EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0075

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 75/2006 ( 2006. gada 2. jūnijs ), ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu par vīna tirdzniecības tehnisko šķēršļu likvidēšanu

OV L 245, 7.9.2006, p. 46–53 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 335M, 13.12.2008, p. 450–471 (MT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/75(2)/oj

7.9.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 245/46


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 75/2006

(2006. gada 2. jūnijs),

ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu par vīna tirdzniecības tehnisko šķēršļu likvidēšanu

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk tekstā “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma 47. protokols ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2000. gada 2. oktobra Lēmumu Nr. 85/2000 (1).

(2)

Ar EEZ Padomes Lēmumu Nr. 1/95 attiecībā uz Lihtenšteinu ieviesa paralēlās tirdzniecības sistēmu.

(3)

Līgumā ir jāiekļauj Padomes 1999. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (2), kas labota ar OV L 271, 21.10.1999, 47. lpp.

(4)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2000. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 1607/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju, jo īpaši attiecībā uz sadaļu par noteiktos reģionos ražotu kvalitatīvo vīnu (3).

(5)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2000. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopējo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu (4).

(6)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2000. gada 7. novembra Regula (EK) Nr. 2451/2000, ar kuru groza XIV pielikumu Regulai (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu (5).

(7)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2001. gada 24. aprīļa Regula (EK) Nr. 884/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus attiecībā uz vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju (6).

(8)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2001. gada 6. augusta Regula (EK) Nr. 1609/2001, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu attiecībā uz analīzes metodēm (7).

(9)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2001. gada 14. augusta Regula (EK) Nr. 1655/2001, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu (8).

(10)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2001. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 2066/2001, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000 attiecībā uz lizocīma izmantošanu vīna produktos (9).

(11)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2002. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 753/2002, ar ko paredz konkrētus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu vīna nozares produktu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību (10), kas labota ar OV L 272, 23.10.2003., 38. lpp.

(12)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2002. gada 25. novembra Regula (EK) Nr. 2086/2002, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 753/2002, ar ko paredz konkrētus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999 attiecībā uz konkrētu vīna nozares produktu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību (11).

(13)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2003. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 440/2003, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2676/90, ar ko nosaka Kopienas metodes vīna analīzei (12).

(14)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2003. gada 4. jūlija Regula (EK) Nr. 1205/2003, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 753/2002, ar ko paredz konkrētus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu vīna nozares produktu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību (13).

(15)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2003. gada 7. augusta Regula (EK) Nr. 1410/2003, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju un kas izveido Kopienas vīndarības prakses un procesu kodeksu (14).

(16)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2003. gada 13. oktobra Regula (EK) Nr. 1793/2003, ar ko nosaka noteiktā reģionā ražoto kvalitatīvo C I a) Portugāles vīnogu audzēšanas zonā iegūto kvalitatīvo vīnu “Vinho verde” minimālo dabīgo spirta tilpumkoncentrāciju 2003./2004. un 2004./2005. vīna gadā (15).

(17)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2003. gada 13. oktobra Regula (EK) Nr. 1795/2003, ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikumu attiecībā uz noteiktos reģionos ražotiem kvalitatīviem vīniem (16).

(18)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2004. gada 23. janvāra Regula (EK) Nr. 128/2004, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2676/90, ar ko nosaka Kopienas metodes vīna analīzei (17).

(19)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2004. gada 20. februāra Regula (EK) Nr. 316/2004, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 753/2002, ar ko paredz konkrētus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu vīna nozares produktu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību (18).

(20)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 908/2004, ar ko, Čehijai, Igaunijai, Kiprai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Maltai, Polijai, Slovēnijai un Slovākijai pievienojoties Eiropas Savienībai, pielāgo dažas regulas par vīna tirgus kopīgo organizāciju (19).

(21)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2004. gada 9. augusta Regula (EK) Nr. 1427/2004, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas vīndarības prakses un procesu kodeksu (20).

(22)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2004. gada 9. augusta Regula (EK) Nr. 1428/2004, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu (21).

(23)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2004. gada 9. augusta Regula (EK) Nr. 1429/2004, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 753/2002, ar ko paredz konkrētus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu vīna nozares produktu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību (22).

(24)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2004. gada 19. novembra Regula (EK) Nr. 1991/2004, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 753/2002, ar ko paredz konkrētus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu vīna nozares produktu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību (23).

