This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0596
Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 596/2009 ( 2009. gada 18. jūnijs ), ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro Līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru – Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai – Ceturtā daļa
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 596/2009 ( 2009. gada 18. jūnijs ), ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro Līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru – Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai – Ceturtā daļa
OV L 188, 18.7.2009, p. 14–92
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/08/2009
18.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 188/14 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 596/2009
(2009. gada 18. jūnijs),
ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro Līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru
Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai – Ceturtā daļa
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 47. panta 2. punktu, 55. pantu, 71. panta 1. punktu, 80. panta 2. punktu, 95. pantu, 152. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu, 175. panta 1. punktu un 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (2),
pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (3),
tā kā:
(1) |
Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4), grozīja ar Lēmumu 2006/512/EK (5), ar ko ieviesa regulatīvo kontroles procedūru, lai pieņemtu vispārējus pasākumus, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru, tostarp svītrot dažus šādus elementus vai papildināt aktu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus. |
(2) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas deklarāciju (6) par Lēmumu 2006/512/EK ir noteikts, ka regulatīvo kontroles procedūru piemērot jau spēkā esošiem un saskaņā ar Līguma 251. pantu pieņemtiem tiesību aktiem var tad, ja tos pielāgo atbilstīgi piemērotajām procedūrām. |
(3) |
Tā kā šajā nolūkā šajos aktos veicamie grozījumi ir tehniska rakstura un attiecas vienīgi uz komitoloģijas procedūrām, attiecībā uz direktīvām dalībvalstīm tie nav jātransponē, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā uzskaitītos tiesību aktus atbilstīgi minētajam pielikumam ar šo pielāgo Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK.
2. pants
Atsauces uz to tiesību aktu noteikumiem, kas minēti pielikumā, uzskata par atsaucēm uz noteikumiem, kas pielāgoti ar šo regulu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 18. jūnijā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
Š. FÜLE
(1) OV C 224, 30.8.2008., 35. lpp.
(2) OV C 117, 14.5.2008., 1. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2008. gada 16. decembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 28. maija Lēmums.
(4) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(5) OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.
(6) OV C 255, 21.10.2006., 1. lpp.
PIELIKUMS
1. UZŅĒMUMI
1.1. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/68/EK (1997. gada 16. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no iekšdedzes motoriem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai (1)
Attiecībā uz Direktīvu 97/68/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro paredzēt nosacījumus, saskaņā ar kuriem izdara grozījumus, kas nepieciešami, ievērojot zinātnes un tehnikas atziņu attīstību. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 97/68/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 97/68/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 4. panta 2. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu tekstu: “Komisija groza VIII pielikumu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 7.a panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija pieņem VII pielikumu, lai iekļautu papildu un īpašo informāciju, kas varētu būt vajadzīga attiecībā uz tipa apstiprinājuma sertifikātu dzinējiem, ko uzstāda iekšējo ūdeņu kuģiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 14. pantu aizstāj ar šādu pantu: “14. pants Komisija pieņem visus grozījumus, kas vajadzīgi pielikumu pielāgošanai, izņemot prasības attiecībā uz tehnisko progresu, kas minētas I pielikuma 1. iedaļā, no 2.1. iedaļas līdz 2.8. iedaļai un 4. iedaļā. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Direktīvas 14.a pantu aizstāj ar šādu pantu: “14.a pants Komisija pēta iespējamās tehniskās grūtības II posma prasību ievērošanā konkrētiem motoru pielietojumiem, jo īpaši attiecībā uz mobilajām iekārtām, kurās uzstādīti SH:2 un SH:3 klases motori. Ja Komisija secina, ka tehnisku iemeslu dēļ attiecībā uz konkrētām mobilām iekārtām, jo īpaši profesionāli lietojamiem, daudzpozīciju un pārnēsājamiem motoriem, nevar minētajos termiņos izpildīt šīs prasības, tai līdz 2003. gada 31. decembrim jāiesniedz ziņojums kopā ar piemērotiem priekšlikumiem 9.a panta 7. punktā minētā termiņa pagarināšanai un/vai papildus atbrīvojumiem šādām iekārtām uz laiku līdz pieciem gadiem, ja vien nepastāv ārkārtēji apstākļi. Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Direktīvas 15. pantu groza šādi:
|
6. |
Direktīvas I pielikuma 4.1.2.7. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu teikumu: “Komisija nosaka kontroles jomu, uz ko attiecas procentuālais daudzums, kuru nedrīkst pārsniegt, un dzinēja darbības apstākļus, uz ko šāda prasība neattiecas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
7. |
Direktīvas III pielikuma 1. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Pirms uzsākt apvienoto testu ar auksto vai silto palaišanu, modificē simbolus (I pielikuma 2.18. punkts), testa kārtību (III pielikums) un aprēķinos izmantojamos vienādojumus (III pielikuma 3. papildinājums). Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
1.2. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/79/EK (1998. gada 27. oktobris) par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā (2)
Attiecībā uz Direktīvu 98/79/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt īpašos veselības uzraudzības pasākumus un grozīt II pielikumu. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 98/79/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ parastos regulatīvās procedūras termiņus nevar precīzi ievērot, Komisijai būtu jāvar izmantot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai noteiktu aizliegumus, ierobežojumus vai īpašas prasības attiecībā uz dažiem produktiem.
Tādēļ Direktīvu 98/79/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 90/385/EEK 6. panta 2. punktu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (3) 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. |
2. |
Direktīvas 10. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai panāktu, ka 1. un 3. punktā minētos paziņojumus nekavējoties reģistrē 12. pantā minētajā datu bankā. Šī panta ieviešanas procedūras un jo īpaši tās, kas attiecas uz šo paziņojumu un nozīmīgu izmaiņu koncepciju, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
3. |
Direktīvas 11. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Dalībvalstis pēc pieprasījuma sniedz pārējām dalībvalstīm 1. līdz 4. punktā minēto informāciju. Šī panta ieviešanas procedūras pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
4. |
Direktīvas 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Šī panta ieviešanas procedūras pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
5. |
Direktīvas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu: “13. pants Ja dalībvalsts attiecībā uz doto produktu vai produktu grupu uzskata, ka, lai aizsargātu veselību un drošību un/vai nodrošinātu sabiedrības veselības norāžu ievērošanu atbilstīgi Līguma 36. pantam, šādu produktu pieejamība būtu jāaizliedz, jāierobežo vai tai jāpiemēro konkrētas prasības, tā var veikt vajadzīgus un pamatotus pārejas pasākumus. Pēc tam dalībvalsts informē Komisiju un pārējās dalībvalstis, pamatojot savu lēmumu. Komisija konsultējas ar ieinteresētajām pusēm un dalībvalstīm, un, ja valsts veiktie pasākumi ir pamatoti, pieņem vajadzīgos Kopienas pasākumus. Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 7. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru.” |
6. |
Direktīvas 14. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Ja dalībvalsts uzskata, ka:
tā iesniedz Komisijai pienācīgi pamatotu lūgumu veikt vajadzīgos pasākumus. Ja šie pasākumi attiecas uz a) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tos pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Ja šie pasākumi attiecas uz a) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, tos pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
1.3. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/5/EK (1999. gada 9. marts) par radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām un to atbilstības savstarpējo atzīšanu (4)
Attiecībā uz Direktīvu 1999/5/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt lēmumu, ar ko konkrētas iekārtu kategorijas ierīcēm vai konkrēta tipa ierīcēm, kurām piemēro papildu prasības, nosaka noteiktu papildu pamatprasību piemērošanas datumu, tostarp, ja vajadzīgs, pārejas laiku, attiecībā uz konkrētas iekārtu kategorijas ierīcēm vai konkrēta tipa ierīcēm, kā arī lemt par iekārtu kategorijas identifikatora formu, ko pievieno īpašiem radioiekārtu veidiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/5/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 1999/5/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 3. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija var nolemt, ka konkrētas iekārtu kategorijas ierīci vai konkrēta tipa ierīci izstrādā tā, lai:
Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15.a panta minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Gadījumā, ja saskaņotajos standartos ir trūkumi attiecībā uz pamatprasībām, Komisija pēc apspriešanās ar komiteju saskaņā ar 14. pantā noteikto kārtību var publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ieteikumus par saskaņoto standartu interpretāciju vai nosacījumus, saskaņā ar kuriem šo standartu ievērošana ļauj pieņemt, ka ir nodrošināta atbilstība pamatprasībām. Pēc apspriešanās ar komiteju saskaņā ar 14. pantā noteikto kārtību Komisija var atsaukt saskaņotos standartus, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.” |
3. |
Direktīvas 6. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Pieņemot lēmumu, kas attiecas uz 3. panta 3. punktā noteikto pamatprasību piemērošanu, Komisija nosaka prasību piemērošanas datumu. Ja tiek noteikts, ka iekārtu kategorijai jāatbilst konkrētām 3. panta 3. punktā noteiktām pamatprasībām, jebkura attiecīgās iekārtu kategorijas ierīce, kas tirgū laista pirms Komisijas noteiktā prasību piemērošanas datuma, var palikt tirgū pamatotu laika posmu, kas jānosaka Komisijai. Pirmajā un otrajā apakšpunktā minētos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15.a pantā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Iekļauj šādu pantu: “15.a pants Regulatīvā kontroles procedūra Ja ir atsauce uz šo pantu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.” |
5. |
Direktīvas VII pielikuma 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
1.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 141/2000 (1999. gada 16. decembris) par zālēm reti sastopamu slimību ārstēšanai (5)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 141/2000 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt definīcijas par to, kas ir “līdzīgas zāles” un “klīniskais pārākums”. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 141/2000 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 141/2000 groza šādi.
