasībām ECAF vajadzībām. Attiecībā uz vēsturisko tvērumu ņem vērā tikai Eurosistēmas nodrošinājuma atbilstības prasības, kas bija spēkā konkrētajā brīdī, un tikai reitingus, kas attiecīgajā laikā sniegti vai apstiprināti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2009.
Konkrētas KRA tvērums pamatojas uz Eurosistēmas monetārās politikas operācijām atbilstošo aktīvu kredītreitingiem, un to aprēķina, ievērojot prioritātes noteikumus saskaņā ar 84. pantu un ņemot vērā vienīgi attiecīgās KRA reitingus.
Aprēķinot ECAF vajadzībām vēl neatzītas KRA obligāto tvērumu, Eurosistēma iekļauj arī tādu aktīvu attiecīgos kredītreitingus, kuri nav atbilstoši, jo tiem nav ECAF atzītas ECAI piešķirta reitinga.
3. ATBILSTĪBAS PĀRSKATĪŠANA
Atzītu ECAI atbilstību šīm tvēruma prasībām pārskatīs katru gadu.
Par neatbilstību tvēruma prasībām var piemērot sankcijas saskaņā ar ECAF noteikumiem un procedūrām.
IXb PIELIKUMS
Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmas obligātās prasības nodrošināto obligāciju programmu jaunu emisiju un pārraudzības pārskatiem
1. IEVADS
Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmas (ECAF) vajadzībām ārējās kredītnovērtējuma iestādēm (ECAI) saistībā ar 120. panta 2.a punktu no 2017. gada 1. jūlija jāatbilst īpašiem operacionālajiem kritērijiem attiecībā uz nodrošinātajām obligācijām. ECAI jo īpaši:
apraksta jaunu reitingu saņēmušās nodrošināto obligāciju programmas publiski pieejamā kredītreitinga pārskatā; un
sniedz katru ceturksni pieejamus pārraudzības pārskatus par nodrošināto obligāciju programmām.
Šajā pielikumā sīki izklāstītas šīs obligātās prasības.
Šīs prasības piemēro 83. pantā minētajiem emisijas reitingiem, un tādēļ tās attiecas uz visiem aktīvu un programmu reitingiem atbilstošajām nodrošinātām obligācijām. ECAI atbilstība šīm prasībām tiks regulāri izvērtēta. Ja nav ievēroti kritēriji attiecībā uz konkrētu nodrošināto obligāciju programmu, Eurosistēma var uzskatīt, ka ar attiecīgo nodrošināto obligāciju programmu saistītais publiskais kredītreitings vai kredītreitingi neatbilst ECAF augstajiem kredītstandartiem. Tādējādi attiecīgās ECAI publisko kredītreitingu nevar izmantot, lai konstatētu kredītkvalitātes prasības tirgojamiem aktīviem, kas emitēti saskaņā ar konkrēto nodrošināto obligāciju programmu.
2. OBLIGĀTĀS PRASĪBAS
Publiski pieejamos kredītreitingu pārskatos (jaunas emisijas pārskatā), kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā, iekļauj programmas strukturālo un juridisko aspektu visaptverošu analīzi, detalizētu nodrošinājuma pūla novērtējumu, refinansēšanas un tirgus riska analīzi, darījuma dalībnieku analīzi, ECAI iekšējos pieņēmumus un parametrus un jebkuru citu attiecīgo darījuma datu analīzi.
Pārraudzības pārskatus, kas minēti 1. punkta b) apakšpunktā, ECAI publicē ne vēlāk kā astoņas nedēļas pēc katra ceturkšņa beigām. Pārraudzības pārskatos iekļaujama šāda informācija:
jebkādi ECAI iekšējie parametri, t. sk. jaunākie pieejamie dinamiskie iekšējie parametri, kas izmantoti reitinga noteikšanā. Ja datums, uz kuru attiecas iekšējie parametri, atšķiras no pārskata publicēšanas datuma, norāda datumu, uz kuru attiecas iekšējie parametri;
programmas pārskats, kurā iekļauti vismaz aktīvu un pasīvu atlikumi, emitents un citas galvenās darījuma puses, galvenais nodrošinājuma aktīvu veids, juridiskais regulējums, kas attiecas uz programmu, un programmas un emitenta reitings;
pārnodrošinājuma līmeņi, t. sk. pašreizējais un paredzētais pārnodrošinājums;
aktīvu un saistību profils, t. sk. nodrošināto obligāciju termiņa beigu veids, piemēram, garantēta pamatsummas atmaksa, negarantēta pamatsummas atmaksa vai atmaksas pagarinājums, nodrošināto obligāciju un nodrošinājuma pūla vidējais svērtais termiņš, kā arī informācija par procentu likmju un valūtu neatbilstību;
procentu likme un valūtas mijmaiņas līgumi pārskata publicēšanas laikā, t. sk. mijmaiņas darījuma partneru nosaukumi un, ja pieejami, to juridiskās personas identifikatori;
valūtu dalījums, t. sk. vērtības dalījums nodrošinājuma pūla līmenī un individuālu obligāciju līmenī, tostarp ietverot euro denominēto aktīvu procentuālo daļu un euro denominēto obligāciju procentuālo daļu;
nodrošinājuma pūla aktīvi, t. sk. aktīvu bilance, aktīvu veidi, kredītu skaits un vidējais lielums, sezonu dalījums, termiņi, kredīta/novērtējuma koeficienti, reģionālais dalījums un kavēto maksājumu dalījums. Ja nodrošinājuma pūla aktīvi ietver kredītus, kuru izcelsme ir dažādās valstīs, pārraudzības pārskata reģionālajā dalījumā jānorāda vismaz dalījums pa valstīm un reģionālais dalījums galvenajā izcelsmes valstī;
nodrošinājuma pūla aizstājējaktīvi, t. sk. aktīvu bilance;
visu programmas novērtēto vērtspapīru saraksts, norādot to starptautisko vērtspapīru identifikācijas numuru (ISIN). Šo informāciju var atklāt, arī izmantojot atsevišķu lejuplādējamu datni, kura publiskota ECAI interneta vietnē;
datu definīciju saraksts un datu avoti, kas izmantoti uzraudzības pārskata sagatavošanā. Šo informāciju var atklāt, arī izmantojot atsevišķu datni, kura publiskota ECAI interneta vietnē.
Pārraudzības pārskatos, kas attiecas uz multi-cédula, jāietver visa i)–x) punktā prasītā informācija. Šajos pārskatos papildus jāietver saraksts ar attiecīgo darījumu iniciatoriem un to attiecīgajām daļām multi-cédula. Informācija par aktīviem jāsniedz vai nu tieši multi-cédula pārraudzības pārskatā, vai arī sniedzot atsauci uz katras multi-cédula, kam vērtējumu sniegusi ECAI, pārraudzības pārskatiem.
IXc PIELIKUMS
KRITĒRIJI ATZĪŠANAI ECAF IETVAROS UN PIETEIKŠANĀS PROCESS
Šajā pielikumā sīki izklāstīti ārējo kredītnovērtējuma iestāžu (ECAI) atzīšanas kritēriji un procedūra, saskaņā ar kuru kredītreitingu aģentūra (KRA) piesakās atzīšanai par ECAI Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmas (ECAF) ietvaros, kā noteikts šīs pamatnostādnes 120. pantā.
I PIETEIKŠANĀS PROCESS ECAI ATZĪŠANAI ECAF IETVAROS
1. KRA pieteikumu atzīšanai par ECAI ECAF ietvaros iesniedz ECB Riska vadības direktorātam (DRMSecretariat@ecb.europa.eu). Pieteikumā sniedz pienācīgu pamatojumu un pamatojošo dokumentāciju, kā noteikts II iedaļā, kas apliecina pieteikuma iesniedzēja atbilstību prasībām, kas šajā pamatnostādnē noteiktas ECAI. Pieteikumu, pamatojumu un pamatojošo dokumentāciju iesniedz rakstiski, angļu valodā un elektroniskā veidā, izmantojot attiecīgās veidlapas.
2. Pieteikšanās procesa pirmajā stadijā KRA pierāda atbilstību attiecīgajām tvēruma prasībām, kas noteiktas šīs pamatnostādnes 120. pantā, IXa pielikumā un šajā pielikumā, un, ja Eurosistēma iepriekš ir noraidījusi KRA pieteikumu atzīšanai ECAF ietvaros, to, kā tā ir novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību. Šajā pirmajā stadijā ir šādi atsevišķi posmi.
KRA sniedz ECB tālāk II iedaļas 1. punktā minēto dokumentāciju un informāciju. KRA var arī sniegt jebkādu citu informāciju, ko tā uzskata par būtisku, lai pierādītu savu atbilstību attiecīgajām tvēruma prasībām un attiecīgā gadījumā to, kā KRA ir novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību.
ECB novērtē, vai saskaņā ar II iedaļas 1. punktu sniegtā dokumentācija un informācija ir pilnīga. Ja informācija nav pilnīga, ECB lūdz KRA sniegt papildu informāciju.
Saskaņā ar II iedaļas 2. punktu ECB var pieprasīt jebkādu papildu informāciju, kas nepieciešama, lai sāktu novērtēt KRA atbilstību attiecīgajām tvēruma prasībām un attiecīgā gadījumā to, kā KRA ir novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību.
Pēc tam, kad ECB ir novērtējusi pieteikumu kā pilnīgu, un pēc tam, kad tā vajadzības gadījumā ir pieprasījusi un saņēmusi jebkādu papildu informāciju, ECB attiecīgi informē KRA.
ECB novērtē, vai KRA atbilst attiecīgajām tvēruma prasībām, kas noteiktas šīs pamatnostādnes 120. pantā, IXa pielikumā un šajā pielikumā, pamatojoties uz informāciju, kas sniegta saskaņā ar II iedaļas 1. un 2. punktu, ņemot vērā tvēruma jēdziena kvantitatīvo un kvalitatīvo perspektīvu, kā sīkāk noteikts III iedaļas 2. punktā.
Novērtējot KRA atbilstību attiecīgajām tvēruma prasībām, ECB var pieprasīt KRA piešķirt tai piekļuvi reitingu ziņojumiem, lai parādītu reitingu atbilstību ECAF prasībām.
ECB jebkurā brīdī, kad tā novērtē KRA atbilstību attiecīgajām tvēruma prasībām un attiecīgā gadījumā to, kā KRA ir novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību, var pieprasīt KRA, lai tā sniedz papildu skaidrojumus vai informāciju.
Eurosistēma pieņem pamatotu lēmumu par KRA atbilstību attiecīgajām tvēruma prasībām un attiecīgā gadījumā par to, kā KRA ir novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību. Tā paziņo savu lēmumu attiecīgajai KRA. Ja Eurosistēma nolemj, ka KRA neatbilst attiecīgajām tvēruma prasībām un/vai attiecīgā gadījumā nav novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību, tā paziņojumā norāda sava lēmuma iemeslus.
Vienlaikus ar jebkuru lēmumu, kas paziņots KRA saskaņā ar h) apakšpunktu, Eurosistēma informē KRA par to, vai Eurosistēma izmanto tai paredzētās tiesības pieņemt lēmumu neuzsākt procedūru atzīšanai ECAF ietvaros saskaņā ar šīs pamatnostādnes 120. panta 2. punktu, t. i., lēmumu neatļaut KRA sākt pieteikšanās procesa otro stadiju. Eurosistēma paziņojumā norāda sava lēmuma iemeslus. Lai pamatotu šādu lēmumu, Eurosistēma var ņemt vērā arī to, vai informācija, ko sniegusi KRA vai kas iegūta no citiem avotiem, rada būtiskas bažas, ka KRA atzīšana ECAF ietvaros kavētu ECAF efektīvu īstenošanu vai neatbilstu ar ECAF riska kontroles funkcijas principiem Eurosistēmas nodrošinājuma regulējumā.
3. Ja ECB nolemj, ka KRA atbilst attiecīgajām tvēruma prasībām un attiecīgā gadījumā ir novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību, un ECB nolemj uzsākt procedūru atzīšanai ECAF ietvaros, KRA var sākt pieteikšanās procesa otro stadiju. Otrajā stadijā KRA pierāda atbilstību visām pārējām attiecīgajām prasībām, kas noteiktas šajā pamatnostādnē. Šajā otrajā stadijā ir šādi atsevišķi posmi.
KRA sniedz ECB tālāk II iedaļas 3. punktā minēto dokumentāciju un informāciju. KRA var arī sniegt jebkādu citu informāciju, ko tā uzskata par būtisku, lai pierādītu savu atbilstību šajā pamatnostādnē noteiktajām prasībām.