(25)

Regula (EEK) Nr. 2676/90 (24), kas jau ir Līgumā, jāiekļauj atsevišķā punktā Līguma 47. protokola 1. papildinājumā,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI:

1. pants

Līguma 47. protokolu groza, kā noteikts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Regulas (EK) Nr. 1493/1999, kas labota ar OV L 271, 21.10.1999., 47. lpp., Regulas Nr. 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002, kas labota ar OV L 272, 23.10.2003., 38. lpp., 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 un 1991/2004 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 3. jūnijā, ja EEZ Apvienotā komiteja ir saņēmusi visus paziņojumus saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (25).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2006. gada 2. jūnijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā —

priekšsēdētājs

R. WRIGHT


(1)  OV L 315, 14.12.2000., 32. lpp.

(2)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.

(3)  OV L 185, 25.7.2000., 17. lpp.

(4)  OV L 194, 31.7.2000., 1. lpp.

(5)  OV L 282, 8.11.2000., 7. lpp.

(6)  OV L 128, 10.5.2001., 32. lpp.

(7)  OV L 212, 7.8.2001., 9. lpp.

(8)  OV L 220, 15.8.2001., 17. lpp.

(9)  OV L 278, 23.10.2001., 9. lpp.

(10)  OV L 118, 4.5.2002., 1. lpp.

(11)  OV L 321, 26.11.2002., 8. lpp.

(12)  OV L 66, 11.3.2003., 15. lpp.

(13)  OV L 168, 5.7.2003., 13. lpp.

(14)  OV L 201, 8.8.2003., 9. lpp.

(15)  OV L 262, 14.10.2003., 10. lpp.

(16)  OV L 262, 14.10.2003., 13. lpp.

(17)  OV L 19, 27.1.2004., 3. lpp.

(18)  OV L 55, 24.2.2004., 16. lpp.

(19)  OV L 163, 30.4.2004., 56. lpp.

(20)  OV L 263, 10.8.2004., 3. lpp.

(21)  OV L 263, 10.8.2004., 7. lpp.

(22)  OV L 263, 10.8.2004., 11. lpp.

(23)  OV L 344, 20.11.2004., 9. lpp.

(24)  OV L 272, 3.10.1990., 1. lpp.

(25)  Nav norādītas konstitucionālās prasības.


PIELIKUMS

EEZ Apvienotās komitejas Lēmumam Nr. 75/2006

Minētā līguma 47. protokola 1. papildinājuma tekstu aizstāj ar šādu tekstu:

“1. papildinājums

1.

390 R 2676: Komisijas 1990. gada 17. septembra Regula (EEK) Nr. 2676/90, ar kuru nosaka Kopienas metodes vīna analīzei (OV L 272, 3.10.1990., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

392 R 2645: Komisijas 1992. gada 11. septembra Regulu (EEK) Nr. 2645/92 (OV L 266, 12.9.1992., 10. lpp.),

395 R 0060: Komisijas 1995. gada 16. janvāra Regulu (EK) Nr. 60/95 (OV L 11, 17.1.1995., 19. lpp.),

396 R 0069: Komisijas 1996. gada 18. janvāra Regulu (EK) Nr. 69/96 (OV L 14, 19.1.1996., 13. lpp.),

397 R 0822: Komisijas 1997. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 822/97 (OV L 117, 7.5.1997., 10. lpp.),

399 R 0761: Komisijas 1999. gada 12. aprīļa Regulu (EK) Nr. 761/1999 (OV L 99, 14.4.1999., 4. lpp.),

32003 R 0440: Komisijas 2003. gada 10. marta Regulu (EK) Nr. 440/2003 (OV L 66, 11.3.2003., 15. lpp.),

32004 R 0128: Komisijas 2004. gada 23. janvāra Regulu (EK) Nr. 128/2004 (OV L 19, 27.1.2004., 3. lpp.).

Šā līguma mērķiem minētās regulas noteikumos veic šādu pielāgojumu:

Regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstīgām, ciktāl un tādā veidā, kā šie tiesību akti ir iekļauti līgumā.

2.