1. |
Regulas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu pantu: “2. Komisija ar īstenošanas regulu pieņem vajadzīgos noteikumus šā panta 1. punkta īstenošanai saskaņā ar 10.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
2. |
Regulas 5. panta 8. punktu aizstāj ar šādu punktu: “8. Aģentūra tūlīt paziņo Komitejas galīgo atzinumu Komisijai, kas pieņem lēmumu 30 dienu laikā pēc atzinuma saņemšanas. Ārkārtējos apstākļos, ja lēmuma projekts nav saskaņā ar Komitejas atzinumu, lēmumu pieņem saskaņā ar 10.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Lēmumu paziņo iniciatoram un par to informē Aģentūru, kā arī dalībvalstu kompetentās iestādes.” |
3. |
Regulas 8. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija pieņem definīcijas par to, kas ir “līdzīgas zāles” un “klīniskais pārākums” ieviešanas regulas veidā. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Iekļauj šādu pantu: “10.a pants 1. Komisijai palīdz Pastāvīgā komiteja Cilvēkiem paredzēto zāļu jautājumos, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (6). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (7) 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. |
1.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/20/EK (2001. gada 4. aprīlis) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz labas klīniskās prakses ieviešanu klīniskās izpētes veikšanā ar cilvēkiem paredzētām zālēm (8)
Attiecībā uz Direktīvu 2001/20/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt principus saistībā ar labu klīnisko praksi un sīki izstrādātus noteikumus saskaņā ar šiem principiem, noteikt īpašas prasības un pielāgot atsevišķus noteikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2001/20/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2001/20/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 1. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija pieņem un vajadzības gadījumā pārskata ar labu klīnisko praksi saistītus principus un sīki izstrādātus noteikumus, kas ir saskaņā ar šiem principiem, lai ņemtu vērā tehnisko un zinātnisko progresu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 21. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šos principus un sīki izstrādātos noteikumus publicē Komisija.” |
2. |
Direktīvas 13. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka izpētei pakļauto zāļu ražošana un imports tiek veikti ar atļauju. Komisija paredz minimālās prasības, kuras pretendentam un, sekojoši, atļaujas turētājam jāievēro, lai saņemtu atļauju. Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 21. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 20. pantu aizstāj ar šādu pantu: “20. pants Komisija šo direktīvu pielāgo, lai ņemtu vērā zinātnisko un tehnisko progresu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 21. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Direktīvas 21. pantu aizstāj ar šādu pantu: “21. pants 1. Komitejai palīdz Cilvēkiem paredzēto zāļu pastāvīgā komiteja, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (9) 121. panta 1. punktā. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
1.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (10)
Attiecībā uz Direktīvu 2001/82/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot dažas prasības un pielikumus un paredzēt īpašus piemērošanas nosacījumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2001/82/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2001/82/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Atkāpjoties no 11. panta, Komisija nosaka to vielu sarakstu, kuras ir būtiskas zirgu dzimtas dzīvnieku ārstēšanai un attiecībā uz kurām saskaņā ar Komisijas Lēmumos 93/623/EEK un 2000/68/EK noteiktajiem kontrolmehānismiem zāļu izdalīšanās periods nav īsāks par sešiem mēnešiem. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 11. panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Tomēr Komisija var grozīt šos konkrētos zāļu izdalīšanās periodus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 13. panta 1. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu daļu: “Desmit gadu laika posmu, kas noteikts šā panta otrajā daļā, tomēr var pagarināt līdz 13 gadiem attiecībā uz veterinārajām zālēm, kuras paredzētas zivīm, bitēm vai citām dzīvnieku sugām, kuras noteikusi Komisija. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Direktīvas 17. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Pirmās daļas b) un c) apakšpunktu Komisija var pielāgot, ja tas ir pamatoti, ņemot vērā jaunākos zinātniskos datus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Direktīvas 39. panta 1. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu daļu: “Šos pasākumus Komisija pieņem īstenošanas regulas veidā. Pasākumu, kas ir kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Direktīvas 50.a panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija pieņem visus grozījumus, kas var būt vajadzīgi, lai pielāgotu 1. daļas noteikumus, ņemot vērā zinātnes un tehnikas progresu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
7. |
Direktīvas 51. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Veterināro zāļu labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes, kas minētas 50. panta f) punktā, Komisija pieņem direktīvas veidā, kas adresēta dalībvalstīm. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 89. panta 2a. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
8. |
Direktīvas 67. panta aa) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
9. |
Direktīvas 68. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija pieņem jebkurus grozījumus, kas izdarāmi 1. punkta minēto vielu sarakstā. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
10. |
Direktīvas 75. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Komisija var grozīt 5. punktu, ņemot vērā procedūras darbības gaitā gūto pieredzi. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
11. |
Direktīvas 79. pantu aizstāj ar šādu pantu: “79. pants Komisija pieņem jebkurus grozījumus, kas vajadzīgi 72. līdz 78. panta noteikumu pielāgošanai, lai ņemtu vērā zinātnisko un tehnisko progresu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
12. |
Direktīvas 88. pantu aizstāj ar šādu pantu: “88. pants Komisija pieņem visus grozījumus, kas vajadzīgi, lai pielāgotu I pielikumu tehnikas attīstībai. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 89. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
13. |
Direktīvas 89. pantu groza šādi:
|
1.7. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/42/EK (2006. gada 17. maijs) par mašīnām, un ar kuru groza Direktīvu 95/16/EK (pārstrādāta redakcija) (11)
Attiecībā uz Direktīvu 2006/42/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro paredzēt nosacījumus, lai atjauninātu drošības sastāvdaļu indikatīvo sarakstu, un pasākumus, lai ierobežotu iespējami bīstamu mašīnu laišanu tirgū. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2006/42/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2006/42/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants Konkrēti pasākumi 1. Komisija var veikt jebkādus atbilstīgus pasākumus attiecībā uz zemāk minēto:
2. Komisija saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru var veikt jebkādu piemērotu pasākumu saistībā ar šīs direktīvas […] praktisko piemērošanu, tostarp pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu dalībvalstu sadarbību savā starpā un ar Komisiju atbilstīgi 19. panta 1. punktam.” |
2. |
Direktīvas 9. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Šā panta 1. punktā minētajos gadījumos Komisija apspriežas ar dalībvalstīm un citām ieinteresētajām pusēm, norādot pasākumus, kādus tā paredz veikt, lai Kopienas līmenī nodrošinātu cilvēku veselības un drošības augstu aizsardzības līmeni. Pienācīgi ņemot vērā šādas apspriešanās rezultātus, Komisija paredz nepieciešamos pasākumus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 22. pantu groza šādi:
|
2. VIDE
2.1. Padomes Direktīva 96/59/EK (1996. gada 16. septembris) par polihlorētu bifenilu un polihlorētu terfenilu (PCB/PCT) apglabāšanu (12)
Attiecībā uz Direktīvu 96/59/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt standartmetodes mērījumiem, ko veic, lai noteiktu PCB saturu piesārņotos materiālos, un noteikt tehniskos standartus citām PCB apglabāšanas metodēm, un vajadzības gadījumā tikai saistībā ar 9. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu paredzēt citus mazāk bīstamus PCB aizstājējus. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 96/59/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 96/59/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants 1. Komisija saskaņā ar 10.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru dara pieejamu sarakstu ar PCB saturošu kondensatoru, rezistoru un indukcijas spoļu ražošanas nosaukumiem. 2. Komisija:
Komisija var noteikt tehniskos standartus citām PCB apglabāšanas metodēm, kas minētas 8. panta 2. punkta otrajā teikumā; Pirmajā un otrajā apakšpunktā minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Iekļauj šādu pantu. “10.a pants 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/12/EK (13) 18. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 3. Ja atsaucas uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
2.2. Padomes Direktīva 98/83/EK (1998. gada 3. novembris) par dzeramā ūdens kvalitāti (14)
