Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0331

    Padomes Regula (ES) 2023/331 (2023. gada 14. februāris), ar ko groza konkrētas Padomes regulas par ierobežojošiem pasākumiem, lai tajās iekļautu noteikumus par izņēmumu humānu apsvērumu dēļ

    ST/5296/2023/INIT

    OV L 47, 15.2.2023, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/331/oj

    15.2.2023   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 47/1


    PADOMES REGULA (ES) 2023/331

    (2023. gada 14. februāris),

    ar ko groza konkrētas Padomes regulas par ierobežojošiem pasākumiem, lai tajās iekļautu noteikumus par izņēmumu humānu apsvērumu dēļ

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

    ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopējo priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Eiropas Savienība var noteikt ierobežojošus pasākumus, t. sk. līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu attiecībā uz sarakstā iekļautajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām un struktūrām. Šie pasākumi stājas spēkā ar Padomes regulām.

    (2)

    Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (“ANO DP”) 2022. gada 9. decembrī pieņēma Rezolūciju 2664 (2022). Ar šīs rezolūcijas 1. punktu tiek ieviests konkrētiem aktoriem piemērojams tādu sankciju izņēmums, kuras izpaužas kā aktīvu iesaldēšana, ko noteikusi Drošības padome vai tās Sankciju komitejas, attiecībā uz humāno palīdzību un citām darbībām, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības. Šajā regulā Rezolūcijas 2664 (2022) 1. punkts tiek dēvēts par izņēmumu humānu apsvērumu dēļ.

    (3)

    2023. gada 14. februārī Padome pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2023/338 (1) , lai Savienības tiesībās īstenotu Rezolūciju 2664 (2022).

    (4)

    Rezolūcijā 2664 (2022) ir uzsvērts, ka gadījumos, kad izņēmums humānu apsvērumu dēļ no aktīvu iesaldēšanas pasākumiem ir pretrunā iepriekšējām rezolūcijām, jaunākā rezolūcija aizstāj šādas iepriekšējās rezolūcijas, ciktāl šāda tiesību normu kolīzija pastāv. Tomēr Rezolūcijā 2664 (2022) ir precizēts, ka ANO DP Rezolūcijas 2615 (2021) 1. punkts joprojām ir spēkā.

    (5)

    Rezolūcijā 2664 (2022) ir prasīts, lai palīdzības sniedzēji, kuri paļaujas uz izņēmumu humānu apsvērumu dēļ, pieliktu saprātīgas pūles, lai līdz minimumam samazinātu jebkādu tādu ar sankcijām aizliegtu ieguvumu uzkrāšanos – tiešas vai netiešas sniegšanas vai novirzīšanas rezultātā – personām vai vienībām, kas uzskaitītas attiecīgajā regulā, tostarp stiprinot riska pārvaldību un pienācīgas rūpības stratēģijas un procesus.

    (6)

    Šie grozījumi ir Līguma darbības jomā, un tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa regulējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu, ka visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

    (7)

    Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Padomes Regulas (EK) Nr. 1210/2003 (2), (EK) Nr. 305/2006 (3), (ES) Nr. 356/2010 (4), (ES) Nr. 224/2014 (5), (ES) Nr. 1352/2014 (6) un (ES) 2022/2309 (7),

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 groza šādi:

    1)

    regulas 4. pantā iekļauj šādu 4. punktu:

    “4.   Šā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

    a)

    Apvienoto Nāciju Organizācija, t. sk. tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

    b)

    starptautiskās organizācijas;

    c)

    humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un šo humānās palīdzības organizāciju locekļi;

    d)

    divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);

    e)

    šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda šīs funkcijas; vai

    f)

    atbilstīgi citi aktori, ko Sankciju komiteja noteikusi par tādiem.”

    ;

    2)

    regulas 7. pantu aizstāj ar šādu:

    “7. pants

    1.   Aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai iznākums tieši vai netieši ir apiet 4. panta 1.–3. punktu vai veicināt darījumus, kas minēti 2. un 3. pantā.

    2.   Visu informāciju par to, ka tiek apieti vai bijuši apieti šīs regulas noteikumi, dara zināmu V pielikumā norādītajām dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai, tieši vai ar šo kompetento iestāžu starpniecību.”

    2. pants

    Padomes Regulas (EK) Nr. 305/2006 2. pantā iekļauj šādu punktu:

    “4.   Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

    a)

    Apvienoto Nāciju Organizācija, t. sk. tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

    b)

    starptautiskās organizācijas;

    c)

    humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un šo humānās palīdzības organizāciju locekļi;

    d)

    divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);

    e)

    šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda šīs funkcijas; vai

    f)

    atbilstīgi citi aktori, ko Sankciju komiteja noteikusi par tādiem.”