399 R 1493: Padomes 1999. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.), kas labota ar OV L 271, 21.10.1999., 47. lpp., kurā grozījumi izdarīti ar:

1 03 T: Aktu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā, kurš pieņemts 2003. gada 16. aprīlī (OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.),

32003 R 1795: Komisijas 2003. gada 13. oktobra Regulu (EK) Nr. 1795/2003 (OV L 262, 14.10.2003., 13. lpp.).

Regulas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi.

a)

Regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstīgām, ciktāl un tādā veidā, kā šie tiesību akti ir iekļauti līgumā.

b)

1. panta 1. punktu nepiemēro.

c)

II sadaļu, izņemot 19. pantu, un III, IV un VII sadaļu nepiemēro.

d)

19. panta 2. punkta pēdējo teikumu nepiemēro attiecībā uz Lihtenšteinu.

Turklāt VI pielikuma B1 punkta pēdējo teikumu nepiemēro attiecībā uz Lihtenšteinu.

e)

44. panta 1. punktā vārdus “un vajadzības gadījumā, neskarot 45. pantu, likumīgi importēti vīni” nepiemēro.

f)

44. panta 14. punktā vārdus “trešo valstu vīnu kupāža” aizstāj ar vārdiem “trešo valstu un EBTA valstu izcelsmes vīnu kupāža”.

g)

45. panta 1a. punktā vārdus “importēti vai nē” nepiemēro.

h)

V sadaļas II nodaļu piemēro ar šādiem pielāgojumiem:

Atkāpjoties no Lihtenšteinas valsts tiesību aktiem, Lihtenšteinas izcelsmes galda vīniem, kam nav tiesību uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, jāatbilst V sadaļas II nodaļas noteikumiem attiecībā uz dažu ražojumu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību, ja šie galda vīni ir paredzēti EEZ tirgum ārpus Lihtenšteinas.

i)

VI sadaļu piemēro ar šādiem pielāgojumiem:

EBTA valstu izcelsmes kvalitatīvie vīni ir uzskatāmi par ekvivalentiem noteiktos reģionos ražotiem kvalitatīviem vīniem (turpmāk “nrr kvalitatīvie vīni”), ar noteikumu, ka tie atbilst valsts tiesību aktiem, kas šā protokola nozīmē ir saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 principiem, kurā attiecībā uz šo Līgumu izdarīti grozījumi.

Tomēr apzīmējumu “nrr kvalitatīvais vīns”, kā arī pārējos 54. panta 2. punktā minētos apzīmējumus nevar izmantot attiecībā uz šiem vīniem.

Vīna ražotāju EBTA valstu sagatavotais kvalitatīvo vīnu saraksts tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

j)

Atsaucoties uz 54. panta 4. punktu Lihtenšteinas izcelsmes vīnus atzīst par kvalitatīviem vīniem, ja tie saskaņā ar valsts tiesību aktiem atbilst tā saucamās “1. kategorijas vīnu” kvalitātes prasībām.

Lihtenšteinas izcelsmes kvalitatīviem vīniem ir tiesības uz šādām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas ir vai nav grozītas, iekļaujot vīna darītavas nosaukumu un norādi par vīnogu izcelsmi saskaņā ar sarakstu Lihtenšteinas oficiālajā “Vitikultūras un AOC direktorijā”.

Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.

Līdzās ģeogrāfiskās izcelsmes norādei uz etiķetes ir viens no apzīmējumiem: “Kontrollierte Ursprungsbezeichnung”, “KUB”, “Appellation d’origine contrôlée” vai “AOC”.

k)

Regulas 71., 77., 78. un 79. pantu nepiemēro.

l)

III pielikumā uzskata, ka Lihtenšteina ietilpst vīnogu audzēšanas zonā B.

m)

Neskarot VI pielikuma D.1. punktu, Lihtenšteinas izcelsmes vīnus, kas ražoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem un ko turpmāk klasificē kā “1. kategorijas vīnus bez papildu kvalitātes norādes”, atzīst par kvalitatīviem vīniem.

3.

32000 R 1607: Komisijas 2000. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 1607/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju, jo īpaši attiecībā uz sadaļu par noteiktos reģionos ražotu kvalitatīvo vīnu (OV L 185, 25.7.2000., 17. lpp.).

Šā Līguma mērķiem minētās regulas noteikumos veic šādu pielāgojumu:

Regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstīgām, ciktāl un tādā veidā, kā šie tiesību akti ir iekļauti Līgumā.

4.