Attiecībā uz Direktīvu 98/83/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro II un III pielikumu pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai un noteikt II pielikumā konkrētas detaļas attiecībā uz monitoringu. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 98/83/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 98/83/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 7. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Šajā pantā noteiktā monitoringa vajadzībām var noteikt Kopienas nostādnes saskaņā ar 12. panta 2. punktā noteikto vadības procedūru.” |
2. |
Direktīvas 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Vismaz reizi piecos gados Komisija groza II un III pielikumu, lai veiktu vajadzīgos pielāgojumus zinātnes un tehnikas attīstībai. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.” |
4. |
Direktīvas 13. pantu groza šādi:
|
5. |
Direktīvas 15. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Šo lūgumu izskata saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto vadības procedūru.” |
6. |
Direktīvas I pielikuma C daļas 10. piezīmes 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
7. |
Direktīvas II pielikuma A tabulas 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Revīzijas monitorings Revīzijas mērķis ir sniegt informāciju, kas nepieciešama, lai noteiktu, vai ir panākta atbilstība visām direktīvā noteiktajām parametru vērtībām. Visi parametri, kas noteikti saskaņā ar 5. panta 2. un 3. punktu, jāpakļauj revīzijai, ja vien kompetentās iestādes to noteiktā laikā var pierādīt, ka parametra klātbūtne nav iespējama attiecīgajā piegādes objektā tādā koncentrācijā, kas varētu draudēt ar attiecīgās parametra vērtības pārsniegšanu. Šis punkts neattiecas uz radioaktivitātes parametriem, kas, ievērojot I pielikuma C daļas 8., 9. un 10. piezīmi, tiks kontrolēti saskaņā ar 12. pantu pieņemtajām monitoringa prasībām, ko pieņēmusi Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
8. |
Direktīvas III pielikuma 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Mikrobioloģisko parametru metožu principi doti vai nu atsaucei katru reizi, kad CEN/ISO metode dota kā ieteikums, līdz Komisija nākotnē pieņems iespējami sīkākas CEN/ISO metodes šiem parametriem. Dalībvalstis drīkst piemērot alternatīvas metodes, ar nosacījumu, ka tiek izpildīti 7. panta 5. punkta noteikumi. Pasākumus sīkāku CEN/ISO metožu pieņemšanai nākotnē, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2.3. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2037/2000 (2000. gada 29. jūnijs) par vielām, kas noārda ozona slāni (15)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 2037/2000 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt VI pielikumu; noteikt un samazināt aprēķināto metilbromīda apjomu, kuru importētāji vai ražotāji var laist tirgū vai lietot savām vajadzībām karantīnas un pirmsnosūtīšanas nolūkā; noteikt mehānismu, kādā katram ražotājam un importētājam tiek piešķirtas kvotas metilbromīda aprēķinātajiem apjomiem; ja nepieciešams, pieņemt grozījumus, kā arī attiecīgā gadījumā pakāpeniskas samazināšanas termiņus VII pielikumā uzskaitīto kritiskajām vajadzībām paredzēto halonu izmantošanai; pieņemt lēmumu par to, vai ir jāpielāgo beigu datums aizliegumam izmantot hlorfluorogļūdeņražus; grozīt sarakstu un datumus attiecībā uz hlorfluorogļūdeņražu lietošanas kontroli; grozīt vielu, kurām vajadzīga importa licence un kas minētas IV pielikumā, sarakstu; grozīt produktu, kas satur ierobežojamās vielas, sarakstu un Kombinētās nomenklatūras (KN) kodus V pielikumā; un pagarināt eksporta aizlieguma datumu atgūtiem, reģenerētiem un pārstrādātiem haloniem kritiskām vajadzībām un grozīt prasības par ziņošanu. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2037/2000 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 2037/2000 groza šādi.
1. |
Regulas 2. panta sešpadsmito ievilkumu aizstāj ar šādu ievilkumu:
|
2. |
Regulas 4. pantu groza šādi.
|
3. |
Regulas 5. pantu groza šādi:
|
4. |
Regulas 6. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Komisija var pārveidot 3. punktā un IV pielikumā minēto vielu sarakstu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Regulas 9. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Dalībvalstu muitas iestāžu zināšanai V pielikumā ir dots ierobežojamās vielas saturošo produktu saraksts un to kombinētās nomenklatūras kodi. Komisija var pievienot punktus, svītrot tos vai grozīt šo sarakstu, ņemot vērā Pušu veidotos sarakstus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Regulas 11. panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
7. |
Regulas 18. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
8. |
Regulas 19. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Komisija var grozīt 1. līdz 4. punktā noteiktās prasības par ziņošanu, lai izpildītu saistības atbilstīgi Protokolam vai uzlabotu minēto prasību par ziņošanu praktisko pielietojumu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 66/2006 (2006. gada 18. janvāris) par Eiropas Piesārņojošo vielu un izmešu pārneses reģistra ieviešanu (16)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 166/2006 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus, kas minēti 8. panta 3. punktā; pielāgot šīs regulas II un III pielikumu zinātnes vai tehnikas progresam; un pielāgot šīs regulas II un III pielikumu ANO/EEK Protokola par piesārņojošo vielu un izmešu pārneses reģistriem parakstītāju pušu sanāksmē pieņemtajiem protokola pielikumu grozījumiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 166/2006 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 166/2006 groza šādi.
1. |
Regulas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja Komisija nosaka, ka nepastāv nekādi dati par emisijām no difūzajiem piesārņojuma avotiem, tā veic pasākumus, lai uzsāktu pārskata sniegšanu par attiecīgo piesārņojošo vielu emisijām no viena vai vairākiem difūzajiem piesārņojuma avotiem, izmantojot starptautiski atzītu metodoloģiju, ja tā ir pieejama. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 18. pantu aizstāj ar šādu pantu: “18. pants Pielikumu grozījumi Komisija veic visus vajadzīgos pielikumu grozījumu šādiem nolūkiem:
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 19. pantā pievieno šādu punktu: “3. Ja ir izdarīta atsauce uz šo pantu, jāpiemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punkts un 7. pants, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
2.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/7/EK (2006. gada 15. februāris) par peldvietu ūdens kvalitātes pārvaldību (17)
Attiecībā uz Direktīvu 2006/7/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai analīzes metodes, ko piemēro attiecībā uz parametriem, un paraugu ņemšana noteikumus, kas noteikti attiecīgi I un V pielikumā, un noteikt EN/ISO standartu par mikrobioloģisko metožu līdzvērtību. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2006/7/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2006/7/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu: “15. pants Tehniski pielāgojumi un īstenošanas pasākumi 1. Komisija saskaņā ar 16. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru nosaka:
2. Komisija veic šādus pasākumus:
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Komisija iesniedz to pasākumu projektu, kas līdz 2010. gada 24. martam jāveic saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz 12. panta 1. punkta a) apakšpunktu. Pirms tam tā apspriežas ar dalībvalstīm, reģionālajām un vietējām iestādēm, attiecīgajām tūrisma un patērētāju organizācijām un citām ieinteresētajām pusēm. Pēc attiecīgu noteikumu pieņemšanas, tā izplata informāciju par tiem internetā.” |
2. |
Direktīvas 16. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.” |
2.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/21/EK (2006. gada 15. marts) par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu (18)
Attiecībā uz Direktīvu 2006/21/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt vajadzīgos noteikumus, lai īstenotu 13. panta 6. punktu; pabeigt izstrādāt tehniskās prasības II pielikumā ietvertajai atkritumu klasifikācijai; interpretēt 3. panta 3. punktā doto definīciju; definēt kritērijus atkritumu apsaimniekošanas objektu klasifikācijai saskaņā ar III pielikumu; noteikt saskaņotus paraugu ņemšanas un analīzes standartus un pielāgot pielikumus zinātnes un tehnikas progresam. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2006/21/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2006/21/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 22. pantu aizstāj ar šādu pantu: “22. pants 1. Komisija saskaņā ar 23. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru pieņem:
2. Komisija pieņem vajadzīgos tiesību aktus (prioritāti piešķirot b), c) un d) apakšpunktam), lai:
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Komisija veic vajadzīgos grozījumu pielikumos, lai tie atbilstu zinātnes un tehnikas progresam. Šos grozījumus veic, lai panāktu augstu vides aizsardzības līmeni. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šos grozījumus veic, lai nodrošinātu augstu vides aizsardzības līmeni.” |
2. |
Direktīvas 23. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.” |
3. Eurostat
3.1. Padomes Regula (EK) Nr. 2494/95 (1995. gada 23. oktobris) par saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem (19)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 2494/95 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus, kas jāievēro, lai nodrošinātu SPCI salīdzināmību un saglabātu un uzlabotu to uzticamību un nozīmīgumu. Šie pasākumi, kuri vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2494/95 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 2494/95 groza šādi.