ECB novērtē, vai saistībā ar II iedaļas 3. punktu sniegtā dokumentācija un informācija ir pilnīga. Ja informācija nav pilnīga, ECB lūdz KRA sniegt papildu informāciju.
Saskaņā ar II iedaļas 4. punktu ECB var pieprasīt jebkādu papildu informāciju, kas nepieciešama, lai sāktu novērtēt KRA atbilstību šajā pamatnostādnē noteiktajām prasībām.
Pēc tam, kad ECB ir novērtējusi pieteikumu kā pilnīgu, un pēc tam, kad tā vajadzības gadījumā ir pieprasījusi un saņēmusi jebkādu papildu informāciju, ECB par to paziņo KRA.
Eurosistēma novērtē, vai KRA atbilst šajā pamatnostādnē noteiktajām prasībām, pamatojoties uz dokumentāciju un informāciju, kas sniegta saskaņā ar II iedaļas 3. un 4. punktu, un citu būtisku informāciju, kas pieejama no citiem avotiem, t. sk. no KRA interneta vietnes. Tā veic novērtējumu, lai nodrošinātu ECAF efektīvu īstenošanu, saglabātu Eurosistēmas prasību pēc augstiem kredītstandartiem atbilstošiem aktīviem un nodrošinātu ECAF riska kontroles funkciju Eurosistēmas nodrošinājuma regulējumam.
Novērtējot KRA spēju izpildīt ECAF darbības rezultātu monitoringa procesa kritērijus un noteikumus, Eurosistēma piemēro šīs pamatnostādnes 126. pantā aprakstīto ECAF darbības rezultātu monitoringa procesu KRA reitingiem, kas aptver vismaz trīs gadus un, vēlams, piecus gadus pirms pieteikuma iesniegšanas, saskaņā ar II iedaļas 3. punktu un III iedaļu. Eurosistēma var arī novērtēt KRA faktiskos reitingus salīdzinājumā ar citām kredītnovērtējuma sistēmām, pamatojoties uz savu pieredzi un zināšanām, kas iegūtas ECAF ietvaros.
Veicot novērtējumu, Eurosistēma var pieprasīt, lai KRA organizē vienu vai vairākus Eurosistēmas darbinieku apmeklējumus uz vietas KRA telpās un/vai attiecīgā KRA personāla tikšanos ar Eurosistēmas personālu ECB telpās. Ja šāds apmeklējums vai tikšanās tiek pieprasīta, to uzskata par pieteikuma izskatīšanas procesa obligātu daļu.
Veicot novērtējumu, Eurosistēma var pieprasīt KRA piešķirt piekļuvi reitingu ziņojumiem, lai parādītu aktīvu reitingu atbilstību IXb pielikumā noteiktajām informācijas atklāšanas prasībām un 120. pantā noteiktajām un III iedaļas 3. punktā sīkāk precizētajām informācijas pieejamības prasībām.
Eurosistēma jebkurā novērtēšanas brīdī var pieprasīt KRA, lai tā sniedz papildu skaidrojumus vai informāciju.
Eurosistēma pieņem pamatotu lēmumu par KRA atbilstību šajā pamatnostādnē noteiktajām prasībām un par tās atzīšanu par ECAI ECAF ietvaros. Tā paziņo savu lēmumu attiecīgajai KRA. Ja ECB nolemj, ka KRA neatbilst šajā pamatnostādnē noteiktajām prasībām un nav atzīstama par ECAI ECAF ietvaros, tā paziņojumā norāda sava lēmuma iemeslus.
Ja Eurosistēma nolemj atzīt KRA par ECAI ECAF ietvaros, ECB informē KRA arī par turpmākajiem posmiem, kas nepieciešami, lai iekļautu KRA kā ECAI ECAF operacionālā līmenī.
II INFORMĀCIJA, KAS NEPIECIEŠAMA, LAI PIETEIKUMU ATZĪŠANAI ECAF IETVAROS UZSKATĪTU PAR PILNĪGU
1. Pieteikšanās procesa pirmajā stadijā KRA iesniedz šādu informāciju.
KRA izvērtējums par tās reitingu tvērumu.
Apliecinājums, ko apstiprinājusi KRA un kas apliecina tās atbilstību visām šajā pamatnostādnē ietvertajām ECAF prasībām, attiecībā uz kurām tā var novērtēt savu atbilstību.
Neapkopoti reitingu dati par reitingiem mikrolīmenī, lai ECB varētu apstiprināt, ka KRA atbilst attiecīgajām tvēruma prasībām. Reitingu datus iesniedz, izmantojot piemērojamās ECB veidnes, kuras nodrošina ECB un kurās ietverti norādījumi par datu noformējumu. Dati aptver visus aktīvu, emitenta un garantijas devēja reitingus, kas ir atbilstoši ECAF vajadzībām saskaņā ar šo pamatnostādni, kā arī statistisko informāciju par saistītajiem aktīviem, emitentiem un garantijas devējiem, kā paredzēts veidnēs.
Reitingu dati, kas parāda vajadzīgo reitingu tvērumu pieteikuma iesniegšanas laikā un katrā no trim gadiem pirms pieteikuma iesniegšanas, t. i., 36 mēnešus pirms pieteikuma iesniegšanas datuma. Reitingu dati parāda vajadzīgo tvērumu ar datu konstatējumiem, kas fiksēti ik pēc sešiem mēnešiem attiecīgajos 36 mēnešos pirms pieteikuma iesniegšanas.
Ja Eurosistēma iepriekš ir noraidījusi KRA pieteikumu atzīšanai ECAF ietvaros, – pamatojošā dokumentācija, kas pierāda, kā KRA ir novērsusi savu iepriekšējo neatbilstību.
2. ECB var pieprasīt papildu informāciju, piemēram, lai pierādītu KRA tvēruma stabilitāti laika gaitā, KRA reitingu noteikšanas praksi un KRA reitingu kvalitāti attiecīgajā tvēruma periodā.
3. Pieteikšanās procesa otrajā stadijā KRA iesniedz šādu dokumentāciju un informāciju.
KRA organizācijas apraksts, t. sk. par tās korporatīvo un īpašumtiesību struktūru, tās uzņēmējdarbības stratēģija, jo īpaši attiecībā uz stratēģiju attiecīgā tvēruma saglabāšanai ECAF vajadzībām, un reitinga noteikšanas process tajā, jo īpaši tas, kā tiek veidotas reitingu komitejas un kā notiek to lēmumu pieņemšanas procesi.
Visi dokumenti, kas attiecas uz reitingu metodoloģiju, reitingu skalu(-ām) un saistību neizpildes definīcijām.
Jaunas emisijas, reitinga un uzraudzības pārskati, kas attiecas uz ECB izvēlētiem reitingiem.
Vēsturiskie dati par KRA saistību neizpildes gadījumiem, kas aptver vismaz trīs gadus un, vēlams, piecus gadus, kā arī KRA izmantotā saistību neizpildes definīcija, lai Eurosistēma varētu veikt KRA ex post darbības uzraudzību saskaņā ar darbības rezultātu uzraudzības sistēmu. Tas būs arī pamats reitingu piesaistei Eurosistēmas saskaņotajā reitingu skalā. Iesniedzot ietver:
vispārējus neapkopotus datus par visiem reitingiem, t. sk. tiem, kas neatbilst ECAF kritērijiem, piemēram, ģeogrāfisku vai citu ierobežojumu dēļ;
atbilstošās reitingu maiņas tabulas un saistību neizpildes statistiku.
Neapkopotus reitingu datus iesniedz, izmantojot piemērojamās ECB veidnes, kuras pieejamas ECB interneta vietnē un kurās ietverti norādījumi par datu noformējumu. Dati aptver visus aktīvu, emitenta un garantijas devēja reitingus, kas ir atbilstoši ECAF vajadzībām saskaņā ar šo pamatnostādni, kā arī statistisko informāciju par saistītajiem aktīviem, emitentiem un garantijas devējiem, kā paredzēts veidnēs.
Informācija par darbības aspektiem attiecībā uz to, kā Eurosistēma varētu piekļūt KRA reitingiem un tos izmantot, t. sk. par KRA datu plūsmu, maksām un nepieciešamajiem līgumiskajiem nosacījumiem, lai piekļūtu reitingiem.
4. ECB var pieprasīt KRA, lai tā sniedz attiecīgu papildu informāciju, piemēram, saistībā ar KRA reitingiem attiecībā uz aktīviem, emitentiem un garantijas devējiem, kas nav atbilstoši ECAF ietvaros, piemēram, ģeogrāfisku ierobežojumu dēļ.
III KRITĒRIJI ATZĪŠANAI ECAF IETVAROS
1. Lai KRA varētu atzīt ECAF ietvaros, tai jāatbilst šajā pamatnostādnē noteiktajām piemērojamajām prasībām, t. sk. saistībā ar attiecīgo tvērumu, lai nodrošinātu ECAF efektīvu īstenošanu, darbības kritērijiem, informācijas pieejamību par ECAI kredītnovērtējumiem un darbības rezultātu uzraudzības procesu vajadzībām, kā arī spēju izpildīt ECAF darbības rezultātu monitoringa procesa kritērijus un noteikumus.
2. Saistībā ar prasību par attiecīgo tvērumu piemēro šādus nosacījumus.
KRA ievēro tvēruma prasības, kas noteiktas šīs pamatnostādnes IXa pielikumā.
Eurosistēma ņem vērā tikai tos reitingus, kurus faktiski sniegusi vai apstiprinājusi KRA saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2009 konkrētajā brīdī triju gadu laikā pirms pieteikuma datuma, un nepieņem retrospektīvus reitingus.
Eurosistēma ņem vērā attiecīgā tvēruma stabilitāti laika gaitā, t. sk. šāda tvēruma pieauguma vai samazinājuma tempu.
3. Saistībā ar informācijas pieejamību par ECAI kredītnovērtējumiem un darbības rezultātu uzraudzības procesu vajadzībām piemēro šādus nosacījumus.
KRA nodrošina augsta līmeņa caurredzamību dokumentos, kas attiecas uz tās reitingu metodoloģiju un faktiskajām reitingu noteikšanas darbībām. KRA nodrošina, ka visa informācija, kas nepieciešama, lai saprastu ECAI kredītnovērtējumu, piemēram, reitinga vai uzraudzības pārskati vai citas publikācijas tās interneta vietnē, ir viegli pieejama un saprotama. Ja konkrēts aktīvu reitings neatbilst piemērojamajām informācijas atklāšanas prasībām, tas nozīmē, ka tas neatbilst ECAF mērķiem, bet to var ņemt vērā Eurosistēmas novērtējumā par KRA vispārējo reitingu procesu caurredzamību.
KRA nodrošina caurredzamību attiecībā uz tās reitingu noteikšanas procesu un to, kā tā nodrošina pareizu reitingu noteikšanas praksi. Visi metodoloģijas dokumenti pierāda, ka tā ir kompetenta un ka metodoloģijā ir ņemta vērā visa attiecīgā informācija, kas nepieciešama, lai izsniegtu kredītnovērtējumus. Šajā sakarā Eurosistēma var analizēt arī katra analītiķa sniegto reitingu skaitu, reitingu komitejas lielumu, sastāvu un tās locekļu kompetenci, to, cik lielā mērā reitingu komiteja ir neatkarīga no reitingu analītiķiem, reitingu pārskatīšanas biežumu un liela reitingu sniegšanas apjoma iemeslus. Novērtējot KRA reitingu noteikšanas procesu un prakses uzticamību un kvalitāti, Eurosistēma var ņemt vērā jebkurus pašreizējos un agrākos uzraudzības pasākumus, ko attiecībā uz KRA veikusi EVTI saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1060/2009 24. panta 1. punktu.
KRA konsekventi piemēro savu metodoloģiju saviem kredītreitingiem.
4. Saistībā ar KRA spēju izpildīt ECAF darbības rezultātu monitoringa procesa kritērijus un noteikumus piemēro šādus nosacījumus: KRA reitingi un saistību neizpildes gadījumu konstatējumi ir konsekventi laika gaitā, lai a) nodrošinātu kredītnovērtējuma sistēmas sniegtās kredītnovērtējuma informācijas pienācīgu piesaisti Eurosistēmas saskaņotajai reitingu skalai un b) nodrošinātu KRA kredītnovērtējumu rezultātu salīdzināmību ECAF sistēmās un avotos. KRA konstatēto reitingu maiņu tabulas un saistību neizpildes statistika atbilst paredzamajām vērtībām, pamatojoties uz pašas KRA reitingu skalu, jo, kā noteikts šīs pamatnostādnes IX pielikumā, novirzes starp konstatētajiem saistību neizpildes rādītājiem un noteikto saistību neizpildes varbūtību var likt apšaubīt kredītnovērtējumu kvalitāti, tādējādi kavējot ECAF efektīvu īstenošanu.