32000 R 1622: Komisijas 2000. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopējo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu (OV L 194, 31.7.2000., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

32000 R 2451: Komisijas 2000. gada 7. novembra Regulu (EK) Nr. 2451/2000 (OV L 282, 8.11.2000., 7. lpp.),

32001 R 1609: Komisijas 2001. gada 6. augusta Regulu (EK) Nr. 1609/2001 (OV L 212, 7.8.2001., 9. lpp.),

32001 R 1655: Komisijas 2001. gada 14. augusta Regulu (EK) Nr. 1655/2001 (OV L 220, 15.8.2001., 17. lpp.),

32001 R 2066: Komisijas 2001. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 2066/2001 (OV L 278, 23.10.2001., 9. lpp.),

32003 R 1410: Komisijas 2003. gada 7. augusta Regulu (EK) Nr. 1410/2003 (OV L 201, 8.8.2003., 9. lpp.),

1 03 T: Aktu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā, kurš pieņemts 2003. gada 16. aprīlī (OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.),

32004 R 1427: Komisijas 2004. gada 9. augusta Regulu (EK) Nr. 1427/2004 (OV L 263, 10.8.2004., 3. lpp.),

32004 R 1428: Komisijas 2004. gada 9. augusta Regulu (EK) Nr. 1428/2004 (OV L 263, 10.8.2004., 7. lpp.).

Šā Līguma mērķiem minētās regulas noteikumos veic šādu pielāgojumu:

Regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstīgām, ciktāl un tādā veidā, kā šie tiesību akti ir iekļauti Līgumā.

5.

32001 R 0884: Komisijas 2001. gada 24. aprīļa Regula (EK) Nr. 884/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus attiecībā uz vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju (OV L 128, 10.5.2001., 32. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

32004 R 0908: Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 908/2004 (OV L 163, 30.4.2004., 56. lpp.).

Šā Līguma mērķiem minētās regulas noteikumos veic šādus pielāgojumus:

a)

regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstīgām, ciktāl un tādā veidā, kā šie tiesību akti ir iekļauti Līgumā;

b)

nepiemēro 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmo un otro ievilkumu un 1. panta 2. punktu;

c)

nepiemēro 5. panta 2. punktu;

d)

6. panta 5. punkta trešās daļas otro teikumu aizstāj ar šādu: “Šādu informāciju sniedz saskaņā ar Līguma 47. protokola 2. papildinājumu”;

e)

nepiemēro 7. panta 5. un 6. punktu;

f)

7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pirmajā ievilkumā vārdus “uz 1. un 2. eksemplāra” aizstāj ar vārdiem “uz 1., 2. un 4. eksemplāra”;

g)

nepiemēro 8. panta 2., 3. un 5. punktu;

h)

nepiemēro II sadaļu;

i)

nepiemēro 19. panta 2. punktu.

6.

32002 R 0753: Komisijas 2002. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 753/2002, ar ko paredz konkrētus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 piemērošanai attiecībā uz konkrētu vīna nozares produktu aprakstu, apzīmējumu, noformējumu un aizsardzību (OV L 118, 4.5.2002., 1. lpp.), kas labota ar OV L 272, 23.10.2003., 38. lpp., kurā grozījumi izdarīti ar:

32002 R 2086: Komisijas 2002. gada 25. novembra Regulu (EK) Nr. 2086/2002 (OV L 321, 26.11.2002., 8. lpp.),

32003 R 1205: Komisijas 2003. gada 4. jūlija Regulu (EK) Nr. 1205/2003 (OV L 168, 5.7.2003., 13. lpp.),

32004 R 0316: Komisijas 2004. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 316/2004 (OV L 55, 24.2.2004., 16. lpp.),

32004 R 0908: Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 908/2004 (OV L 163, 30.4.2004., 56. lpp.),

32004 R 1429: Komisijas 2004. gada 9. augusta Regulu (EK) Nr. 1429/2004 (OV L 263, 10.8.2004., 11. lpp.),

32004 R 1991: Komisijas 2004. gada 19. novembra Regulu (EK) Nr. 1991/2004 (OV L 344, 20.11.2004., 9. lpp.).

Šā Līguma mērķiem minētās regulas noteikumos veic šādus pielāgojumus:

a)

regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstīgām, ciktāl un kādā veidā šie tiesību akti ir iekļauti Līgumā;

b)

attiecībā uz Lihtenšteinu 3. panta 2. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VII pielikuma A daļas 1. punkta trešajā ievilkumā un VIII pielikuma B daļas 1. punkta d) apakšpunktā minēto faktisko spirta saturu tilpumā norāda procentos, pusprocentos, vai procenta desmitdaļās.”;

c)