1. |
Regulas 3. pantā vārdus “14. pantā” aizstāj ar vārdiem “14. panta 2. punktā.” |
2. |
Regulas 4. panta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija (Eurostat) pieņem noteikumus, kas jāievēro, lai nodrošinātu SPCI salīdzināmību saskaņā ar 14. pantā paredzēto procedūru. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Šīs regulas īstenošanas pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu SCPI salīdzināmību, kā arī, lai saglabātu un uzlabotu to uzticamību un nozīmīgumu, nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Komisija lūdz ECB sniegt atzinumu par pasākumiem, ko tā gatavojas iesniegt komitejai.” |
4. |
Regulas 8. panta 3. punktā vārdus “14. pantā” aizstāj ar vārdiem “14. panta 2. punktā”. |
5. |
Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants SPCI veidošana Dalībvalstis apstrādā iegūtos datus, lai veidotu SPCI, kas būtu Laspeiresa tipa indekss, kas aptver Coicop starptautiskās klasifikācijas kategorijas (individuālā patēriņa klasifikācija pēc mērķa) (20), ko koriģē, lai izveidotu salīdzināmus SCPI. Komisija nosaka metodes, procedūras un formulas, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu atbilstību salīdzināmības prasībām. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. |
6. |
Regulas 11. pantā vārdus “14. pantā” aizstāj ar vārdiem “14. panta 2. punktā.” |
7. |
Regulas 14. pantu aizstāj ar šādu pantu: “14. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom (21), turpmāk – “Komiteja”. 2. Ja ir atsauce uz šo pantu, piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (22) 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
8. |
Regulas 15. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Šajos ziņojumos Komisija izsaka savu viedokli par 14. pantā izklāstīto procedūru darbību un ierosina grozījumus, ko tā uzskata par vajadzīgiem.” |
3.2. Padomes Regula (EK) Nr. 577/98 (1998. gada 9. marts) par darbaspēka izlases veida apsekojuma organizēšanu Kopienā (23)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 577/98 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt papildu mainīgos lielumus, pielāgot definīcijas, pamatotības kontroli, mainīgo lielumu kodēšanu, sastādīt strukturālo mainīgo lielumu sarakstu, noteikt izlases minimālo izmēru un apsekojumu biežumu. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 577/98 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 577/98 groza šādi.
1. |
Regulas 1. panta piektās daļas trešajā ievilkumā vārdus “8. pantā” aizstāj ar vārdiem “8. panta 2. punktā.” |
2. |
Regulas 4. panta 2., 3. un 4. punktu attiecīgi aizstāj ar šādu punktu: “2. Lai papildinātu šā panta 1. punktā aprakstīto informāciju, var pievienot papildu mainīgo lielumu kopumu, turpmāk “ad hoc modulis”. Komisija katru gadu sagatavo ad hoc moduļu programmu, kas ietver vairākus gadus. Minētajā programmā katram ad hoc modulim norāda priekšmetu, pārskata posmu, izlases lielumu (vienādu vai mazāku par izlases lielumu, kāds noteikts saskaņā ar 3. pantu) un rezultātu nodošanas termiņu (kas var atšķirties no termiņa, kāds noteikts saskaņā ar 6. pantu). Attiecīgo dalībvalstu un reģionu, kā arī ad hoc modulī savācamās informācijas sīki izstrādātu sarakstu sagatavo vismaz 12 mēnešus pirms minētā moduļa pārskata posma sākuma. Ad hoc modulī ir ne vairāk kā 11 mainīgo lielumu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Definīcijas, pamatotības kontroli, mainīgo lielumu kodēšanu, apsekojuma mainīgo lielumu saraksta pielāgošanu, kas jāizdara tehnikas un koncepciju attīstības dēļ, un principu sarakstu jautājumu formulēšanai par darba statusu sagatavo Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 4. Pēc Komisijas priekšlikuma mainīgo lielumu sarakstu, šeit turpmāk – “strukturālie mainīgie lielumi”, var noteikt no apsekojuma mainīgajiem lielumiem, kas norādīti 1. punktā un kas jāapseko vienīgi kā gada vidējie mainīgie lielumi par 52 nedēļu pārskata periodu, nevis kā ceturkšņa vidējie mainīgie lielumi. Strukturālo mainīgo lielumu sarakstu sastāda un izlases minimālo izmēru un apsekojumu biežumu nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Spānija, Somija un Apvienotā Karaliste pārejas laikā līdz 2007. gada beigām var apsekot strukturālos mainīgos lielumus, par pārskata periodu ņemot tikai vienu ceturksni.” |
3. |
Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom (24). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (25) 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais periods ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
3.3. Padomes Regula (EK) Nr. 1165/98 (1998. gada 19. maijs) par īstermiņa statistiku (26)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1165/98 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro apstiprināt un ieviest Eiropas izlases shēmas; pielāgot pielikumus un noteikt pasākumus šīs regulas īstenošanai, tostarp pasākumus, lai ņemtu vērā ekonomikas un tehnikas attīstību datu vākšanas un statistiskās apstrādes un mainīgo lielumu nosūtīšanas jomā. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1165/98 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 1165/98 groza šādi.
1. |
Regulas 4. panta 2. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
2. |
Regulas 16. panta 1. punktā vārdus “18. pantā” aizstāj ar vārdiem “18. panta 2. punktā.” |
3. |
Regulas 17. un 18. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu pantu: “17. pants Īstenošanas pasākumi Komisija nosaka pasākumus šīs regulas īstenošanai, tostarp pasākumus, lai ņemtu vērā ekonomikas un tehnikas attīstību datu vākšanas un statistiskās apstrādes un mainīgo lielumu nosūtīšanas jomā. To īstenojot, vērā ņem principu, ka pasākuma ieguvumiem ir jābūt lielākiem nekā tā izmaksām, kā arī principu, ka nedz dalībvalstīm, nedz uzņēmumiem nav jāiegulda ievērojami papildu resursi, salīdzinot ar šīs regulas sākotnējiem noteikumiem. Šīs regulas īstenošanas pasākumi ietver jo īpaši:
Pasākumus, kas minēti j) un k) apakšpunktā, pieņem saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Pasākumus, kas minēti a) līdz j) un l) un m) apakšpunktā, un ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 18. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom (27). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (28) 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
4. |
Regulas A pielikumu (Rūpniecība) groza šādi.
|
5. |
Regulas B pielikumu (Būvdarbi) groza šādi:
|
6. |
Regulas C pielikumu (Mazumtirdzniecība un remontdarbi) groza šādi:
|
7. |
Regulas D pielikumu (Citi pakalpojumi) groza šādi:
|
3.4. Padomes Regula (EK) Nr. 530/1999 (1999. gada 9. marts) par strukturālo statistiku attiecībā uz izpeļņu un darbaspēka izmaksām (29)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 530/1999 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt definīciju un sniedzamās informācijas sadalījumu, un noteikt kvalitātes izvērtēšanas kritērijus. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 530/1999 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 530/1999 groza šādi.
1. |
Regulas 11. un 12. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Ieviešanas pasākumi Pasākumus, kas nepieciešami, lai ieviestu šo regulu, to skaitā pasākumus, lai ņemtu vērā ekonomiskās un tehniskās izmaiņas, nosaka Komisija katram pārskata laikposmam vismaz deviņus mēnešus pirms pārskata laikposma sākuma:
Pasākumus, kas minēti ii) un iv) apakšpunktā, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Pasākumus, kas minēti i) un iii) apakšpunktā un kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 12. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Lēmumu 89/382/EEK, Euratom (30). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (31) 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais periods ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
2. |
Regulas 13. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Attiecīgi 2004. un 2006. gadam par izņēmumiem no 3. un 6. panta saskaņā ar 12. panta 2. punktā noteikto regulatīvo procedūru var izlemt tiktāl, cik valsts statistikas sistēmām vajadzīga nopietna pielāgošana.” |
3.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 450/2003 (2003. gada 27. februāris) par darbaspēka izmaksu indeksu (32)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 450/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt definīcijas un grozīt tehniskās specifikācijas, iekļaut apsekojumā jaunas iedaļas, pielāgot rādītāju iedalījumu ekonomiskajās aktivitātēs, noteikt kvalitātes kritērijus, veikt priekšizpēti un tās rezultātā pieņemt lēmumus, un noteikt ķēžu indeksa aprēķināšanai piemērojamo metodoloģiju. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 450/2003 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 450/2003 groza šādi.
1. |
Regulas 2. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija var veikt pasākumus, lai atkārtoti definētu indeksa tehniskās specifikācijas un pārskatītu svēruma struktūras izmaiņas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. NACE 2. red. no O līdz S iedaļās noteikto saimniecisko darbību iekļaušanu šīs regulas darbības jomā nosaka Komisija, ņemot vērā 10. pantā definēto priekšizpēti. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu: “4. pants Mainīgo lielumu iedalījums 1. Dati ir jāiedala NACE 2. red. iedaļās definētajās saimnieciskajās aktivitātēs un tālākajos iedalījumos, ko noteikusi Komisija, nepārsniedzot NACE 2. red. iedalījumu līmeni (divu ciparu līmenis) vai līmeņu grupējumus, ņemot vērā ieguldījumu kopējā nodarbinātībā un darbaspēka izmaksās Kopienas un valsts līmenī. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Darbaspēka izmaksu rādītājus norāda atsevišķi katrai no šādām trīs darbaspēka izmaksu kategorijām:
2. Indekss, kas nosaka kopējās darbaspēka izmaksas, izņemot prēmijas, kur prēmijas ir definētas Regulas (EK) Nr. 1726/1999 II pielikuma D.11112. punktā, jāsniedz iedalīts saimnieciskajās aktivitātēs, kuras ir definējusi Komisija un kuras ir balstītas uz NACE 2. red. klasifikāciju, ņemot vērā 10. pantā definēto priekšizpēti. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants Kvalitāte 1. Pārsūtītajiem pašreizējiem un iepriekšējiem datiem jāatbilst atsevišķiem kvalitātes kritērijiem, kurus nosaka Komisija. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 2. Sākot ar 2003. gadu, dalībvalstīm jāsniedz Komisijai ikgadējus kvalitātes ziņojumus. Ziņojumu saturu nosaka Komisija. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Regulas 11. un 12. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Īstenošanas pasākumi Šīs regulas īstenošanas pasākumus, ieskaitot ekonomiskās un tehniskās izmaiņas atspoguļojošos pasākumus, nosaka Komisija:
Pasākumus, kas minēti e), g) un h) apakšpunktā, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Pasākumus, kas minēti a), b), c), d), f) un i) apakšpunktā un kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 12. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Lēmuma 89/382/EEK, Euratom (33). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais periods ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
6. |
Pielikuma 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
3.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1552/2005 (2005. gada 7. septembris) par statistiku, kas attiecas uz arodmācībām uzņēmumos (34)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1552/2005 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt definīcijas un paraugu ņemšanas metodes, noteikt konkrētus datus, kas jāsavāc, un kvalitātes prasības datiem un pārsūtīšanas kārtībai. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1552/2005 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 1552/2005 groza šādi.