5. Attiecībā uz darbības kritērijiem:
KRA katru dienu sniedz informāciju par reitingiem visām Eurosistēmas centrālajām bankām saskaņā ar Eurosistēmas noteikto formātu un izplatīšanas metodi.
KRA resursu un izmaksu ziņā efektīvā veidā nodrošina Eurosistēmai piekļuvi attiecīgajai reitingu informācijai, kas nepieciešama ECAF atbilstības un pastāvīgas uzraudzības prasībām, t. sk. paziņojumiem presei, jaunas emisijas pārskatiem, uzraudzības pārskatiem un informācijai par reitingu tvērumu.
Ja KRA tiek atzīta ECAF ietvaros, tā ir gatava noslēgt līgumiskas vienošanās ar Eurosistēmu, paredzot pietiekamu piekļuvi datiem un saprātīgu piekļuves maksu.
6. Lai KRA varētu atzīt ECAF ietvaros, jāizpilda visi kritēriji ECAI atzīšanai ECAF ietvaros. Tā kā pieteikumam atzīšanai ECAF ietvaros ir nepieciešams ļoti tehnisks, kvalitatīvs un kvantitatīvs novērtējums, Eurosistēma vajadzības gadījumā var novērtēt citus būtiskus faktorus, kas saistīti ar šīs pamatnostādnes prasībām attiecībā uz ECAF.
IV KRITĒRIJI ECAI ATZĪŠANAI ECAF IETVAROS UN ATBILSTĪBA LAIKA GAITĀ
1. KRA izpilda ECAI atzīšanas kritērijus brīdī, kad tās iesniedz pieteikumu atzīšanai, un jebkurā laikā pēc atzīšanas ECAF ietvaros.
2. Eurosistēma var piemērot pasākumus saskaņā ar šīs pamatnostādnes 126. pantu tādai KRA, kura:
panākusi atzīšanu ECAF ietvaros, iesniedzot nepatiesas ziņas vai izmantojot citus nelikumīgus līdzekļus; vai
vairs neatbilst kritērijiem atzīšanai ECAF ietvaros.
Paziņojot KRA par savu lēmumu piemērot pasākumus saskaņā ar 126. pantu, Eurosistēma norāda sava lēmuma iemeslus.
▼M3 —————
XI PIELIKUMS
VĒRTSPAPĪRU VEIDI
Eiropas Centrālā banka (ECB) 2006. gada 13. jūnijā publiskoja jaunus globālo parādzīmju (NGN) kritērijus attiecībā uz starptautiskajiem parāda vērtspapīriem globālā uzrādītāja apliecības veidā, kas būs atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas kredītoperācijām no 2007. gada 1. janvāra. 2008. gada 22. oktobrī ECB paziņoja, ka, lai starptautiskie parāda vērtspapīri globāli reģistrētā veidā, kas emitēti pēc 2010. gada 30. septembra, būtu atbilstoši, tie jāemitē saskaņā ar starptautisko parāda vērtspapīru jauno glabāšanas struktūru (NSS).
Tabulā apkopoti atbilstības noteikumi dažādiem vērtspapīru veidiem, ņemot vērā ieviestos NGN un NSS kritērijus.
1. tabula
Atbilstības noteikumi dažādiem vērtspapīru veidiem
Vispārēji/individuāli |
Uzrādītāja/reģistrēti |
NGN / standarta globālā parādzīme (CGN) / NSS |
Vai kopējais depozitārijs (CSK) ir ICSD (Starptautiskais centrālais vērtspapīru depozitārijs) (*1)? |
Atbilstošs? |
Vispārēji |
Uzrādītāja |
NGN |
Jā |
Jā |
Nē |
Nē |
|||
Vispārēji |
Uzrādītāja |
CGN |
Nav piemērojams |
Nē, bet tie vērtspapīri, kuri emitēti pirms 2007. gada 1. janvāra, un šādus vērtspapīrus aizstājoši vērtspapīri, kuri emitēti kopš 2007. gada 1. janvāra ar tādu pašu ISIN, saglabā iepriekš spēkā esošos nosacījumus līdz termiņa beigām. |
Vispārējs |
Reģistrēti |
CGN |
Nav piemērojams |
Obligācijas, kas emitētas saskaņā ar šo struktūru pēc 2010. gada 30. septembra, vairs nav atbilstošas. |
Vispārēji |
Reģistrēti |
NSS |
Jā |
Jā |
Individuāli |
Uzrādītāja |
Nav piemērojams |
Nav piemērojams |
Obligācijas, kas emitētas saskaņā ar šo struktūru pēc 2010. gada 30. septembra, vairs nav atbilstošas. Individuālās uzrādītāja parādzīmes, kas emitētas līdz 2010. gada 30. septembrim ieskaitot, saglabā iepriekš spēkā esošos nosacījumus līdz termiņa beigām. |
(*1)
Vai, ja piemērojams, pozitīvi novērtētā centrālajā vērtspapīru depozitārijā. |
XII PIELIKUMS
EUROSISTĒMAS MONETĀRĀS POLITIKAS OPERĀCIJU UN PROCEDŪRU PIEMĒRI
Piemēru saraksts |
|
1. piemērs. |
Likviditāti palielinošs reversais darījums fiksētas procentu likmes izsolē |
2. piemērs. |
Likviditāti palielinošs reversais darījums mainīgas procentu likmes izsolē |
3. piemērs. |
Eiropas Centrālās bankas (ECB) parāda sertifikātu emisija mainīgas procentu likmes izsolē |
4. piemērs. |
Likviditāti samazinošs valūtas mijmaiņas darījums mainīgas procentu likmes izsolē |
5. piemērs. |
Likviditāti palielinošs valūtas mijmaiņas darījums mainīgas procentu likmes izsolē |
6. piemērs. |
Riska kontroles pasākumi |
I. 1. PIEMĒRS. LIKVIDITĀTI PALIELINOŠS REVERSAIS DARĪJUMS FIKSĒTAS PROCENTU LIKMES IZSOLĒ
1. ECB nolemj palielināt tirgus likviditāti ar reversā darījuma palīdzību, izmantojot fiksētas procentu likmes izsoles procedūru.
2. Trīs darījuma partneri iesniedz šādus pieteikumus.
Darījuma partneris |
Pieteikums (milj. euro) |
1. banka |
30 |
2. banka |
40 |
3. banka |
70 |
Kopā |
140 |
3. ECB nolemj kopumā piedāvāt 105 milj. euro.
4. Piešķīruma procentuālā daļa:
5. Piešķīrums darījuma partneriem ir šāds.
Darījuma partneris |
Piešķīrums (milj. euro) |
Piešķīrums (milj. euro) |
1. banka |
30 |
22,5 |
2. banka |
40 |
30,0 |
3. banka |
70 |
52,5 |
Kopā |
140 |
105,0 |
II. 2. PIEMĒRS. LIKVIDITĀTI PALIELINOŠS REVERSAIS DARĪJUMS MAINĪGAS PROCENTU LIKMES IZSOLĒ
1. ECB nolemj palielināt tirgus likviditāti ar reversā darījuma palīdzību, izmantojot mainīgas procentu likmes izsoles procedūru.
2. Trīs darījuma partneri iesniedz šādus pieteikumus.
|
Kopsumma (milj. euro) |
||||
Procentu likme (%) |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Visi pieteikumi |
Kopējā pieteikumu summa |
3,15 |
|
|
|
0 |
0 |
3,10 |
|
5 |
5 |
10 |
10 |
3,09 |
|
5 |
5 |
10 |
20 |
3,08 |
|
5 |
5 |
10 |
30 |
3,07 |
5 |
5 |
10 |
20 |
50 |
3,06 |
5 |
10 |
15 |
30 |
80 |
3,05 |
10 |
10 |
15 |
35 |
115 |
3,04 |
5 |
5 |
5 |
15 |
130 |
3,03 |
5 |
|
10 |
15 |
145 |
Kopā |
30 |
45 |
70 |
145 |
|
3. ECB nolemj kopumā piedāvāt 94 milj. euro ar 3,05 % robežlikmi.
4. Visi pieteikumi, kas pārsniedz 3,05 % (80 milj. euro kopsummā), tiek pilnībā apmierināti. Piešķīruma procentuālā daļa ar 3,05 % likmi ir šāda:
5. Piešķīrums 1. bankai robežlikmes līmenī ir, piemēram:
0,4 × 10 = 4
6. Kopējais piešķīrums 1. bankai ir:
5 + 5 + 4 = 14
7. Piešķīruma rezultātus var apkopot šādi:
|
Summa (milj. euro) |
|||
Darījuma partneri |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Kopā |
Visi pieteikumi |
30,0 |
45,0 |
70,0 |
145 |
Kopējais piešķīrums |
14,0 |
34,0 |
46,0 |
94 |
8. Ja piešķīruma procedūra paredz vienas procentu likmes (holandiešu) izsoli, darījuma partneriem piedāvātajai summai piemērotā procentu likme ir 3,05 %.
9. Ja piešķīruma procedūra paredz vairāku procentu likmju (amerikāņu) izsoli, darījuma partneriem piedāvātajām summām netiek piemērota vienāda procentu likme. Piemēram, 1. banka saņem 5 milj. euro ar 3,07 % likmi, 5 milj. euro ar 3,06 % likmi un 4 milj. euro ar 3,05 % likmi.
III. 3. PIEMĒRS. ECB PARĀDA SERTIFIKĀTU EMISIJA MAINĪGAS PROCENTU LIKMES IZSOLĒ
1. ECB nolemj samazināt tirgus likviditāti, mainīgas procentu likmes izsolē emitējot parāda sertifikātus.
2. Trīs darījuma partneri iesniedz šādus pieteikumus:
|
Summa (milj. euro) |
||||
Procentu likme (%) |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Kopā |
Kopējā pieteikumu summa |
3,00 |
|
|
|
0 |
0 |
3,01 |
5 |
|
5 |
10 |
10 |
3,02 |
5 |
5 |
5 |
15 |
25 |
3,03 |
5 |
5 |
5 |
15 |
40 |
3,04 |
10 |
5 |
10 |
25 |
65 |
3,05 |
20 |
40 |
10 |
70 |
135 |
3,06 |
5 |
10 |
10 |
25 |
160 |
3,08 |
5 |
|
10 |
15 |
175 |
3,10 |
|
5 |
|
5 |
180 |
Kopā |
55 |
70 |
55 |
180 |
|
3. ECB nolemj kopumā piesaistīt summu ar 124,5 milj. euro lielu nominālvērtību ar 3,05 % robežlikmi.
4. Visi pieteikumi, kuru procentu likme nepārsniedz 3,05 % robežlikmi (65 milj. euro kopsummā), tiek pilnībā apmierināti. Piešķīruma procentuālā daļa ar 3,05 % likmi ir šāda:
5. Piešķīrums 1. bankai robežlikmes līmenī ir, piemēram:
0,85 × 20 = 17
6. Kopējais piešķīrums 1. bankai ir:
5 + 5 + 5 + 10 + 17 = 42
7. Piešķīruma rezultātus var apkopot šādi:
|
Summa (milj. euro) |
|||
Darījuma partneri |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Kopā |
Visi pieteikumi |
55,0 |
70,0 |
55,0 |
180,0 |
Kopējais piešķīrums |
42,0 |
49,0 |
33,5 |
124,5 |
IV. 4. PIEMĒRS. LIKVIDITĀTI SAMAZINOŠS VALŪTAS MIJMAIŅAS DARĪJUMS MAINĪGAS PROCENTU LIKMES IZSOLĒ
1. ECB nolemj samazināt tirgus likviditāti, veicot valūtas mijmaiņas darījumu (EUR/USD) un izmantojot mainīgas procentu likmes izsoles procedūru. (Piezīme. Šajā piemērā euro tirgo ar uzcenojumu.)