7. panta c) apakšpunktu nepiemēro;

d)

10. pantā atsauces uz Regulas (EK) Nr. 884/2001 11. pantu nepiemēro;

e)

regulas noteikumus nepiemēro II sadaļas ražojumiem ar izcelsmi trešajās valstīs;

f)

16. pantu papildina ar šādu tekstu:

i)

16. panta 1. punkta a) apakšpunktu: “þurrt” un “tørr”;

ii)

16. panta 1. punkta b) apakšpunktu: “hálfþurrt” un “halvtørr”;

iii)

16. panta 1. punkta c) apakšpunktu: “hálfsætt” un “halvsøt”;

iv)

16. panta 1. punkta d) apakšpunktu: “sætt” un “søt”.

g)

19. panta noteikumus nepiemēro ražojumiem ar izcelsmi trešās valstīs;

h)

28. panta pirmā punkta pirmo ievilkumu aizstāj ar: ““Landwein” attiecībā uz Vācijas, Austrijas, Lihtenšteinas un Itālijas Bolcano provinces izcelsmes galda vīniem,”;

i)

saskaņā ar 28. panta a) apakšpunktu vīniem ar apzīmējumu “Landwein” ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir “Liechtensteiner Oberland” vai “Liechtensteiner Unterland”;

j)

29. panta 1. punktu papildina ar šādu apakšpunktu:

“q)

Lihtenšteina: apzīmējumu “Appellation d’origine contrôlée”, “AOC”, “Kontrollierte Ursprungsbezeichnung” vai “KUB” pie izcelsmes apzīmējuma, un kvalitatīvajiem vīniem ar papildu kvalitātes norādi “Auslese Liechtenstein”, “Sélection Liechtenstein” vai “Grand Cru Liechtenstein” saskaņā ar valsts tiesību aktiem”

k)

nepiemēro V sadaļu;

l)

II pielikumā pievieno šādu tabulu:

Šķirnes nosaukums vai tā sinonīmi

Valstis, kas var izmantot šķirnes nosaukumu vai vienu no tā sinonīmiem

Blauburgunder

Lihtenšteina

Chardonnay

Lihtenšteina

Müller-Thurgau

Lihtenšteina

Weissburgunder

Lihtenšteina”

m)

III pielikumā pievieno šādu tabulu:

“Tradicionālie papildapzīmējumi

Attiecīgie vīni

Ražojuma kategorija (-as)

Valoda

LIHTENŠTEINA

Tradicionālie papildapzīmējumi

Ablass

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns, galda vīns ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi

vācu

Beerenauslese

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns

vācu

Beerle or Beerli vai Beerliwein

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns, galda vīns ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi

vācu

Federweiss (1) vai Weissherbst

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns, galda vīns ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi

vācu

Eiswein

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns

vācu

Kretzer or Süssdruck

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns, galda vīns ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi

vācu

Strohwein

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns

vācu

Trockenbeerenauslese

visi

noteiktā reģionā ražots kvalitatīvais vīns

vācu

7.

32003 R 1793: Komisijas 2003. gada 13. oktobra Regula (EK) Nr. 1793/2003, ar ko nosaka noteiktā reģionā ražoto kvalitatīvo C I a) Portugāles vīnogu audzēšanas zonā iegūto kvalitatīvo vīnu “Vinho verde” minimālo dabīgo spirta tilpumkoncentrāciju 2003./2004. un 2004./2005. vīna gadā (OV L 262, 14.10.2003., 10. lpp.).

Šā Līguma mērķiem minētās regulas noteikumos veic šādu pielāgojumu:

Regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstīgām, ciktāl un tādā veidā, kā šie tiesību akti ir iekļauti Līgumā.”


(1)  neskarot vācu tradicionālo apzīmējumu “Federweißer” attiecībā uz daļēji rūgstošu vīnogu misu, kas paredzēta lietošanai pārtikā saskaņā ar Vācijas Vīna likuma 34c. pantu, Komisijas Regulas (EK) Nr. 753/2002 12. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 14. panta 1. punktu ar grozījumiem.”


Top