1. |
Regulas 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Ņemot vērā uzņēmumu sadalījumu pēc lieluma konkrētajā valstī un politikas vajadzību attīstību, dalībvalstis var paplašināt statistikas vienības definīciju savā valstī. Komisija var arī pieņemt lēmumu par šīs definīcijas paplašināšanu, ja šāda paplašināšana būtiski uzlabotu pārskata rezultātu reprezentativitāti un kvalitāti attiecīgajās dalībvalstīs. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 7. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija nosaka prasības attiecībā uz izlasi un precizitāti un šo prasību ievērošanai nepieciešamos izlases apjomus, īpašus norādījumus par NACE 2. red. izmantošanu un lieluma kategorijas, kurās var iedalīt iegūtos rezultātus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 8. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija nosaka, kādi konkrēti dati jāvāc par uzņēmumiem, kur mācības notiek, un uzņēmumiem, kur mācības nenotiek, kā arī dažādiem arodmācību veidiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Regulas 9. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija nosaka, kādas ir kvalitātes prasības datiem par uzņēmumos notiekošajām arodmācībām, kuri ir jāvāc un jāpārsūta Kopienas statistikas vajadzībām, šā panta 2. punktā minēto kvalitātes ziņojumu struktūrai, un visiem pasākumiem, kas vajadzīgi, lai novērtētu vai uzlabotu datu kvalitāti. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Regulas 10. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija nosaka pirmo apsekojuma gadu, par ko jāvāc dati. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Regulas 13. un 14. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu pantu: “13. pants Īstenošanas pasākumi Komisija pieņem pasākumus, lai ņemtu vērā datu vākšanas, nosūtīšanas un apstrādes ekonomisko un tehnisko attīstību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Pārējos šīs regulas īstenošanas pasākumus, tostarp par elektroniski nosūtītu datu atbilstīgu tehnisko formātu un apmaiņas standartu pieņem Komisija saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. 14. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Lēmuma 89/382/EEK, Euratom (35). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais periods ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
4. IEKŠĒJAIS TIRGUS
4.1. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2195/2002 (2002. gada 5. novembris) par kopēju publiskā iepirkuma vārdnīcu (CPV) (36)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 2195/2002 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro atjaunināt CPV struktūru un kodus, veikt tehniskus pielāgojumus šīs regulas pielikumos, lai nodrošinātu lietotājiem rīku, kas pielāgots viņu vajadzībām un tirgus attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2195/2002 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jābūt iespējai piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.
Tādēļ Regulas (EK) Nr. 2195/2002 2. un 3. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“2. pants
Komisija nosaka pasākumus, kas vajadzīgi CPV pārskatīšanai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 3. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 3. panta 3. punktā minēto steidzamības procedūru.
3. pants
1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 71/306/EEK (37), (turpmāk – “komiteja”).
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
4.2. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/17/EK (2004. gada 31. marts), ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (38)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/17/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro veikt tehniska rakstura grozījumus dažos direktīvas noteikumos un tās pielikumos, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību vai attīstības tendences dalībvalstīs, un pārskatīt robežvērtības režīma piemērošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/17/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Efektivitātes nolūkā un termiņu dēļ, ko paredz noteiktās procedūras aprēķiniem un publikācijām, regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina noteiktu robežvērtību pārskatīšanai.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.
Tādēļ Direktīvu 2004/17/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 68. pantu aizstāj ar šādu pantu: “68. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Valsts līgumu padomdevēja komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 71/306/EEK (39). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. panta b) apakšpunktā un 4. panta e) apakšpunktā noteiktais termiņš ir attiecīgi četras, divas un sešas nedēļas. 5. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
2. |
Direktīvas 69. pantu groza šādi:
|
3. |
Direktīvas 70. pantu aizstāj ar šādu pantu: “70. pants Grozījumi 1. Komisija saskaņā ar 68. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru var grozīt:
2. Komisija var grozīt:
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 68. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Neatliekamas steidzamības gadījumā Komisija var piemērot 68. panta 5. punktā minēto steidzamo procedūru.” |
4.3. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/18/EK (2004. gada 31. marts) par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (40)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/18/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro veikt tehniska rakstura grozījumus dažos direktīvas noteikumos un tās pielikumos, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību vai attīstības tendences dalībvalstīs, un pārskatīt robežvērtības režīma piemērošanai. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/18/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Efektivitātes nolūkā un termiņu dēļ, ko paredz noteiktās procedūras aprēķiniem un publikācijām, regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina noteiktu robežvērtību pārskatīšanai.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.
Tādēļ Direktīvu 2004/18/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 77. pantu aizstāj ar šādu pantu: “77. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Valsts līgumu padomdevēja komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 71/306/EEK (41). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. panta b) apakšpunktā un 4. panta e) apakšpunktā noteiktais termiņš ir attiecīgi četras, divas un sešas nedēļas. 5. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
2. |
Direktīvas 78. pantu groza šādi:
|
3. |
Direktīvas 79. pantu aizstāj ar šādu pantu: “79. pants Grozījumi 1. Komisija saskaņā ar 77. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru var grozīt:
2. Komisija var grozīt:
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 77. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Neatliekamas steidzamības gadījumā Komisija var piemērot 77. panta 5. punktā minēto steidzamo procedūru.” |
5. VESELĪBA UN PATĒRĒTĀJU AIZSARDZĪBA
5.1. Padomes Regula (EEK) Nr. 315/93 (1993. gada 8. februāris), ar ko nosaka Kopienas procedūras attiecībā uz piesārņotājiem pārtikā (42)
Attiecībā uz Regula (EEK) Nr. 315/93 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamos daudzumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EEK) Nr. 315/93 elementus, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Jebkāda aizkavēšanās noteikt konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamos daudzumus var apdraudēt cilvēku vai dzīvnieku veselību. Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ parastos regulatīvo kontroles procedūras termiņus nevar precīzi ievērot, Komisijai būtu jāvar izmantot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu šos pieļaujamos daudzumus.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 315/93 groza šādi.
1. |
Regulas 2. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Sabiedrības veselības aizsardzības interesēs un ievērojot 1. punktu, Komisija vajadzības gadījumā nosaka konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamos daudzumus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 8. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru.” |
2. |
Regulas 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu daļu: “2. Komisija iespējami īsā laikā pārbauda 1. punktā minētās dalībvalsts sniegto pamatojumu Pastāvīgajā pārtikas produktu komitejā, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 69/414/EEK (43), un nekavējoties sniedz atzinumu, kā arī veic vajadzīgos pasākumus valsts pasākuma apstiprināšanai, grozīšanai vai atcelšanai saskaņā ar 8. panta 2. punktā noteikto regulatīvo procedūru. |
3. |
Regulas 5. panta 3. punkta ceturtajā daļā vārdus “8. pantā” aizstāj ar vārdiem “8. panta 2. punktā”. |
4. |
Regulas 8. pantu groza šādi:
|
5.2. Padomes Direktīva 93/74/EEK (1993. gada 13. septembris) par lopbarību, kas paredzēta īpašiem barošanas mērķiem (45)
Attiecībā uz Direktīvu 93/74/EEK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt vispārējos noteikumus attiecībā uz paredzēto lietojumu sarakstā iekļauto norāžu piemērošanu un, sekojot zinātnes un tehnikas sasniegumiem, grozījumus paredzēto lietojumu sarakstā un vispārējos noteikumos attiecībā uz paredzēto lietojumu sarakstā iekļauto norāžu piemērošanu. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 93/74/EEK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Lopbarībai, kas paredzēta īpašiem barošanas mērķiem, ir aizvien lielāka nozīme istabas dzīvnieku diētā, un šādus produktus izmanto arī produktīvo mājdzīvnieku audzēšanā. Šādas lopbarības sastāvam un izgatavošanai jāatbilst to istabas dzīvnieku vai produktīvo mājdzīvnieku kategoriju īpašajām barošanas vajadzībām, kuru asimilācijas, absorbcijas vai vielmaiņas procesi varētu īslaicīgi pasliktināties vai ir uz laiku vai neatgriezeniski pasliktinājušies. Šādas lopbarības lietotājiem nekavējoties ir jāsaņem precīza un nozīmīga informācija, lai viņi varētu izdarīt atbilstīgu izvēli. Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu vispārējos noteikumus attiecībā uz paredzēto lietojumu sarakstā iekļauto norāžu piemērošanu un, sekojot zinātnes un tehnikas sasniegumiem, grozījumus paredzēto lietojumu sarakstā un vispārējos noteikumos attiecībā uz paredzēto lietojumu sarakstā iekļauto norāžu piemērošanu.