2. Trīs darījuma partneri iesniedz šādus pieteikumus:
|
Summa (milj. euro) |
||||
Mijmaiņas darījuma punkti (× 10 000 ) |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Kopā |
Kopējā pieteikumu summa |
6,84 |
|
|
|
0 |
0 |
6,80 |
5 |
|
5 |
10 |
10 |
6,76 |
5 |
5 |
5 |
15 |
25 |
6,71 |
5 |
5 |
5 |
15 |
40 |
6,67 |
10 |
10 |
5 |
25 |
65 |
6,63 |
25 |
35 |
40 |
100 |
165 |
6,58 |
10 |
20 |
10 |
40 |
205 |
6,54 |
5 |
10 |
10 |
25 |
230 |
6,49 |
|
5 |
|
5 |
235 |
Kopā |
65 |
90 |
80 |
235 |
|
3. ECB nolemj piedāvāt 158 milj. euro, nosakot, ka mijmaiņas darījuma robežpunkts ir 6,63. Visi pieteikumi, kas pārsniedz 6,63 (65 milj. euro kopsummā), tiek pilnībā apmierināti. Likmei 6,63 piešķīruma procents ir:
4. Piešķīrums 1. bankai mijmaiņas darījuma robežpunktā ir, piemēram:
0,93 × 25 = 23,25
5. Kopējais piešķīrums 1. bankai ir:
5 + 5 + 5 + 10 + 23,25 = 48,25
6. Piešķīruma rezultātus var apkopot šādi:
|
Summa (milj. euro) |
|||
Darījuma partneri |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Kopā |
Visi pieteikumi |
65,0 |
90,0 |
80,0 |
235,0 |
Kopējais piešķīrums |
48,25 |
52,55 |
57,20 |
158,0 |
7. ECB nosaka EUR/USD darījuma sākumkursu 1,1300.
8. Ja piešķīruma procedūra paredz vienas procentu likmes (holandiešu) izsoli, operācijas sākuma datumā Eurosistēma pērk 158 000 000 euro un pārdod 178 540 000 ASV dolāru. Operācijas beigu datumā Eurosistēma pārdod 158 000 000 euro un pērk 178 644 754 ASV dolārus (darījuma beigu kurss ir 1,130663 = 1,1300 + 0,000663).
9. Ja piešķīruma procedūra paredz vairāku procentu likmju (amerikāņu) izsoli, Eurosistēma veic euro un ASV dolāru summu maiņu tā, kā tas atspoguļots tabulā.
Tagadnes darījums |
Nākotnes darījums |
||||
Valūtas kurss |
Pērk EUR |
Pārdod USD |
Valūtas kurss |
Pārdod EUR |
Pērk USD |
1,1300 |
|
|
1,130684 |
|
|
1,1300 |
10 000 000 |
11 300 000 |
1,130680 |
10 000 000 |
11 306 800 |
1,1300 |
15 000 000 |
16 950 000 |
1,130676 |
15 000 000 |
16 960 140 |
1,1300 |
15 000 000 |
16 950 000 |
1,130671 |
15 000 000 |
16 960 065 |
1,1300 |
25 000 000 |
28 250 000 |
1,130667 |
25 000 000 |
28 266 675 |
1,1300 |
93 000 000 |
105 090 000 |
1,130663 |
93 000 000 |
105 151 659 |
1,1300 |
|
|
1,130658 |
|
|
1,1300 |
|
|
1,130654 |
|
|
1,1300 |
|
|
1,130649 |
|
|
Kopā |
158 000 000 |
178 540 000 |
|
158 000 000 |
178 645 339 |
V. 5. PIEMĒRS. LIKVIDITĀTI PALIELINOŠS VALŪTAS MIJMAIŅAS DARĪJUMS MAINĪGAS PROCENTU LIKMES IZSOLĒ
1. ECB nolemj palielināt tirgus likviditāti, veicot valūtas mijmaiņas darījumu (EUR/USD) un izmantojot mainīgas procentu likmes izsoles procedūru. (Piezīme. Šajā piemērā euro tirgo ar uzcenojumu.)
2. Trīs darījuma partneri iesniedz šādus pieteikumus.
|
Summa (milj. euro) |
||||
Mijmaiņas darījuma punkti (× 10 000 ) |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Kopā |
Kopējā pieteikumu summa |
6,23 |
|
|
|
|
|
6,27 |
5 |
|
5 |
10 |
10 |
6,32 |
5 |
|
5 |
10 |
20 |
6,36 |
10 |
5 |
5 |
20 |
40 |
6,41 |
10 |
10 |
20 |
40 |
80 |
6,45 |
20 |
40 |
20 |
80 |
160 |
6,49 |
5 |
20 |
10 |
35 |
195 |
6,54 |
5 |
5 |
10 |
20 |
215 |
6,58 |
|
5 |
|
5 |
220 |
Kopā |
60 |
85 |
75 |
220 |
|
3. ECB nolemj piedāvāt 197 milj. euro, nosakot, ka mijmaiņas darījuma robežpunkts ir 6,54. Visi pieteikumi, kas mazāki par 6,54 (195 milj. euro kopsummā), tiek pilnībā apmierināti. Piešķīruma procentuālā daļa ar 6,54 % likmi ir šāda:
4. Piešķīrums 1. bankai mijmaiņas darījuma robežpunktā ir, piemēram:
0,10 × 5 = 0,5
5. Kopējais piešķīrums 1. bankai ir:
5 + 5 + 10 + 10 + 20 + 5 + 0,5 = 55,5
6. Piešķīruma rezultātus var apkopot šādi.
|
Summa (milj. euro) |
|||
Darījuma partneri |
1. banka |
2. banka |
3. banka |
Kopā |
Visi pieteikumi |
60,0 |
85,0 |
75,0 |
220 |
Kopējais piešķīrums |
55,5 |
75,5 |
66,0 |
197 |
6. ECB nosaka EUR/USD darījuma sākumkursu 1,1300.
7. Ja piešķīruma procedūra paredz vienas procentu likmes (holandiešu) izsoli, operācijas sākuma datumā Eurosistēma pārdod 197 000 000 euro un pērk 222 610 000 ASV dolāru. Operācijas beigu datumā Eurosistēma pērk 197 000 000 euro un pārdod 222 738 838 ASV dolārus (darījuma beigu kurss ir 1,130654 = 1,1300 + 0,000654).
8. Ja piešķīruma procedūra paredz vairāku procentu likmju (amerikāņu) izsoli, Eurosistēma veic euro un ASV dolāru summu maiņu tā, kā tas atspoguļots tabulā.
Tagadnes darījums |
Nākotnes darījums |
||||
Valūtas kurss |
Pārdod EUR |
Pērk USD |
Valūtas kurss |
Pērk EUR |
Pārdod USD |
1,1300 |
|
|
1,130623 |
|
|
1,1300 |
10 000 000 |
11 300 000 |
1,130627 |
10 000 000 |
11 306 270 |
1,1300 |
10 000 000 |
11 300 000 |
1,130632 |
10 000 000 |
11 306 320 |
1,1300 |
20 000 000 |
22 600 000 |
1,130636 |
20 000 000 |
22 612 720 |
1,1300 |
40 000 000 |
45 200 000 |
1,130641 |
40 000 000 |
45 225 640 |
1,1300 |
80 000 000 |
90 400 000 |
1,130645 |
80 000 000 |
90 451 600 |
1,1300 |
35 000 000 |
39 550 000 |
1,130649 |
35 000 000 |
39 572 715 |
1,1300 |
2 000 000 |
2 260 000 |
1,130654 |
2 000 000 |
2 261 308 |
1,1300 |
|
|
1,130658 |
|
|
Kopā |
197 000 000 |
222 610 000 |
|
197 000 000 |
222 736 573 |
VI. 6. PIEMĒRS. RISKA KONTROLES PASĀKUMI
1. Piemērs ilustrē riska kontroles sistēmu, ko piemēro aktīviem, kurus izmanto kā nodrošinājumu Eurosistēmas likviditāti palielinošajās operācijās. Piemēra pamatā ir pieņēmums, ka, aprēķinot, vai nepieciešams papildu nodrošinājuma pieprasījums, tiek ņemti vērā uzkrātie procenti par nodrošinātajiem līdzekļiem un piemērots kontrolslieksnis 0,5 % apmērā no nodrošinātajiem līdzekļiem. Piemēra pamatā ir pieņēmums, ka darījuma partneris piedalās šādās Eurosistēmas monetārās politikas operācijās:
galvenajā refinansēšanas operācijā, kura sākas 2014. gada 30. jūlijā un beidzas 2014. gada 6. augustā un kurā darījuma partnerim piedāvā 50 milj. euro ar 0,15 % likmi;
ilgāka termiņa refinansēšanas operācijā, kura sākas 2014. gada 31. jūlijā un beidzas 2014. gada 23. oktobrī un kurā darījuma partnerim piedāvā 45 milj. euro ar 0,15 % likmi;
galvenajā refinansēšanas operācijā, kura sākas 2014. gada 6. augustā un beidzas 2014. gada 13. augustā un kurā darījuma partnerim piedāvā 35 milj. euro ar 0,15 % likmi.
2. 1. tabulā sniegti to tirgojamo aktīvu rādītāji, kurus darījuma partneri izmanto kā nodrošinājumu šādās operācijās.
1. tabula
Darījumu pamatā esošie tirgojamie aktīvi
Rādītāji
Nosaukums |
Aktīvu grupa |
Termiņa beigu datums |
Kupona definējums |
Kupona izmaksu biežums |
Atlikušais termiņš |
Diskonts |
A aktīvs |
►M9 Liela apjoma nodrošinātā obligācija ◄ |
30.8.2018. |
Fiksēta procentu likme |
6 mēneši |
4 gadi |
2,50 % |
B aktīvs |
Centrālās valdības obligācija |
19.11.2018. |
Mainīga procentu likme |
12 mēneši |
4 gadi |
0,50 % |
C aktīvs |
Uzņēmumu obligācija |
12.5.2025. |
Nulles kupona likme |
|
> 10 gadu |
13,00 % |
Cenas procentos (t. sk. uzkrātie procenti) (*1)
30.7.2014. |
31.7.2014. |
1.8.2014. |
4.8.2014. |
5.8.2014. |
6.8.2014. |
7.8.2014. |
101,61 |
101,21 |
99,50 |
99,97 |
99,73 |
100,01 |
100,12 |
|
98,12 |
97,95 |
98,15 |
98,56 |
98,59 |
98,57 |
|
|
|
|
|
53,71 |
53,62 |
(*1)
Konkrētā novērtēšanas datumā uzrādītās cenas atbilst visreprezentatīvākajai cenai darbadienā pirms novērtējuma datuma. |
IEZĪMĒŠANAS SISTĒMA
Pirmkārt, pieņem, ka darījumus veic ar nacionālo centrālo banku (NCB), izmantojot sistēmu, kurā pamatā esošie aktīvi iezīmēti katram darījumam. Kā nodrošinājumu izmantoto aktīvu novērtēšanu veic katru dienu. Riska kontroles sistēmu var raksturot šādi (sk. arī 2. tabulu).
2014. gada 30. jūlijā darījuma partneris veic repo darījumu ar NCB, kas iegādājas A aktīvu 50,6 milj. euro apjomā. A aktīvs ir ►M9 liela apjoma nodrošinātā obligācija ◄ , kam piešķirts 1. vai 2. kredītkvalitātes līmenis, ar fiksētas procentu likmes kuponu, kura dzēšanas termiņš ir 2018. gada 30. augustā. Tās atlikušais termiņš ir četri gadi, tāpēc nepieciešamais novērtējuma diskonts ir 2,5 %. A aktīva tirgus cena attiecīgajā tirgū konkrētajā dienā ir 101,61 % (t. sk. kupona uzkrātie procenti). Darījuma partnerim jānodrošina A aktīvu apjoms, kas pēc 2,5 % novērtējuma diskonta atskaitīšanas pārsniedz piešķīruma summu 50 milj. euro. Tādējādi darījuma partneris piegādā A aktīvu par nominālvērtību 50,6 milj. euro, kura pielāgotā tirgus vērtība šajā dienā ir 50 129 294 euro.
2014. gada 31. jūlijā darījuma partneris iesaistās atpirkšanas līgumā ar NCB, kas nopērk 21 milj. euro vērtu A aktīvu (tirgus cena – 101,21 %, vērtības samazinājums – 2,5 %) un 25 milj. euro vērtu B aktīvu (tirgus cena – 98,02 %). B aktīvs ir centrālās valdības obligācija ar mainīgas procentu likmes kupona maksājumiem, kam piešķirts 1. vai 2. kredītkvalitātes līmenis un piemērots 0,5 % novērtējuma diskonts. Koriģētā A aktīva un B aktīva tirgus vērtība šajā dienā ir 45 130 098 euro un tādējādi pārsniedz pieprasīto summu – 45 000 000 euro.
2014. gada 31. jūlijā tiek pārvērtēti 2014. gada 30. jūlijā sāktās galvenās refinansēšanas operācijas pamatā esošie aktīvi. A aktīva tirgus cena ir 101,21 %, bet diskontētā tirgus vērtība joprojām nepārsniedz augstākā un zemākā kontrolsliekšņa summas. Tāpēc sākotnējais darījuma nodrošinājums tiek uzskatīts par pietiekamu, lai segtu gan sākotnēji nodrošināto līdzekļu summu, gan uzkrātos procentus 208 euro apjomā.
