Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1098

Komisijas Regula (EK) Nr. 1098/2009 ( 2009. gada 16. novembris ), ar kuru groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu

OV L 301, 17.11.2009, p. 23–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1098/oj

17.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 301/23


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1098/2009

(2009. gada 16. novembris),

ar kuru groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 144. panta 1. punktu un 148. pantu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Atbilstīgi tarifu koncesijām, kas paredzētas EK un Turcijas Asociācijas padomes 1998. gada 25. februāra Lēmumā Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu (2), Kopiena ir apņēmusies atvērt ikgadējo importa kvotu ar nulles likmi 2 300 tonnām Turcijas izcelsmes siera ar KN kodu 0406 90 29, 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 un ex 0406 90 88.

(2)

Šīs importa tarifa kvotas (turpmāk “kvota”) pārvaldības kārtība patlaban ir noteikta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2535/2001 (3).

(3)

Citās lauksaimniecības nozarēs tika veiksmīgi piemērota Regulas (EK) Nr. 1234/2007 144. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētā metode, kuras pamatā ir pieteikumu iesniegšanas hronoloģiskā secība. Lai vienkāršotu attiecīgās procedūras, minētā metode turpmāk būtu jāpiemēro šajā regulā paredzētajai kvotai. Tas būtu jādara saskaņā ar 308.a, 308.b pantu un 308.c panta 1. punktu Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (4).

(4)

Ņemot vērā īpatnības, kas saistītas ar pāreju no vienas pārvaldības sistēmas uz citu, ir vēlams nepiemērot Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.c panta 2. un 3. punktu kvotas periodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim.

(5)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2535/2001.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 2535/2001 groza šādi.

1.

5. panta d) apakšpunktu svītro.

2.

19. panta c) apakšpunktu svītro.

3.

19.a pantu aizstāj ar šādu pantu:

“19.a pants

1.   Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b pantu un 308.c panta 1. punktu piemēro kvotām, kas noteiktas VII.a pielikumā un paredzētas:

a)

Padomes Regulā (EK) Nr. 312/2003 (5);

b)

Padomes Regulā (EK) Nr. 747/2001 (6);

c)

Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma ar Dienvidāfriku (7) IV pielikuma 4. sarakstā;

d)

EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 (8) 1. protokola 1. pielikumā.

2.   Importējot preces, uz kurām attiecas 1. punktā minētās kvotas, nav jāuzrāda importa licence.

2a.   1. punkta d) apakšpunktā minētās kvotas periodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim nepiemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.c panta 2. un 3. punktu.

4.   Pazeminātu nodokļa likmi piemēro tad, ja uzrādīts izcelsmes apliecinājums, kas izdots saskaņā ar:

a)

III pielikumu nolīgumā ar Čīles Republiku;

b)

4. protokolu nolīgumā ar Izraēlu;

c)

1. protokolu nolīgumā ar Dienvidāfriku (9);

d)

3. protokolu EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumā Nr. 1/98.

4.

I.D. pielikumu svītro.

5.

VII.a pielikumam pievieno 4. punktu, kura teksts izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro importa kvotas periodiem, kas atvērti no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 16. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Janez POTOČNIK


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 86, 20.3.1998., 1. lpp.

(3)  OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.

(4)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

(5)  OV L 46, 20.2.2003., 1. lpp.

(6)  OV L 109, 19.4.2001., 2. lpp.

(7)  OV L 311, 4.12.1999., 1. lpp.

(8)  OV L 86, 20.3.1998., 1. lpp.

(9)  OV L 311, 4.12.1999., 298. lpp.”


PIELIKUMS

“4.   Tarifa kvotas, kas noteiktas saskaņā ar EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 1. protokola 1. pielikumu

Kvotas numurs

KN kods

Preču apraksts (1)

Izcelsmes valsts

Ikgadējā kvota laikposmam no 1. janvāra līdz 31. decembrim

(tonnās)

Piemērojamā nodokļa likme

(EUR par 100 kg tīrā svara)

09.0243

0406 90 29

Kashkaval siers

Turcija

2 300

0

0406 90 50

Siers no aitas vai bifeļmātes piena traukos ar sūkalu sālījumu vai aitādas vai kazādas maisos

ex 0406 90 86

ex 0406 90 87

ex 0406 90 88

Tulum Peyniri, izgatavots no aitas piena vai bifeļmātītes piena, fasēts plastmasas vai citā tarā, ar svaru, kas ir mazāks par 10 kg


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, šā pielikuma kontekstā preferenču sistēmas piemērojamību nosakot pēc KN koda. Ja norādīti “ex” KN kodi, tad preferenču sistēmas piemērojamība jānosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.”


Top