Tādēļ Direktīvu 93/74/EEK groza šādi.
1. |
Direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu: “6. pants Komisija pieņem:
Pasākumus, kas minēti b) un c) apakšpunktā un ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 9. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 9. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru.” |
2. |
Direktīvas 8. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija pēc iespējas drīz ierosina 9. panta 2. punktā noteikto regulatīvo procedūru, lai pieņemtu pasākumus, kas vajadzīgi valsts pasākuma apstiprināšanai, grozīšanai vai atcelšanai.” |
3. |
Direktīvas 9. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
5.3. Padomes Direktīva 96/23/EK (1996. gada 29. aprīlis), ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos (46)
Attiecībā uz Direktīvu 96/23/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt pielikumu grozījumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 96/23/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, ir jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 96/23/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu: “6. pants 1. Plānam jāatbilst IV pielikumā noteiktajiem paraugu ņemšanas līmenim un biežumam. Tomēr pēc dalībvalsts pieprasījuma Komisija saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru, var koriģēt attiecīgās dalībvalsts kontroles prasību minimumu, kas izklāstīts IV pielikumā, ar noteikumu, ka ir skaidri noteikts, ka šādas korekcijas palielina plāna vispārējo efektivitāti attiecīgajā dalībvalstī un ka tās nekādi nesamazina tā spēju noteikt I pielikumā uzskaitīto vielu atliekas vai to nelikumīgas izmantošanas gadījumus ārstniecībā. 2. To atlieku grupu atkārtotu pārbaudi, kuras jāpārbauda saskaņā ar II pielikumu, un paraugu ņemšanas līmeņa un biežuma noteikšanu attiecībā uz 3. pantā minētiem dzīvniekiem un produktiem, kas nav jau noteikti IV pielikumā, veic Komisija un pirmajā reizē ne vēlāk kā 18 mēnešus pēc šīs direktīvas pieņemšanas. To darot, Komisija ņem vērā pašreizējos valsts pasākumos iegūto pieredzi un informāciju, ko nosūta Komisijai saskaņā ar pastāvošajām Kopienas prasībām, kurās paredzēta šādu konkrētu produktu grupu pārraudzība, lai konstatētu atliekas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 8. pantu groza šādi:
|
3. |
Direktīvas 14. panta 1. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Šādu norīkoto laboratoriju sarakstu sastāda saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
4. |
Direktīvas 15. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz oficiālo paraugu ņemšanu un iedibinātajām un references metodēm, kas jāizmanto šādu oficiālo paraugu analīzē, precizē Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Direktīvas 20. panta 2. punkta sesto daļu aizstāj ar šādu daļu: “Ievērojot ekspertu atzinumu, saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt atbilstošus pasākumus.” |
6. |
Direktīvas 21. panta 1. punkta otro daļu un 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “Attiecīgā dalībvalsts veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ņemtu vērā šo pārbaužu rezultātus, un dara Komisijai zināmu, kādi pasākumi veikti. Ja Komisija uzskata, ka veiktie pasākumi nav pietiekami, tā pēc apspriešanās ar attiecīgo dalībvalsti, kā arī, ņemot vērā pasākumus, kas vajadzīgi, lai aizsargātu sabiedrības veselību, veic atbilstošus pasākumus saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. 2. Vispārīgus noteikumus šā panta ieviešanai, jo īpaši attiecībā uz 1. punkta pirmajā daļā minēto pārbaužu biežumu un veikšanas metodi (ieskaitot sadarbību ar kompetentajām iestādēm) nosaka saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
7. |
Direktīvas 29. pantu groza šādi:
|
8. |
Direktīvas 30. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “3. Ja ir iesaistītas trešās valstis, kas noslēgušas atbilstības līgumus ar Kopienu, Komisija pēc attiecīgo trešo valstu kompetento iestāžu iztaujāšanas secina, ka tās nav pildījušas savus pienākumus un 29. panta 1. punktā minēto plānu sniegtās garantijas, saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru tā neatļauj attiecīgajai valstij izmantot minētos līgumus saistībā ar attiecīgajiem dzīvniekiem un produktiem, kamēr minētā trešā valsts nav novērsusi savas kļūdas. Apturēšanu atsauc saskaņā ar to pašu kārtību.” |
9. |
Svītro 32. pantu. |
10. |
Direktīvas 33., 34. un 35. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu pantu: “33. pants 1. Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja, kas izveidota saskaņā ar 58. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (47). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, tad piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (48) 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir piecpadsmit dienas. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, tad piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 34. pants Neskarot 6. panta 2. punktu, Padome var izdarīt grozījumus vai papildinājumus I, III, IV un V pielikumā pēc Komisijas priekšlikuma. Grozījumus iepriekšminētajos pielikumos jo īpaši var izdarīt, lai novērtētu risku, ko izraisa šādi faktori:
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 35. pants Komisija var noteikt pārejas pasākumus, kas vajadzīgi šajā direktīvā izklāstīto noteikumu īstenošanai. Pārejas posma pasākumus, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, un jo īpaši šīs direktīvas noteikumos paredzēto prasību turpmākiem precizējumiem, pieņem saskaņā ar 33. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus pārejas pasākumus var pieņemt saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. |
5.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām (49)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 258/97 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus datu aizsardzībai. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir papildināt Regulu (EK) Nr. 258/97 ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EEK) Nr. 258/97 groza šādi.
1. |
Regulas 1. panta 3. punktā vārdus “13. pantā” aizstāj ar vārdiem “13. panta 2. punktā.” |
2. |
Regulas 3. panta 4. punkta otrajā daļā vārdus “13. pantā” aizstāj ar vārdiem “13. panta 2. punktā.” |
3. |
Regulas 4. panta 5. punktā vārdus “13. pantā” aizstāj ar vārdiem “13. panta 2. punktā.” |
4. |
Regulas 7. panta 1. punktā vārdus “13. pantā” aizstāj ar vārdiem “13. panta 2. punktā.” |
5. |
Regulas 8. panta 3. punktā vārdus “13. pantā” aizstāj ar vārdiem “13. panta 2. punktā.” |
6. |
Regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Komisija pieņem precizētus noteikumus iesniedzēja piegādātās informācijas aizsardzībai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
7. |
Regulas 12. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija, cik iespējams drīz, izskata 1. punktā minētos pierādījumus Pārtikas produktu pastāvīgajā komitejā; tā veic atbilstīgos pasākumus valsts pasākuma apstiprināšanai, grozīšanai vai atcelšanai saskaņā ar 13. panta 2. punktā noteikto regulatīvo procedūru. Dalībvalsts, kas pieņēmusi 1. punktā minēto lēmumu, var to paturēt spēkā, līdz pasākumi stājas spēkā.” |
8. |
Regulas 13. panta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
5.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 2119/98/EK (1998. gada 24. septembris) par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā (50)
Attiecībā uz Lēmumu Nr. 2119/98/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt infekcijas slimības un kritērijus šo slimību atlasei, ko aptvertu Kopienas tīkls, kā arī epidemioloģiskās un mikrobioloģiskās uzraudzības metodes. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Lēmuma 2119/98/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Ārkārtas situācijās, kad parādās nopietna infekcijas slimība vai jaunas tās attīstības tendences, pēc iespējas ātrāk ir jāpiemēro epidemioloģiskās uzraudzības sistēma, lai nodrošinātu iedzīvotāju un sabiedrības veselības aizsardzību. Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu lēmumus par infekcijas slimību noteikšanu, kritērijiem šo slimību atlasei, epidemioloģiskās un mikrobioloģiskās uzraudzības metodēm, kā arī par grozījumiem Lēmuma Nr. 2119/98/EK pielikumā, kurā iekļauts infekcijas slimību kategoriju saraksts.
Tādēļ Lēmumu Nr. 2119/98/EK groza šādi.
1. |
Lēmuma 3. pantu groza šādi:
|
2. |
Lēmuma 6. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Procedūras, kas attiecas uz 1., 2. un 3. punktā minēto informāciju un apspriešanos, un procedūras, kas attiecas uz 1. un 4. punktā minēto saskaņošanu, nosaka saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
3. |
Lēmuma 7. pantu groza šādi:
|
4. |
Lēmuma 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants Komisija var izdarīt pielikumā grozījumus vai papildinājumus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šā lēmuma elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 7. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru.” |
5.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/13/EK (2000. gada 20. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas produktu marķēšanu, noformēšanu un reklāmu (51)
Attiecībā uz Direktīvu 2000/13/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteiktus pasākumus, kas nepieciešami tās īstenošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2000/13/EEK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai grozītu noteiktu sastāvdaļu kategoriju sarakstus.