Pēc pārvērtēšanas 2014. gada 1. augustā A aktīva tirgus cena ir 99,50 % un B aktīva – 97,95 %. 2014. gada 30. jūlijā uzsāktās refinansēšanas pamatdarbības uzkrātie procenti ir 417 euro un 188 euro – 2014. gada 31. jūlijā sāktajai ilgāka termiņa refinansēšanas darbībai. Tādējādi A aktīva koriģētā tirgus vērtība pirmajā darījumā kļuvusi mazāka nekā darījuma summa, kurai nepieciešams nodrošinājums (t. i., nodrošinātie līdzekļi plus uzkrātie procenti; 912 092 euro), un arī mazāka nekā zemākā kontrolsliekšņa summa – 49 750 415 euro. Darījuma partneris nodod A aktīvu 950 000 euro nominālvērtībā, kas pēc 2,5 % novērtējuma diskonta atskaitīšanas no 99,50 % tirgus cenas atjauno trūkstošo darījuma nodrošinājumu. NCB var pieprasīt papildu nodrošinājumu naudas līdzekļos, nevis vērtspapīros.
Papildu nodrošinājuma pieprasījums nepieciešams arī otrajā darījumā, jo tajā izmantoto pamatā esošo aktīvu koriģētā tirgus vērtība (44 737 688 euro) ir mazāka par zemāko kontrolsliekšņa summu (44 775 187 euro), tāpēc darījuma partneris nodrošina B aktīvu 270 000 euro apjomā ar koriģēto tirgus vērtību 263 143 euro.
2014. gada 4. un 5. augustā tiek pārvērtēti pamatā esošie aktīvi, un 2014. gada 30. un 31. jūlijā veiktajiem darījumiem nav nepieciešams papildu nodrošinājums.
2014. gada 6. augustā darījuma partneris atmaksā 2014. gada 30. jūlijā sāktās galvenās refinansēšanas operācijas rezultātā nodrošinātos līdzekļus, t. sk. uzkrātos procentus 1 458 euro apjomā. NCB nodod atpakaļ A aktīvu 51 550 000 euro nominālvērtībā.
Tajā pašā dienā darījuma partneris veic jaunu repo darījumu ar NCB, kas iegādājas C aktīvu 75 milj. euro nominālvērtībā. C aktīvs ir nulles kupona uzņēmuma obligācija, kuras atlikušais termiņš pārsniedz 10 gadu un kurai piešķirts 1. vai 2. kredītkvalitātes līmenis, tāpēc nepieciešamais novērtējuma diskonts ir 13 % un attiecīgā diskontētā tirgus vērtība šajā dienā – 35 045 775 euro. 2014. gada 31. jūlijā sāktās ilgtermiņa refinansēšanas operācijas pamatā esošo aktīvu pārvērtēšana atklāj, ka šo aktīvu koriģētā tirgus vērtība pārsniedz augšējā kontrolsliekšņa summu, tāpēc darījuma partneris saņem atpakaļ no NCB B aktīvu 262 000 euro nominālvērtībā. Ja NCB jāsamaksā darījuma partnerim saistībā ar otro darījumu radusies starpība, atsevišķos gadījumos šādu starpību varētu atskaitīt no starpības, kas darījuma partnerim jāmaksā NCB saistībā ar pirmo darījumu. Tādējādi būtu tikai viens starpības segšanas norēķins.
PŪLA SISTĒMA
Otrkārt, pieņem, ka darījumi ar NCB tiek veikti, izmantojot pūla sistēmu, kurā aktīvu pūla sistēmā iekļautie darījuma partnera izmantotie aktīvi nav iezīmēti konkrētiem darījumiem.
Šajā piemērā izmanto tādu pašu darījumu secību, kāda tika izmantota iepriekšējā piemērā, kas paskaidro iezīmēšanas sistēmu. Būtiskākā atšķirība ir tā, ka pārvērtēšanas datumos visu pūla aktīvu pārvērtētajai tirgus vērtībai jāsedz viss darījuma partnera darījumu ar NCB atlikums. Šajā piemērā papildu nodrošinājuma pieprasījums 1 174 592 euro apjomā, kas tiek veikts 2014. gada 1. augustā, ir tāds pats kā iezīmēšanas sistēmas gadījumā. Darījuma partneris nodod A aktīvu 1 300 000 euro nominālvērtībā, kas pēc 2,5 % novērtējuma diskonta atskaitīšanas no 99,50 % tirgus cenas atjauno trūkstošo darījuma nodrošinājumu.
Turklāt 2014. gada 6. augustā, kad pienāk termiņš 2014. gada 30. jūlijā sāktajai galvenajai refinansēšanas operācijai, darījuma partneris var paturēt esošos aktīvus savā pūla kontā. Iespējams arī vienu aktīvu apmainīt pret citu aktīvu, kā parādīts piemērā, kur A aktīvs 51,9 milj. euro nominālvērtībā tiek aizstāts ar C aktīvu 75,5 milj. euro nominālvērtībā, lai segtu visās refinansēšanas operācijās nodrošinātos līdzekļus un uzkrātos procentus.
Pūla sistēmā izmantotā riska kontroles shēma aprakstīta 3. tabulā.
2. tabula
Iezīmēšanas sistēma
Datums |
Sāktais darījums |
Sākuma datums |
Beigu datums |
Procentu likme |
Nodrošinātie līdzekļi |
Uzkrātie procenti |
Kopējā sedzamā summa |
Zemākā kontrolsliekšņa summa |
Augstākā kontrolsliekšņa summa |
Koriģētā tirgus vērtība |
Papildu nodrošinājuma pieprasījums |
30.7.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
— |
50 000 000 |
49 750 000 |
50 250 000 |
50 129 294 |
— |
31.7.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
208 |
50 000 208 |
49 750 207 |
50 250 209 |
49 931 954 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
— |
45 000 000 |
44 775 000 |
45 225 000 |
45 130 098 |
— |
1.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
417 |
50 000 417 |
49 750 415 |
50 250 419 |
49 088 325 |
–912 092 |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
188 |
45 000 188 |
44 775 187 |
45 225 188 |
44 737 688 |
–262 500 |
4.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
1 042 |
50 001 042 |
49 751 036 |
50 251 047 |
50 246 172 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
750 |
45 000 750 |
44 775 746 |
45 225 754 |
45 147 350 |
— |
5.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
1 250 |
50 001 250 |
49 751 244 |
50 251 256 |
50 125 545 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
938 |
45 000 938 |
44 775 933 |
45 225 942 |
45 201 299 |
— |
6.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
6.8.2014. |
13.8.2014. |
0,15 |
35 000 000 |
— |
35 000 000 |
34 825 000 |
35 175 000 |
35 045 775 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
1 125 |
45 001 125 |
44 776 119 |
45 226 131 |
45 266 172 |
265 047 |
7.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
6.8.2014. |
13.8.2014. |
0,15 |
35 000 000 |
146 |
35 000 146 |
34 825 145 |
35 175 147 |
34 987 050 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
1 313 |
45 001 313 |
44 776 306 |
45 226 319 |
45 026 704 |
— |
3. tabula
Pūla sistēma
Datums |
Sāktie darījumi |
Sākuma datums |
Beigu datums |
Procentu likme |
Nodrošinātie līdzekļi |
Uzkrātie procenti |
Kopējā sedzamā summa |
Zemākā kontrolsliekšņa summa (*1) |
Augstākā kontrolsliekšņa summa (*2) |
Koriģētā tirgus vērtība |
Papildu nodrošinājuma pieprasījums |
30.7.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
— |
50 000 000 |
49 750 000 |
Nav piemērojama |
50 129 294 |
— |
31.7.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
208 |
95 000 208 |
94 525 207 |
Nav piemērojama |
95 062 051 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
— |
|
|
|
|
|
1.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
417 |
95 000 604 |
94 525 601 |
Nav piemērojama |
93 826 013 |
–1 174 592 |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
188 |
|
|
|
|
|
4.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
1 042 |
95 001 792 |
94 526 783 |
Nav piemērojama |
95 470 989 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
750 |
|
|
|
|
|
5.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
30.7.2014. |
6.8.2014. |
0,15 |
50 000 000 |
1 250 |
95 002 188 |
94 527 177 |
Nav piemērojama |
95 402 391 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
938 |
|
|
|
|
|
6.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
6.8.2014. |
13.8.2014. |
0,15 |
35 000 000 |
— |
80 001 125 |
79 601 119 |
Nav piemērojama |
80 280 724 |
— |
|
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
1 125 |
|
|
|
|
|
07.8.2014. |
Galvenā refinansēšana |
6.8.2014. |
13.8.2014. |
0,15 |
35 000 000 |
146 |
80 001 458 |
79 601 451 |
Nav piemērojama |
80 239 155 |
— |
30.7.2014. |
Ilgāka termiņa refinansēšana |
31.7.2014. |
29.10.2014. |
0,15 |
45 000 000 |
1 313 |
|
|
|
|
|
(*1)
Pūla sistēmā zemākā kontrolsliekšņa summa ir zemākais slieksnis, kuru pārsniedzot tiek veikts papildu nodrošinājuma pieprasījums. Praksē vairākums NCB pieprasa papildu nodrošinājumu, kad nodrošinājuma pūla diskontētā vērtība kļūst mazāka par kopējo sedzamo summu.
(*2)
Pūla sistēmā augstākā kontrolsliekšņa summas jēdziens ir nebūtisks, jo darījuma partneris vienmēr centīsies sasniegt lielāku nodrošinājuma summu, lai samazinātu veicamo operāciju skaitu. |
XII.a PIELIKUMS
Lai institūcijas, kura uzskatāma par aģentūru saskaņā ar definīciju šīs pamatnostādnes 2. panta 2) punktā, atbilstošos tirgojamos aktīvus iekļautu II diskontu kategorijā, kā noteikts Pamatnostādnes (ES) 2016/65 (ECB/2015/35) pielikuma 1. tabulā, šai institūcijai jāizpilda šādi kvantitatīvie kritēriji:
visu atbilstošo tirgojamo aktīvu, kurus emitējusi aģentūra, nominālvērtību atlikuma vidējā summa atsauces periodā ir vismaz 10 mljrd. euro; un
visu atbilstošo tirgojamo aktīvu, kurus atsauces periodā emitējusi aģentūra un kuru nominālvērtības atlikums ir vismaz 500 milj. euro, nominālvērtību atlikuma vidējā summa ir vismaz 50 % no visu atbilstošo tirgojamo aktīvu, kurus emitējusi aģentūra, nominālvērtību atlikuma vidējās summas atsauces periodā.
Atbilstību šiem kvantitatīvajiem kritērijiem novērtē katru gadu, aprēķinot attiecīgo vidējo summu katram viena gada atsauces periodam, kas sākas iepriekšējā gada 1. augustā un beidzas kārtējā gada 31. jūlijā.