    3. pants

    Padomes Regulas (ES) Nr. 356/2010 4. pantu aizstāj ar šādu:

    “4. pants

    1.   Šīs regulas 2. panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

    a)

    Apvienoto Nāciju Organizācija, t. sk. tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

    b)

    starptautiskās organizācijas;

    c)

    humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un šo humānās palīdzības organizāciju locekļi;

    d)

    divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);

    e)

    šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda šīs funkcijas; vai

    f)

    atbilstīgi citi aktori, ko Sankciju komiteja noteikusi par tādiem.

    2.   Panta 1. punktā noteiktie izņēmumi nerada nekāda veida atbildību tām fiziskajām un juridiskajām personām un vienībām vai struktūrām, kuras ir darījušas pieejamus naudas līdzekļus vai saimnieciskus resursus, ja tās nezināja un tām nebija pamatota iemesla uzskatīt, ka šis izņēmums neattieksies uz viņu darbībām.”

    4. pants

    Padomes Regulu (ES) Nr. 224/2014 groza šādi:

    1)

    regulas 5. pantam pievieno šādu punktu:

    “4.   Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

    a)

    Apvienoto Nāciju Organizācija, t. sk. tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

    b)

    starptautiskās organizācijas;

    c)

    humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un šo humānās palīdzības organizāciju locekļi;

    d)

    divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);

    e)

    šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda šīs funkcijas; vai

    f)

    atbilstīgi citi aktori, ko Sankciju komiteja noteikusi par tādiem.”

    ;

    2)

    regulas 12. pantu aizstāj ar šādu:

    “12. pants

    Aizliegts apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir 2. pantā, 5. panta 1. un 2. punktā minēto pasākumu neievērošana.”

    5. pants

    Padomes Regulu (ES) Nr. 1352/2014 groza šādi:

    1)

    regulas 2. pantam pievieno šādu punktu:

    “3.   Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

    a)

    Apvienoto Nāciju Organizācija, t. sk. tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

    b)

    starptautiskās organizācijas;

    c)

    humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un šo humānās palīdzības organizāciju locekļi;

    d)

    divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);

    e)

    šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda šīs funkcijas; vai

    f)

    atbilstīgi citi aktori, ko Sankciju komiteja noteikusi par tādiem.”

    ;

    2)

    regulas 3.a pantu aizstāj ar šādu:

    “3.a pants

    1.   Atkāpjoties no 1.a un 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, un ja Sankciju komiteja, katru gadījumu izvērtējot atsevišķi, ir konstatējusi, ka atkāpe ir nepieciešama, lai atvieglotu Apvienoto Nāciju organizācijas un citu humānās palīdzības organizāciju darbu Jemenā, vai jebkādam citam nolūkam atbilstīgi ANO DP rezolūcijas 2140 (2014) un ANO DP rezolūcijas 2216 (2015) mērķiem, var atļaut:

    a)

    tehniskas palīdzības, finansējuma vai finansiālas palīdzības sniegšanu saistībā ar 1.a pantā minētajām darbībām;

    b)

    konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai darīt pieejamus konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus.

    2.   Šā panta 1. punkta b) apakšpunkts neskar 2. panta 3. punktu.”

    ;

    3)

    regulas 10. pantu aizstāj ar šādu:

    “10. pants

    Aizliegts apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir 2. panta 1. un 2. punktā minēto pasākumu neievērošana.”

    6. pants

    Padomes Regulas (ES) 2022/2309 5. pantu aizstāj ar šādu:

    “5. pants

    Šīs regulas 3. panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

    a)

    Apvienoto Nāciju Organizācija, t. sk. tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

    b)

    starptautiskās organizācijas;

    c)

    humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un šo humānās palīdzības organizāciju locekļi;

    d)

    divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);

    e)

    šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda šīs funkcijas; vai

    f)

    atbilstīgi citi aktori, ko Sankciju komiteja noteikusi par tādiem.”

    7. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2023. gada 14. februārī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētāja

    E. SVANTESSON


    (1)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 50.. lpp.

    (2)  Padomes Regula (EK) Nr. 1210/2003 (2003. gada 7. jūlijs) par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp.).

    (3)  Padomes Regula (EK) Nr. 305/2006 (2006. gada 21. februāris), ar ko nosaka īpašus ierobežojošus pasākumus pret konkrētām personām, kuras tur aizdomās par dalību bijušā Libānas premjerministra Rafika Hariri slepkavībā (OV L 51, 22.2.2006., 1. lpp.).

    (4)  Padomes Regula (ES) Nr. 356/2010 (2010. gada 26. aprīlis), ar kuru nosaka īpašus ierobežojošus pasākumus pret noteiktām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar situāciju Somālijā (OV L 105, 27.4.2010., 1. lpp.).

    (5)  Padomes Regula (ES) Nr. 224/2014 (2014. gada 10. marts) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā (OV L 70, 11.3.2014., 1. lpp.).

    (6)  Padomes Regula (ES) Nr. 1352/2014 (2014. gada 18. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā (OV L 365, 19.12.2014., 60. lpp.).

    (7)  Padomes Regula (ES) 2022/2309 (2022. gada 25. novembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Haiti (OV L 307, 28.11.2022., 17. lpp.).


    Top