Tādēļ Direktīvu 2000/13/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 4. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Šā panta 1. un 2. punktā minētos Kopienas noteikumus pieņem Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 20. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 6. pantu groza šādi:
|
3. |
Direktīvas 7. pantu groza šādi:
|
4. |
Direktīvas 8. pantu groza šādi:
|
5. |
Direktīvas 11. panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Šajā punktā minētos Kopienas noteikumus pieņem Komisija. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 20. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Direktīvas 12. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Attiecībā uz citiem dzērieniem, kuru spirta tilpuma saturs ir vairāk nekā 1,2 %, šīs normas nosaka Komisija. Pasākumus, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 20. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
7. |
Direktīvas 16. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Dalībvalstis panāk to, ka savā teritorijā aizliegts pārdot pārtikas produktus bez 3. pantā un 4. panta 2. punktā paredzētajām norādēm valodā, ko viegli saprot patērētājs, ja vien patērētājs patiešām nav informēts ar citiem pasākumiem, ko nosaka attiecībā uz vienu vai vairākām marķējuma norādēm. Šādu pasākumu noteikšanu, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, īsteno saskaņā ar 20. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
8. |
Direktīvas 20. pantu groza šādi:
|
9. |
Direktīvas 21. pantu aizstāj ar šādu pantu: “21. pants Komisija apstiprina pagaidu pasākumus, ja rodas vajadzība veicināt šīs direktīvas piemērošanu. Vispārējus pagaidu pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, arī to papildinot, tajā iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jo īpaši šīs direktīvas noteikumos paredzēto prasību turpmākus precizējumus, pieņem saskaņā ar 20. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus pagaidu pasākumus var noteikt saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
5.7. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/37/EK (2001. gada 5. jūnijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu (53)
Attiecībā uz Direktīvu 2001/37/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus par krāsainu fotoattēlu vai citu ilustrāciju izmantošanu uz tabakas izstrādājumiem un pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai noteikumus attiecībā uz mērīšanas metodēm, kā arī brīdinājumiem par ietekmi uz veselību. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2001/37/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2001/37/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 5. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “3. Komisija pieņem noteikumus par krāsainu fotoattēlu vai citu ilustrāciju izmantošanu, lai attēlotu un izskaidrotu sekas, kādas smēķēšana atstāj uz veselību, nolūkā nodrošināt, ka netiek pārkāpti iekšējā tirgus noteikumi. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Pielāgojumi 1. Komisija lemj par mērīšanas metožu, kas noteiktas 4. pantā, un ar tām saistīto definīciju pielāgošanu zinātnes un tehnikas attīstībai. Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 2. Komisija lemj par brīdinājumu par ietekmi uz veselību, kas jānorāda uz tabakas izstrādājumu iepakojuma vienībām, kā noteikts I pielikumā, pielāgošanu zinātnes un tehnikas attīstībai, kā arī šo brīdinājumu par ietekmi uz veselību mainīšanas biežumu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Komisija saskaņā ar 10. panta 2. punktā noteikto procedūru pielāgo zinātnes un tehnikas attīstībai tabakas izstrādājumu marķēšanu identificēšanas un aprites izsekošanas nolūkā.” |
3. |
Direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
5.8. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/95/EK (2001. gada 3. decembris) par produktu vispārēju drošību (54)
Attiecībā uz Direktīvu 2001/95/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt un pielāgot pamatnoteikumus un procedūras paziņošanai par nopietniem riskiem saistībā ar produktiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2001/95/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Efektivitātes nolūkā un jo īpaši tāpēc, ka pamatnoteikumu un procedūru paziņošanai par nopietniem riskiem saistībā ar produktiem atbilstība ir priekšnoteikums ātrās reaģēšanas sistēmas pienācīgai darbībai, regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina.
Tādēļ Direktīvu 2001/95/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
2. |
Direktīvas 5. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija pielāgo konkrētās prasības attiecībā uz pienākumu sniegt I pielikumā paredzēto informāciju. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 5. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Sīki izstrādātas procedūras attiecībā uz RAPEX ir izklāstītas II pielikumā. Tās pielāgo Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 5. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Direktīvas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu: “15. pants 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir 15 dienas. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 5. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā un 4. punkta b) un e) apakšpunktā paredzētie termiņi ir attiecīgi divi mēneši, viens mēnesis un divi mēneši.” |
5.9. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (55)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 178/2002 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus par zinātnes ekspertu grupu skaitu un nosaukumu, kārtību, kādā Iestādei iesniedz pieprasījumu sniegt atzinumu, un kritērijiem, lai institūtu iekļautu kompetento organizāciju sarakstā, ko izraudzījušās dalībvalstis. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 178/2002 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 178/2002 groza šādi.
1. |
Regulas 28. panta 4. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija pēc Iestādes pieprasījuma var koriģēt zinātnes ekspertu grupu skaitu un nosaukumus, ņemot vērā sasniegto tehnisko un zinātnisko attīstību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 29. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Īstenošanas noteikumus šā panta piemērošanai nosaka Komisija, apspriedusies ar Iestādi. Minētajos noteikumos jo īpaši precizē:
Pasākumu, kas minēts a) apakšpunktā un paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Pamatnostādnes, kas minētas b) apakšpunktā, pieņem saskaņā ar 58. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
3. |
Regulas 36. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija, apspriedusies ar Iestādi, izstrādā noteikumus, pēc kuriem nosaka kritērijus atsevišķu organizāciju iekļaušanai dalībvalstu izraudzīto kompetento organizāciju sarakstā, sistēmu, kā izstrādāt saskaņotas kvalitātes prasības, un finanšu noteikumus, kas reglamentē jebkādu finansiālu atbalstu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus īstenošanas noteikumus 1. un 2. punkta piemērošanai nosaka Komisija, apspriedusies ar Iestādi un saskaņā ar 58. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
4. |
Regulas 58. panta 2. un 3. punktu attiecīgi aizstāj ar šādu punktu: “2. Ja ir atsauce uz šo punktu, tad piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais periods ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
5.10. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1774/2002 (2002. gada 3. oktobris), ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (56)
Attiecībā uz Regula (EK) Nr. 1774/2002 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus par dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu 1., 2. un 3. kategorijas materiāla iznīcināšanu, apstrādi, importu/eksportu un transformēšanu, kā arī noteikumus par dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu laišanu tirgū no teritorijām, uz kurām attiecas dzīvnieku veselības ierobežojumi un kurās izmanto organiskos mēslojumus un augsnes ielabojumus; definēt nosacījumus, lai no trešām valstīm importētu dzīvnieku barību un izejvielas dzīvnieku barības ražošanai, kā arī noteikt īpašas vai alternatīvas higiēnas prasības, kas paredzētas pielikumos. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1774/2002 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ parastos regulatīvās procedūras termiņus nevar precīzi ievērot, Komisijai būtu jāvar izmantot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai no tiem iegūtu produktu laišanu tirgū no teritorijām, uz kurām attiecas dzīvnieku veselības ierobežojumi, lai pieņemtu alternatīvus noteikumus īpašām situācijām attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai no tiem iegūtu produktu laišanu tirgū no teritorijām, uz kurām attiecas dzīvnieku veselības ierobežojumi, un lai grozītu pielikumus.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 groza šādi.
1. |
Regulas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Dalībvalstis tomēr var valstu tiesību aktos reglamentēt tādu produktu ievešanu un laišanu tirgū, kas nav minēti VII un VIII pielikumā, kamēr Komisija nav pieņēmusi lēmumu. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Dalībvalstis nekavējoties dara zināmu Komisijai, kā tās izmanto šo iespēju.” |
2. |
Regulas 4. pantu groza šādi:
|
3. |
Regulas 5. pantu groza šādi:
|
4. |
Regulas 6. panta 2. punkta g), h) un i) apakšpunktu attiecīgi aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
5. |
Regulas 12. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Prasības, kas izklāstītas 2. un 3. punktā, sakarā ar jaunākajām zinātnes atziņām var grozīt Komisija pēc apspriešanās ar attiecīgu zinātnisko komiteju. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Regulas 6. panta 3. punktu groza šādi.