XIII PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS TABULA
Šī pamatnostādne |
Pamatnostādne ECB/2011/14 |
Lēmums ECB/2013/6 |
Lēmums ECB/2013/35 |
Lēmums ECB/2014/23 |
1. panta 1. punkts |
|
|
|
|
1. panta 2. punkts |
1. pants |
|
|
|
1. panta 3. punkts |
Ievads |
|
|
|
1. panta 4. punkts |
1.6. sadaļa |
|
|
|
1. panta 5. punkts |
|
|
2. punkts |
|
2. panta 1. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 2. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
2. panta 3. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 4. punkts |
5.2.1. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 5. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 6. punkts |
II pielikums, II sadaļa |
|
|
|
2. panta 7. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 8. punkts |
3.1.1.2. sadaļa |
|
|
|
2. panta 9. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 10. punkts |
|
|
|
|
2. panta 11. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 12. punkts |
|
|
|
|
2. panta 13. punkts |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
2. panta 14. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 15. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 16. punkts |
6.6. sadaļa |
|
|
|
2. panta 17. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 18. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 19. punkts |
II pielikums, 20. punkts |
|
|
|
2. panta 20. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 21. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 22. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 23. punkts |
|
|
|
|
2. panta 24. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 25. punkts |
|
|
|
|
2. panta 26. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 27. punkts |
|
|
3. panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) punkta d) apakšpunkts |
|
2. panta 28. punkts |
|
|
10. pants |
|
2. panta 29. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 30. punkts |
4.1.3. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 31. punkts |
|
|
|
|
2. panta 32. punkts |
|
|
|
|
2. panta 33. punkts |
|
|
|
|
2. panta 34. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 35. punkts |
|
|
|
|
2. panta 36. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 37. punkts |
|
|
|
|
2. panta 38. punkts |
5.1.1.3. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 39. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
2. panta 40. punkts |
3.4.1., 3.4.2. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 41. punkts |
6.6.1. sadaļa |
|
|
|
2. panta 42. punkts |
|
|
|
|
2. panta 43. punkts |
|
|
|
|
2. panta 44. punkts |
|
|
|
|
2. panta 45. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 46. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 47. punkts |
|
|
|
|
2. panta 48. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
2. panta 49. punkts |
|
|
|
|
2. panta 50. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 51. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 52. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 53. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 54. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 55. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 56. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 57. punkts |
|
|
|
|
2. panta 58. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 59. punkts |
|
|
|
|
2. panta 60. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 61. punkts |
|
|
|
|
2. panta 62. punkts |
|
|
|
|
2. panta 63. punkts |
|
|
|
|
2. panta 64. punkts |
5.1.5.4. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 65. punkts |
|
|
|
|
2. panta 66. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 67. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 68. punkts |
|
|
|
|
2. panta 69. punkts |
6.2.1.3. sadaļa |
|
|
|
2. panta 70. punkts |
6.2.2. sadaļa |
|
|
|
2. panta 71. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
2. panta 72. punkts |
3.2.1., 3.2.2. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 73. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 74. punkts |
|
|
|
|
2. panta 75. punkts |
|
|
|
|
2. panta 76. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 77. punkts |
3.1.1.2. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 78. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 79. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 80. punkts |
3.1.1.1. sadaļa |
|
|
|
2. panta 81. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 82. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 83. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 84. punkts |
5.1.5.4. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 85. punkts |
|
|
|
|
2. panta 86. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 87. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 88. punkts |
|
|
|
|
2. panta 89. punkts |
3.4.3. sadaļa |
|
|
|
2. panta 90. punkts |
|
|
|
|
2. panta 91. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 92. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 93. punkts |
|
|
|
|
2. panta 94. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 95. punkts |
|
|
|
|
2. panta 96. punkts |
|
|
|
|
2. panta 97. punkts |
7. ielikums; 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 98. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 99. punkts |
5.1.1.3. sadaļa, 2. papildinājums |
|
|
|
2. panta 100. punkts |
|
|
|
|
3. panta 1. punkts |
1.3. sadaļa |
|
|
|
3. panta 2. punkts |
|
|
|
|
4. pants |
|
|
|
|
5. panta 1. punkts |
3. nodaļas preambula |
|
|
|
5. panta 2. punkts |
3. nodaļas preambula |
|
|
|
5. panta 3. punkts |
3. nodaļas preambula; 1.3.3. sadaļa |
|
|
|
5. panta 4. punkts |
3. nodaļas preambula; 1.3.3. sadaļa; 3.1.5. sadaļa |
|
|
|
5. panta 5. punkts |
1.3.1. sadaļa |
|
|
|
6. panta 1. punkts |
3.1.1.1. sadaļa |
|
|
|
6. panta 2. punkts |
3.1.2. sadaļa |
|
|
|
6. panta 3. punkts |
|
|
|
|
6. panta 4. punkts |
|
|
|
|
6. panta 5. punkts |
|
|
|
|
6. panta 6. punkts |
|
|
|
|
7. panta 1. punkts |
3.1.1.1. sadaļa |
|
|
|
7. panta 2. punkts |
3.1.3. sadaļa |
|
|
|
7. panta 3. punkts |
|
|
|
|
7. panta 4. punkts |
|
|
|
|
7. panta 5. punkts |
|
|
|
|
7. panta 6. punkts |
3.1.3. sadaļa |
|
|
|
8. panta 1. punkts |
3.1.4. sadaļa |
|
|
|
8. panta 2. punkts |
3.1.4. sadaļa |
|
|
|
8. panta 3. punkts |
5.1.2.3. sadaļa; 5.2.5. sadaļa |
|
|
|
8. panta 4. punkts |
3.1.4. sadaļa |
|
|
|
9. panta 1. punkts |
3.1.5. sadaļa |
|
|
|
9. panta 2. punkts |
3.1.5. sadaļa |
|
|
|
9. panta 3. punkts |
3.1.4. sadaļa |
|
|
|
10. panta 1. punkts |
|
|
|
|
10. panta 2. punkts |
II pielikums |
|
|
|
10. panta 3. punkts |
|
|
|
|
10. panta 4. punkts |
|
|
|
|
10. panta 5. punkts |
6.1. sadaļa |
|
|
|
11. panta 1. punkts |
3.4.1. sadaļa |
|
|
|
11. panta 2. punkts |
II pielikums |
|
|
|
11. panta 3. punkts |
3.4.3. sadaļa |
|
|
|
11. panta 4. punkts |
3.4.3. sadaļa |
|
|
|
11. panta 5. punkts |
3.4.4. sadaļa |
|
|
|
11. panta 6. punkts |
|
|
|
|
12. panta 1. punkts |
3.5.1. sadaļa |
|
|
|
12. panta 2. punkts |
3.5.2. sadaļa |
|
|
|
12. panta 3. punkts |
|
|
|
1. pants |
12. panta 4. punkts |
3.5.3. sadaļa |
|
|
|
12. panta 5. punkts |
3.1.3. sadaļa |
|
|
|
12. panta 6. punkts |
3.5. sadaļa |
|
|
|
12. panta 7. punkts |
|
|
|
|
13. panta 1. punkts |
3.3.2. sadaļa |
|
|
|
13. panta 2. punkts |
3.3.2. sadaļa |
|
|
|
13. panta 3. punkts |
3.3.2. sadaļa |
|
|
|
13. panta 4. punkts |
3.3.3. sadaļa |
|
|
|
13. panta 5. punkts |
3.3.4. sadaļa |
|
|
|
13. panta 6. punkts |
|
|
|
|
14. panta 1. punkts |
3.2.2. sadaļa |
|
|
|
14. panta 2. punkts |
3.2.3. sadaļa |
|
|
|
14. panta 3. punkts |
3.2.4. sadaļa |
|
|
|
14. panta 4. punkts |
|
|
|
|
15. panta 1. punkts |
3.2. sadaļa; 5.1.4. sadaļa |
|
|
|
15. panta 2. punkts |
|
|
|
|
15. panta 3. punkts |
|
|
|
|
16. panta 1. punkts |
2.3. sadaļa |
|
|
|
16. panta 2. punkts |
2.3. sadaļa |
|
|
|
17. panta 1. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
17. panta 2. punkts |
|
|
|
|
17. panta 3. punkts |
4.1.1. sadaļa; 4.2.1. sadaļa |
|
|
|
17. panta 4. punkts |
4.1.5. sadaļa; 4.2.5. sadaļa |
|
|
|
17. panta 5. punkts |
4.1.5. sadaļa |
|
|
|
17. panta 6. punkts |
4.1.4. sadaļa |
|
|
|
17. panta 7. punkts |
|
|
|
|
18. panta 1. punkts |
4.1.1. sadaļa; 4.1.2. sadaļa |
|
|
|
18. panta 2. punkts |
4.1.2. sadaļa |
|
|
|
18. panta 3. punkts |
4.1.3. sadaļa |
|
|
|
18. panta 4. punkts |
4.1.3. sadaļa |
|
|
|
19. panta 1. punkts |
4.1.3. sadaļa |
|
|
|
19. panta 2. punkts |
|
|
|
|
19. panta 3. punkts |
|
|
|
|
19. panta 4. punkts |
|
|
|
|
19. panta 5. punkts |
4.1.3. sadaļa |
|
|
|
19. panta 6. punkts |
4.1.3. sadaļa |
|
|
|
20. panta 1. punkts |
4.1.4. sadaļa |
|
|
|
20. panta 2. punkts |
4.1.4. sadaļa |
|
|
|
20. panta 3. punkts |
|
|
|
|
21. panta 1. punkts |
4.2.1. sadaļa |
|
|
|
21. panta 2. punkts |
|
|
|
1. pants |
21. panta 3. punkts |
4.2.2. sadaļa |
|
|
|
21. panta 4. punkts |
4.2.3. sadaļa |
|
|
|
22. panta 1. punkts |
4.2.3. sadaļa |
|
|
|
22. panta 2. punkts |
4.2.3. sadaļa |
|
|
|
22. panta 3. punkts |
4.2.3. sadaļa |
|
|
|
23. panta 1. punkts |
4.2.4. sadaļa |
|
|
|
23. panta 2. punkts |
4.2.4. sadaļa |
|
|
|
23. panta 3. punkts |
|
|
|
|
24. pants |
|
|
|
|
25. panta 1. punkts |
5.1.1. sadaļa; 5.1.1.3. sadaļa |
|
|
|
25. panta 2. punkts |
5.1.1. sadaļa; 5.1.2.3. sadaļa |
|
|
|
25. panta 3. punkts |
5.1.1.3. sadaļa |
|
|
|
26. panta 1. punkts |
5.1.1.1. sadaļa |
|
|
|
26. panta 2. punkts |
5.1.1.1. sadaļa |
|
|
|
26. panta 3. punkts |
5.1.1.1. sadaļa |
|
|
|
26. panta 4. punkts |
5.1.1.1. sadaļa |
|
|
|
27. panta 1. punkts |
5.1.1.2. sadaļa |
|
|
|
27. panta 2. punkts |
5.1.1.2. sadaļa |
|
|
|
27. panta 3. punkts |
5.1.1.2. sadaļa |
|
|
|
27. panta 4. punkts |
5.1.1.2. sadaļa |
|
|
|
28. panta 1. punkts |
5.1.2. sadaļa |
|
|
|
28. panta 2. punkts |
5.1.2. sadaļa |
|
|
|
28. panta 3. punkts |
5.1.2. sadaļa; 5.1.2.3. sadaļa |
|
|
|
29. panta 1. punkts |
5.1.2.2. sadaļa; 5.1.2.3. sadaļa |
|
|
|
29. panta 2. punkts |
5.1.2.2. sadaļa; 5.1.2.3. sadaļa |
|
|
|
30. panta 1. punkts |
5.1.3. sadaļa |
|
|
|
30. panta 2. punkts |
5.1.3. sadaļa |
|
|
|
30. panta 3. punkts |
|
|
|
|
30. panta 4. punkts |
5.1.3. sadaļa |
|
|
|
30. panta 5. punkts |
5.1.3. sadaļa |
|
|
|
31. panta 1. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
31. panta 2. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
32. panta 1. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
32. panta 2. punkts |
5.1.1.3. sadaļa |
|
|
|
32. panta 3. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
32. panta 4. punkts |
5.1.1.3. sadaļa |
|
|
|
32. panta 5. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
32. panta 6. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
33. panta 1. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
33. panta 2. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
33. panta 3. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
33. panta 4. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
34. panta 1. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
34. panta 2. punkts |
2. papildinājums |
|
|
|
35. panta 1. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
35. panta 2. punkts |
|
|
|
|
35. panta 3. punkts |
|
|
|
|
36. panta 1. punkts |
5.1.4. sadaļa |
|
|
|
36. panta 2. punkts |
|
|
|
|
36. panta 3. punkts |
|
|
|
|
37. panta 1. punkts |
5.1.5.1. sadaļa |
|
|
|
37. panta 2. punkts |
|
|
|
|
38. panta 1. punkts |
5.1.5.2. sadaļa |
|
|
|
38. panta 2. punkts |
5.1.5.2. sadaļa |
|
|
|
39. panta 1. punkts |
5.1.5.2. sadaļa |
|
|
|
39. panta 2. punkts |
5.1.5.2. sadaļa |
|
|
|
40. panta 1. punkts |
5.1.5.3. sadaļa |
|
|
|
40. panta 2. punkts |
|
|
|
|
41. panta 1. punkts |
5.1.5.3. sadaļa |
|
|
|
41. panta 2. punkts |
|
|
|
|
42. pants |
5.1.5.4. sadaļa |
|
|
|
43. panta 1. punkts |
5.1.6. sadaļa |
|
|
|
43. panta 2. punkts |
5.1.6. sadaļa |
|
|
|
43. panta 3. punkts |
5.1.6. sadaļa |
|
|
|
43. panta 4. punkts |
|
|
|
|
44. panta 1. punkts |
5.2.1. sadaļa |
|
|
|
44. panta 2. punkts |
5.2.1. sadaļa |
|
|
|
45. panta 1. punkts |
5.2.2. sadaļa |
|
|
|
45. panta 2. punkts |
5.2.2. sadaļa |
|
|
|
45. panta 3. punkts |
5.2.2. sadaļa |
|
|
|
46. panta 1. punkts |
5.2.3. sadaļa |
|
|
|
46. panta 2. punkts |
5.2.3. sadaļa |
|
|
|
46. panta 3. punkts |
5.2.3. sadaļa |
|
|
|
47. panta 1. punkts |
5.2.4. sadaļa |
|
|
|
47. panta 2. punkts |
5.2.4. sadaļa |
|
|
|
48. panta 1. punkts |
5.2.5. sadaļa |
|
|
|
48. panta 2. punkts |
5.2.5. sadaļa |
|
|
|
49. panta 1. punkts |
5.3.1. sadaļa |
|
|
|
49. panta 2. punkts |
5.3.1. sadaļa |
|
|
|
50. panta 1. punkts |
5.3.2. sadaļa |
|
|
|
50. panta 2. punkts |
5.3.1. sadaļa |
|
|
|
51. panta 1. punkts |
5.3.2. sadaļa |
|
|
|
51. panta 2. punkts |
5.3.1. sadaļa |
|
|
|
51. panta 3. punkts |
5.3.2. sadaļa |
|
|
|
52. panta 1. punkts |
5.3.2. sadaļa |
|
|
|
52. panta 2. punkts |
|
|
|
|
53. panta 1. punkts |
5.3.1. sadaļa |
|
|
|
53. panta 2. punkts |
|
|
|
|
54. panta 1. punkts |
7.4.2. sadaļa |
|
|
|
54. panta 2. punkts |
|
|
|
2. pants |
55. pants |
2.1. sadaļa |
|
|
|
56. panta 1. punkts |
2.1. sadaļa |
|
|
|
56. panta 2. punkts |
2.1. sadaļa |
|
|
|
56. panta 3. punkts |
2.1. sadaļa |
|
|
|
56. panta 4. punkts |
2.1. sadaļa |
|
|
|
57. panta 1. punkts |
|
|
|
|
57. panta 2. punkts |
2.2. sadaļa |
|
|
|
57. panta 3. punkts |
2.2. sadaļa, 3. papildinājums |
|
|
|
57. panta 4. punkts |
2.2. sadaļa; 5.2.2. sadaļa |
|
|
|
57. panta 5. punkts |
|
|
|
|
58. panta 1. punkts |
1.5. sadaļa |
|
|
|
58. panta 2. punkts |
1.5. sadaļa; 6.1. sadaļa |
|
|
|
58. panta 3. punkts |
|
|
|
|
58. panta 4. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
58. panta 5. punkts |
6.1. sadaļa |
|
|
|
58. panta 6. punkts |
6.2. sadaļa |
|
|
|
59. panta 1. punkts |
6.2.1.2. sadaļa |
|
|
|
59. panta 2. punkts |
6.1. sadaļa; 6.3.1. sadaļa |
|
|
|
59. panta 3. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
59. panta 4. punkts |
|
|
|
|
59. panta 5. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
59. panta 6. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
59. panta 7. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
60. pants |
|
|
|
|
61. panta 1. punkts |
6.2. sadaļa |
|
|
|
61. panta 2. punkts |
6.3.2. sadaļa; ECB/2014/10 pielikums |
|
|
|
62. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
3. panta 2. punkts |
|
62. panta 2. punkts |
|
|
3. panta 2. punkts |
|
62. panta 3. punkts |
|
|
3. panta 2. punkts |
|
63. panta 1. punkts |
|
|
3. panta 2. punkts |
|
63. panta 2. punkts |
|
|
|
|
63. panta 3. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
3. panta 3. punkts |
|
63. panta 4. punkts |
|
|
3. panta 4. punkts |
|
63. panta 5. punkts |
|
|
3. panta 5. punkts |
|
64. pants |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
65. pants |
6.2.1.8. sadaļa |
|
|
|
66. panta 1. punkts |
6.2.1.3. sadaļa; ECB/2014/10 |
|
|
|
66. panta 2. punkts |
6.2.1.3. sadaļa |
|
|
|
66. panta 3. punkts |
6.2.1.3. sadaļa |
|
|
|
67. panta 1. punkts |
6.1.1.4. sadaļa; ECB/2014/10 |
|
|
|
67. panta 2. punkts |
|
|
|
|
68. panta 1. punkts |
6.2.1.5. sadaļa; ECB/2014/10 pielikums |
|
|
|
68. panta 2. punkts |
6.2.1.5. sadaļa |
|
|
|
68. panta 3. punkts |
6.2.1.5. sadaļa; ECB/2014/10 pielikums |
|
|
|
69. panta 1. punkts |
6.2.1.6. sadaļa |
|
|
|
69. panta 2. punkts |
|
|
|
|
70. panta 1. punkts |
6.2.1.7. sadaļa |
|
|
|
70. panta 2. punkts |
|
|
|
|
70. panta 3. punkts |
|
|
|
|
70. panta 4. punkts |
|
|
|
|
70. panta 5. punkts |
|
|
|
|
70. panta 6. punkts |
|
|
|
|
71. pants |
|
|
|
|
72. pants |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
73. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa; ECB/2014/10 |
|
|
|
73. panta 2. punkts |
|
|
|
|
73. panta 3. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
73. panta 4. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
73. panta 5. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
73. panta 6. punkts |
|
|
4. pants |
|
73. panta 7. punkts |
|
|
|
|
74. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
74. panta 2. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
74. panta 3. punkts |
|
|
|
|
74. panta 4. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
75. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
75. panta 2. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
76. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
76. panta 2. punkts |
|
|
|
|
77. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
77. panta 2. punkts |
|
|
|
|
78. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
78. panta 2. punkts |
|
|
11. pants |
|
79. pants |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
80. panta 1. punkts |
6.2.1.1. sadaļa |
|
|
|
80. panta 2. punkts |
|
|
|
|
80. panta 3. punkts |
|
|
|
|
80. panta 4. punkts |
|
|
|
|
80. panta 5. punkts |
|
|
5. panta 2. punkts |
|
81. panta 1. punkts |
6.2.1. sadaļa |
|
|
|
81. panta 2. punkts |
|
|
|
|
82. panta 1. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
6. panta 2. punkts |
|
82. panta 2. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
83. pants |
|
|
1. pants |
|
84. pants |
|
|
1. pants |
|
85. pants |
|
|
|
|
86. pants |
|
|
|
|
87. panta 1. punkts |
6.3.2. sadaļa |
|
|
|
87. panta 2. punkts |
|
|
|
|
87. panta 3. punkts |
6.3.2. sadaļa |
|
|
|
88. panta 1. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
88. panta 2. punkts |
|
|
|
|
89. panta 1. punkts |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
89. panta 2. punkts |
|
|
|
|
89. panta 3. punkts |
|
|
|
|
89. panta 4. punkts |
|
|
|
|
89. panta 5. punkts |
|
|
|
|
90. pants |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
91. pants |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
92. pants |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
93. pants |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
94. pants |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
95. panta 1. punkts |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
95. panta 2. punkts |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
96. panta 1. punkts |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
96. panta 2. punkts |
|
|
|
|
96. panta 3. punkts |
|
|
|
|
97. pants |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
98. pants |
6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
99. panta 1. punkts |
6.2.3.1. sadaļa |
|
|
|
99. panta 2. punkts |
|
|
|
|
100. pants |
7. papildinājums |
|
|
|
101. panta 1. punkts |
7. papildinājums |
|
|
|
101. panta 2. punkts |
7. papildinājums |
|
|
|
102. pants |
7. papildinājums |
|
|
|
103. panta 1. punkts |
7. papildinājums |
|
|
|
103. panta 2. punkts |
7. papildinājums |
|
|
|
103. panta 3. punkts |
|
|
|
|
104. panta 1. punkts |
7. papildinājums |
|
|
|
104. panta 2. punkts |
7. papildinājums |
|
|
|
104. panta 3. punkts |
|
|
|
|
104. panta 4. punkts |
|
|
|
|
105. pants |
|
|
|
|
106. pants |
6.2.2. sadaļa |
|
|
|
107. panta 1. punkts |
6.2.2.2. sadaļa |
|
|
|
107. panta 2. punkts |
6.2.2.2. sadaļa |
|
|
|
107. panta 3. punkts |
6.2.2.2. sadaļa |
|
|
|
107. panta 4. punkts |
6.2.2.2. sadaļa |
|
|
|
107. panta 5. punkts |
6.2.2.2. sadaļa |
|
|
|
107. panta 6. punkts |
6.2.2.2. sadaļa |
|
|
|
107. panta 7. punkts |
6.2.2.2. sadaļa |
|
|
|
108. pants |
6.3.1. sadaļa; 6.2.2.1. sadaļa; 6.3.3.2. sadaļa |
|
|
|
109. panta 1. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
109. panta 2. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
109. panta 3. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
110. panta 1. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
110. panta 2. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
110. panta 3. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
110. panta 4. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
110. panta 5. punkts |
|
|
|
|
110. panta 6. punkts |
|
|
|
|
110. panta 7. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
111. panta 1. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
111. panta 2. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
112. pants |
6.3.3.2. sadaļa |
|
|
|
113. panta 1. punkts |
6.3.2. sadaļa |
|
|
|
113. panta 2. punkts |
|
|
|
|
113. panta 3. punkts |
|
|
|
|
114. panta 1. punkts |
6.3.2. sadaļa; 6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
114. panta 2. punkts |
6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
114. panta 3. punkts |
6.3.2. sadaļa; 6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
114. panta 4. punkts |
6.3.2. sadaļa; 6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
114. panta 5. punkts |
6.3.2. sadaļa; 6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
115. pants |
6.3.2. sadaļa; 6.3.3.1. sadaļa |
|
|
|
116. pants |
6.2.1.2. sadaļa; 6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
117. pants |
6.2.1.6. sadaļa; 6.2.2.1. sadaļa |
|
|
|
118. panta 1. punkts |
|
|
|
|
119. panta 1. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
119. panta 2. punkts |
6.3.4.1. sadaļa; 6.3.4. sadaļa |
|
|
|
119. panta 3. punkts |
|
|
|
|
119. panta 4. punkts |
6.3.4. sadaļa |
|
|
|
119. panta 5. punkts |
6.3.5. sadaļa |
|
|
|
120. panta 1. punkts |
|
|
|
|
120. panta 2. punkts |
|
|
|
|
120. panta 3. punkts |
|
|
|
|
121. panta 1. punkts |
6.3.4.2. sadaļa |
|
|
|
121. panta 2. punkts |
|
|
|
|
121. panta 3. punkts |
|
|
|
|
121. panta 4. punkts |
|
|
|
|
122. panta 1. punkts |
6.3.4.3. sadaļa |
|
|
|
122. panta 2. punkts |
|
|
|
|
122. panta 3. punkts |
6.3.4.3. sadaļa |
|
|
|
122. panta 4. punkts |
|
|
|
|
122. panta 5. punkts |
|
|
|
|
123. panta 1. punkts |
|
|
|
|
123. panta 2. punkts |
|
|
|
|
123. panta 3. punkts |
|
|
|
|
123. panta 4. punkts |
|
|
|
|
124. panta 1. punkts |
6.3.4.4. sadaļa |
|
|
|
124. panta 2. punkts |
|
|
|
|
124. panta 3. punkts |
|
|
|
|
124. panta 4. punkts |
6.3.4.4. sadaļa |
|
|
|
124. panta 5. punkts |
6.3.4.4. sadaļa |
|
|
|
125. pants |
|
|
|
|
126. panta 1. punkts |
6.3.5. sadaļa |
|
|
|
126. panta 2. punkts |
6.3.5. sadaļa |
|
|
|
126. panta 3. punkts |
|
|
|
|
126. panta 4. punkts |
|
|
|
|
126. panta 5. punkts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127. panta 1. punkts |
6.4.1. sadaļa |
|
|
|
127. panta 2. punkts |
6.4.1. sadaļa |
|
|
|
127. panta 3. punkts |
6.4.1. sadaļa |
|
|
|
128. panta 1. punkts |
6.4.1. sadaļa |
|
|
|
128. panta 2. punkts |
6.4.1. sadaļa |
|
|
|
129. panta 1. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
8. panta 1. punkts |
|
129. panta 2. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
130. panta 1. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
8. panta 2. punkts |
|
130. panta 2. punkts |
|
|
8. panta 3. punkts |
|
130. panta 3. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
130. panta 4. punkts |
|
|
8. panta 4. punkts |
|
130. panta 5. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
130. panta 6. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
130. panta 7. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
130. panta 8. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
131. panta 1. punkts |
6.4.3.1. sadaļa |
|
8. panta 5. punkts |
|
131. panta 2. punkts |
6.4.3.1. sadaļa |
|
|
|
131. panta 3. punkts |
6.4.3.1. sadaļa |
|
|
|
132. pants |
|
|
8. panta 6. punkts |
|
133. pants |
6.4.3.3. sadaļa |
|
|
|
134. pants |
6.5. sadaļa; 6.5.1. sadaļa |
|
|
|
135. pants |
6.5.2. sadaļa |
|
|
|
136. panta 1. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
136. panta 2. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
136. panta 3. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
136. panta 4. punkts |
|
|
|
|
137. panta 1. punkts |
6.7. sadaļa |
|
|
|
137. panta 2. punkts |
6.7. sadaļa |
|
|
|
137. panta 3. punkts |
6.7. sadaļa |
|
|
|
138. panta 1. punkts |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
138. panta 2. punkts |
|
|
|
|
138. panta 3. punkts |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
139. panta 1. punkts |
|
1. panta 1. punkts |
|
|
139. panta 2. punkts |
|
|
|
|
140. pants |
6.3.2.3. sadaļa |
|
|
|
141. panta 1. punkts |
6.4.2. sadaļa |
|
|
|
141. panta 2. punkts |
|
|
|
|
141. panta 3. punkts |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
142. panta 1. punkts |
|
|
|
|
142. panta 2. punkts |
|
|
|
|
142. panta 3. punkts |
|
|
|
|
142. panta 4. punkts |
|
|
|
|
143. panta 1. punkts |
|
|
|
|
143. panta 2. punkts |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
143. panta 3. punkts |
|
|
|
|
144. pants |
6.2.3. sadaļa |
|
|
|
145. panta 1. punkts |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
145. panta 2. punkts |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
145. panta 3. punkts |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
145. panta 4. punkts |
6. papildinājums |
|
|
|
146. pants |
|
|
|
|
147. pants |
6.2.3.2. sadaļa |
|
|
|
148. panta 1. punkts |
6.6. sadaļa |
|
|
|
148. panta 2. punkts |
6.6. sadaļa |
|
|
|
148. panta 3. punkts |
6.6.1. sadaļa |
|
|
|
148. panta 4. punkts |
|
|
|
|
148. panta 5. punkts |
|
|
|
|
148. panta 6. punkts |
|
|
|
|
149. panta 1. punkts |
6.6. sadaļa |
|
|
|
149. panta 2. punkts |
6.6. sadaļa; 6.6.2. sadaļa |
|
|
|
150. panta 1. punkts |
6.6.2. sadaļa |
|
|
|
150. panta 2. punkts |
6.2.1.4. sadaļa; 6.6.2. sadaļa; ECB/2014/10 |
|
|
|
150. panta 3. punkts |
|
|
|
|
150. panta 4. punkts |
6.6.2. sadaļa |
|
|
|
150. panta 5. punkts |
6.6.2. sadaļa |
|
|
|
150. panta 6. punkts |
|
|
|
|
151. panta 1. punkts |
ECB/2014/10 |
|
|
|
151. panta 2. punkts |
ECB/2014/10 |
|
|
|
151. panta 3. punkts |
ECB/2014/10 |
|
|
|
151. panta 4. punkts |
ECB/2014/10 |
|
|
|
152. panta 1. punkts |
ECB/2014/10 pielikums |
|
|
|
152. panta 2. punkts |
|
|
|
|
152. panta 3. punkts |
|
|
|
|
153. panta 1. punkts |
2.3. sadaļa |
|
|
|
153. panta 2. punkts |
|
|
|
|
154. panta 1. punkts |
2.3. sadaļa |
|
|
|
154. panta 2. punkts |
|
|
|
|
155. pants |
6. papildinājums |
|
|
|
156. panta 1. punkts |
6. papildinājums |
|
|
|
156. panta 2. punkts |
6. papildinājums |
|
|
|
156. panta 3. punkts |
6. papildinājums |
|
|
|
156. panta 4. punkts |
6. papildinājums |
|
|
|
156. panta 5. punkts |
6. papildinājums; 2.3. sadaļa |
|
|
|
156. panta 6. punkts |
6. papildinājums |
|
|
|
157. pants |
2.3. sadaļa |
|
|
|
158. panta 1. punkts |
2.4.1. sadaļa; 6.3.1. sadaļa |
|
9. panta 2. punkts |
|
158. panta 2. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
158. panta 3. punkts |
2.4.2. sadaļa |
|
|
|
158. panta 4. punkts |
2.4.3. sadaļa |
|
|
|
159. panta 1. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
159. panta 2. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
159. panta 3. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
159. panta 4. punkts |
6.3.1. sadaļa |
|
|
|
160. pants |
|
|
|
|
161. panta 1. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
161. panta 2. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
162. pants |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
163. pants |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
164. pants |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
165. panta 1. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
165. panta 2. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
166. panta 1. punkts |
|
|
9. panta 2. punkts |
|
166. panta 2. punkts |
|
|
9. panta 3. punkts |
|
166. panta 3. punkts |
|
|
9. panta 4. punkts |
|
166. panta 4. punkts |
|
|
9. panta 5. punkts |
|
166. panta 5. punkts |
|
|
9. panta 6. punkts |
|
167. pants |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
168. panta 1. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
168. panta 2. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
169. panta 1. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
169. panta 2. punkts |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
170. pants |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
171. pants |
II pielikums, 1. sadaļa |
|
|
|
172. pants |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
173. pants |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
174. panta 1. punkts |
3.1.1.3. sadaļa |
|
|
|
174. panta 2. punkts |
|
|
|
|
174. panta 3. punkts |
|
|
|
|
175. pants |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
176. panta 1. punkts |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
176. panta 2. punkts |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
176. panta 3. punkts |
|
|
|
|
177. panta 1. punkts |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
177. panta 2. punkts |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
177. panta 3. punkts |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
178. pants |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
179. pants |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
180. pants |
3.1.1.2. sadaļa |
|
|
|
181. panta 1. punkts |
4.1.2. sadaļa |
|
|
|
181. panta 2. punkts |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
181. panta 3. punkts |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
182. pants |
II pielikums, 2. sadaļa |
|
|
|
183. pants |
II pielikums, 3. sadaļa |
|
|
|
184. pants |
II pielikums, 3. sadaļa |
|
|
|
185. pants |
II pielikums, 3. sadaļa |
|
|
|
186. panta 1. punkts |
II pielikums, 3. sadaļa |
|
|
|
186. panta 2. punkts |
II pielikums, 3. sadaļa |
|
|
|
187. pants |
3.4.2. sadaļa |
|
|
|
188. pants |
|
|
|
|
189. pants |
1.4. sadaļa |
|
|
|
190. panta 1. punkts |
|
|
|
|
190. panta 2. punkts |
|
|
|
|
191. panta 1. punkts |
|
|
|
|
191. panta 2. punkts |
|
|
|
|
191. panta 3. punkts |
|
|
|
|
192. pants |
|
|
|
|
I pielikums Ievads |
7.1. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 1. |
7.1. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 2. |
7.1. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 3. |
1.3.3., 7.2. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 4. |
|
|
|
|
I pielikums 5. |
|
|
|
|
I pielikums 6. |
7.2. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 7. |
|
|
|
|
I pielikums 8. |
1.3.3., 7.3.1. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 9. |
7.3.1. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 10. |
|
|
|
|
I pielikums 11. |
|
|
|
|
I pielikums 12. |
1.3.3., 7.4.3. sadaļa |
|
|
|
I pielikums 13. |
7.6. sadaļa |
|
|
|
II pielikums |
5.1.3. sadaļa |
|
|
|
III pielikums |
5.1.5.1. sadaļa |
|
|
|
IV pielikums |
5.1.6. sadaļa |
|
|
|
V pielikums |
I pielikums, 3. papildinājums |
|
|
|
VI pielikums I.1. |
6.6.1. sadaļa |
|
|
|
VI pielikums I.2. |
|
|
|
|
VI pielikums I.3. |
|
|
|
|
VI pielikumsI.4. |
6.6.1. sadaļa |
|
|
|
VI pielikums I.5. |
6.6.1. sadaļa |
|
|
|
VI pielikums II.1. |
6.6.2. sadaļa |
|
|
|
VI pielikums II.2. |
6.6.2. sadaļa |
|
|
|
VI pielikums III |
ECB/2014/10 |
|
|
|
VI pielikums IV |
ECB/2014/10 |
|
|
|
VII pielikums I.1. |
2.3. sadaļa, 6. papildinājums, 1. sadaļa |
|
|
|
VII pielikums I.2. |
6. papildinājums, 1. sadaļa |
|
|
|
VII pielikums I.3. |
6. papildinājums, 1. sadaļa |
|
|
|
VII pielikums I.4. |
|
|
|
|
VII pielikums I.5. |
|
|
|
|
VII pielikums I.6. |
|
|
|
|
VII pielikums I.7. |
6. papildinājums, 1. sadaļa |
|
|
|
VII pielikums I.8. |
6. papildinājums, 1. sadaļa |
|
|
|
VII pielikums II |
6. papildinājums, 2.1. sadaļa |
|
|
|
VIII pielikums I.1. |
I pielikums, 8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums I.2. |
I pielikums, 8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums I.3. |
I pielikums, 8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums I.4. |
|
|
|
|
VIII pielikums II.1. |
8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums II.2. |
|
|
|
|
VIII pielikums II.3. |
8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums II.4. |
8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums III.1. |
8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums III.2. |
8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums III.3. |
8. papildinājums |
|
|
|
VIII pielikums III.4. |
8. papildinājums |
|
|
|
IX pielikums |
6.3.5. sadaļa |
|
|
|
X pielikums |
|
|
I pielikums, II pielikums |
|
XI pielikums |
|
|
|
|
XII pielikums |
|
|
|
|
XIII pielikums |
|
|
|
|
XIV pielikums |
|
|
|
|
XIV PIELIKUMS
ATCELTĀ PAMATNOSTĀDNE UN TĀS SECĪGO GROZĪJUMU SARAKSTS
Pamatnostādne ECB/2011/14 (OV L 331, 14.12.2011., 1. lpp.).
Pamatnostādne ECB/2012/25 (OV L 359, 29.12.2012., 74. lpp.).
Pamatnostādne ECB/2014/10 (OV L 166, 5.6.2014., 33. lpp.).
Lēmums ECB/2013/6 (OV L 95, 5.4.2013., 22. lpp.).
Lēmums ECB/2013/35 (OV L 301, 12.11.2013., 6. lpp.).
Lēmums ECB/2014/23 (OV L 168, 7.6.2014., 115. lpp.).
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012 (OV L 257, 28.8.2014., 1. lpp.).
( 2 ) Padomes Regula (ES) Nr. 1024/2013 (2013. gada 15. oktobris), ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 27. jūnija Direktīva 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).
( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Regula (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).
( 5 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regula (EK) Nr. 1060/2009 par kredītreitinga aģentūrām (OV L 302, 17.11.2009., 1. lpp.).
( 6 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/65/EK (2009. gada 13. jūlijs) par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem (PVKIU) (OV L 302, 17.11.2009., 32. lpp.).
( 7 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2402 (2017. gada 12. decembris), ar ko nosaka vispārēju regulējumu vērtspapīrošanai un izveido īpašu satvaru attiecībā uz vienkāršu, pārredzamu un standartizētu vērtspapīrošanu, un groza Direktīvas 2009/65/EK, 2009/138/EK un 2011/61/ES un Regulas (EK) Nr. 1060/2009 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 347, 28.12.2017., 35. lpp.).
( 8 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 549/2013 (2013. gada 21. maijs) par Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas Savienībā (EKS 2010) (OV L 174, 26.6.2013., 1. lpp.).
( 9 ) Pamatnostādne ECB/2012/27 (2012. gada 5. decembris) par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (OV L 30, 30.1.2013., 1. lpp.).
( 10 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/852 (2020. gada 18. jūnijs) par regulējuma izveidi ilgtspējīgu ieguldījumu veicināšanai un ar ko groza Regulu (ES) 2019/2088 (OV L 198, 22.6.2020., 13. lpp.).
( 11 ) Ietverta “Ilgtspējīgas attīstības programmā 2030. gadam”, ko ANO Ģenerālā asambleja pieņēma 2015. gada 25. septembrī.
( 12 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV L 225, 30.7.2014., 1. lpp.).
( 13 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).
( 14 ) Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2019/1743 (2019. gada 15. oktobris) par virsrezervju turējumu un noteiktu noguldījumu atlīdzību (ECB/2019/31) (OV L 267, 21.10.2019., 12. lpp.).
( 15 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīva 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).
( 16 ) Eiropas Centrālās bankas Regula (ES) 2016/867 (2016. gada 18. maijs) par kredītu un kredītriska mikrodatu vākšanu (ECB/2016/13) (OV L 144, 1.6.2016., 44. lpp.).
( 17 ) Eiropas Centrālās bankas 2015. gada 18. novembra Pamatnostādne (ES) 2016/65 par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanā piemērotajiem novērtējuma diskontiem (ECB/2015/35) (OV L 14, 21.1.2016., 30. lpp.).
( 18 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES (2013. gada 26. jūnijs) par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.).
( 19 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).
( 20 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012 (OV L 257, 28.8.2014., 1. lpp.).
( 21 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/26/EK (1998. gada 19. maijs) par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās (OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp.).
( 22 ) Pamatnostādne ECB/2012/27 (2012. gada 5. decembris) par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (OV L 30, 30.1.2013., 1. lpp.).
( 23 ) CET ņem vērā pāreju uz Viduseiropas vasaras laiku.