|
7. |
Regulas 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Dalībvalstis nodrošina to, ka organiskos mēslojumus un augsnes ielabotājus, kas iegūti no pārstrādātiem produktiem, izņemot tos, ko iegūst no kūtsmēsliem un gremošanas trakta satura, laiž tirgū vai eksportē vienīgi tad, ja tie atbilst prasībām, ja tādas pastāv, ko noteikusi Komisija pēc apspriešanās ar attiecīgo zinātnisko komiteju. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
8. |
Regulas 22. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija izstrādā noteikumus par kontroles pasākumiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Pēc apspriešanās ar attiecīgo zinātnisko komiteju var piešķirt atkāpes no 1. punkta a) apakšpunkta attiecībā uz zivīm un kažokzvēriem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
9. |
Regulas 23. pantu groza šādi:
|
10. |
Regulas 25. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija var izstrādāt noteikumus attiecībā uz pārbaužu biežumu un mikrobioloģiskās analīzes standartmetodēm. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai var noteikt saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
11. |
Regulas 26. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Komisija var izstrādāt noteikumus attiecībā uz pārbaužu biežumu un mikrobioloģiskās analīzes standartmetodēm. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai var noteikt saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
12. |
Regulas 28. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “No trešām valstīm tomēr atļauj ievest lolojumdzīvnieku barību un lolojumdzīvnieku barības izejmateriālu, kas iegūts no dzīvniekiem, kuri apstrādāti ar noteiktām vielām, kas aizliegtas saskaņā ar Direktīvu 96/22/EK, ar noteikumu, ka šāds materiāls ir paliekoši iezīmēts, un saskaņā ar nosacījumiem, ko pieņēmusi Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 33. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
13. |
Regulas 32. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Pēc apspriešanās ar attiecīgo zinātnisko komiteju par visiem jautājumiem, kas varētu ietekmēt dzīvnieku vai sabiedrības veselības aizsardzību, Komisija var grozīt vai papildināt pielikumus un pieņemt attiecīgos pārejas pasākumus. Pārejas posma pasākumus un pasākumus pielikumu grozīšanai vai papildināšanai, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, jo īpaši iekļaujot šīs regulas noteikumos paredzēto prasību turpmākus precizējumus, pieņem saskaņā ar 3. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 33. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru. Citus pārejas posma pasākumus var pieņemt saskaņā ar 33. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
14. |
Regulas 33. pantu aizstāj ar šādu pantu: “33. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja, turpmāk – “Komiteja”. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā lēmuma 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir 15 dienas. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā lēmuma 8. panta noteikumus. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.” |
15. |
Regulas III pielikuma II nodaļas B daļas 11. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
16. |
Regulas V pielikumu groza šādi:
|
17. |
Regulas VI pielikumu groza šādi:
|
18. |
Regulas VII pielikumu groza šādi:
|
19. |
Regulas VIII pielikumu groza šādi.
|
5.11. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/98/EK (2003. gada 27. janvāris), ar kuru nosaka kvalitātes un drošības standartus attiecībā uz cilvēka asins un asins komponentu savākšanu, testēšanu, apstrādi, uzglabāšanu un izplatīšanu (57)
Attiecībā uz Direktīvu 2002/98/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro I līdz IV pielikumā noteiktās tehniskās prasības pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/98/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Gadījumā, ja zinātnes un tehnikas attīstība norāda, ka donoriem jāsniedz vai no viņiem jāsaņem papildu informācija, lai, piemēram, izslēgtu donorus, kas var radīt veselības apdraudējumu citiem, attiecīgs pielāgojums jāveic nekavējoties. Tāpat, ja zinātnes attīstības rezultātā jaunus iespējamības kritērijus attiecībā uz asins un plazmas donoru piemērotību, sarakstā nekavējoties būtu jāiekļauj jauni atlikšanas kritēriji. Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai zinātnes un tehnikas attīstībai pielāgotu I līdz IV pielikumā noteiktās tehniskās prasības attiecībā uz informāciju, kas jāsniedz donoriem vai no viņiem jāsaņem, kā arī prasības saistībā ar asins un plazmas donoru piemērotību.
Tādēļ Direktīvu 2002/98/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 28. pantu aizstāj ar šādu pantu: “28. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā lēmuma 8. panta noteikumus.” |
2. |
Direktīvas 29. pantu groza šādi:
|
5.12. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (58)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1831/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt tehnoloģiskās vai zinātniskās attīstības dēļ lopbarības piedevu papildu kategorijas un funkcionālās grupas, pieņemt grozījumus III pielikumā un IV pielikuma vispārīgajos nosacījumos, lai ņemtu vērā tehnoloģisko un zinātnisko attīstību, un pieņemt grozījumus II pielikumā. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1831/2003 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 1831/2003 groza šādi.
1. |
Regulas 3. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Ja tas ir vajadzīgs tehnoloģiskās vai zinātniskās attīstības dēļ, Komisija var pielāgot IV pielikumā izklāstītos vispārīgos nosacījumus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 6. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja tas vajadzīgs tehnoloģiskās vai zinātniskās attīstības dēļ, Komisija var noteikt lopbarības piedevu papildu kategorijas un funkcionālās grupas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 7. panta 5. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Pēc apspriešanās ar Iestādi var izstrādāt papildu noteikumus šā panta īstenošanai. Komisija izstrādā noteikumus, kas paredz ar vienkāršotiem nosacījumiem piešķirt atļauju attiecībā uz piedevām, kuras atļauts lietot uzturā. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus īstenošanas noteikumus var apstiprināt saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Šajos noteikumos vajadzības gadījumā ir jānošķir prasības attiecībā uz lopbarības piedevām, kas paredzētas produktīviem dzīvniekiem, no prasībām attiecībā uz citiem dzīvniekiem, jo īpaši lolojumdzīvniekiem.” |
4. |
Regulas 16. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Komisija var izdarīt grozījumus III pielikumā, lai ņemtu vērā tehnoloģisko un zinātnisko attīstību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Regulas 21. panta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Sīki izstrādātus noteikumus II pielikuma īstenošanai var pieņemt saskaņā ar 22. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Komisija var grozīt II pielikumu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Regulas 22. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
5.13. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2065/2003 (2003. gada 10. novembris) par kūpināšanas aromatizētājiem, ko izmanto vai kas ir paredzēti izmantošanai pārtikas produktos vai uz tiem (59)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 2065/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt pielikumu grozījumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2065/2003 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 2065/2003 groza šādi.
1. |
Regulas 17. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Vajadzības gadījumā Komisija pēc tam, kad ir lūgusi iestādei zinātnisko un tehnisko palīdzību, pieņem apstiprināto analīzes metožu, kas ierosinātas saskaņā ar II pielikuma 4. punktu, kvalitātes kritērijus, ieskaitot mērāmās vielas. Pasākumus, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 18. pantu aizstāj ar šādu pantu: “18. pants Grozījumi 1. Grozījumus šīs regulas pielikumos pieņem Komisija pēc tam, kad ir lūgusi iestādei zinātnisko un/vai tehnisko palīdzību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 2. Grozījumus šīs regulas pielikumos un 6. panta 1. punktā minētajā sarakstā pieņem saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru pēc tam, kad ir lūgusi iestādei zinātnisko un/vai tehnisko palīdzību.” |
3. |
Regulas 19. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
5.14. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2160/2003 (2003. gada 17. novembris) par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu zoonozes īpašu izraisītāju kontroli (60)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 2160/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt Kopienas uzdevumus zoonožu un zoonozes izraisītāju izplatības samazināšanai, īpašas kontroles metodes un īpašos nosacījumus attiecībā uz kritērijiem testu metožu novērtēšanai, un noteikt references laboratoriju pienākumus un uzdevumus un noteikumus Kopienas uzraudzības īstenošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2160/2003 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 2160/2003 groza šādi.
1. |
Regulas 4. pantu groza šādi:
|
2. |
Regulas 5. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Prasības un obligātos paraugu ņemšanas nosacījumus, kas iekļauti II pielikumā, Komisija var grozīt, pielāgot vai papildināt, jo īpaši ņemot vērā 4. panta 6. punkta c) apakšpunktā norādītos kritērijus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 8. panta 1. punktu groza šādi:
|
4. |
Regulas 9. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Neskarot 5. panta 6. punktu, Komisija var noteikt īpašos nosacījumus, ar kādiem dalībvalstis nosaka 5. panta 5. punktā un šā panta 2. punktā minētos kritērijus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Regulas 10. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu. “5. Ievērojot 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru, galamērķa dalībvalstīm var atļaut pārejas laikā pieprasīt, lai 4. punktā minēto testu rezultāti atbilstu attiecīgās valsts programmas kritērijiem, kas noteikti saskaņā ar 5. panta 5. punktu. Šo atļauju var atsaukt un, neskarot 5. panta 6. punktu, Komisija var noteikt īpašus nosacījumus šādiem kritērijiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Regulas 11. pantu groza šādi:
|
7. |
Regulas 12. panta 3. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Vajadzības gadījumā citas testu metodes var apstiprināt komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
8. |
Regulas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu: “13. pants Īstenošanas un pārejas posma pasākumi Pienācīgus īstenošanas vai pārejas posma pasākumus, tajā skaitā vajadzīgos veterināro sertifikātu grozījumus, var pieņemt Komisija. Vispārējus pārejas posma pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp tos, kuri ir paredzēti, lai to papildinātu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jo īpaši šīs regulas noteikumos paredzēto prasību turpmākus precizējumus, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus īstenošanas vai pārejas posma pasākumus var pieņemt saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
9. |
Regulas 14. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
10. |
Regulas 17. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Praktiskus paņēmienus šā panta īstenošanai, jo īpaši tos, kas reglamentē sadarbību ar valstu kompetentajām iestādēm, izstrādā saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
5.15. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/23/EK (2004. gada 31. marts) par kvalitātes un drošības standartu noteikšanu cilvēka audu un šūnu ziedošanai, ieguvei, testēšanai, apstrādei, konservācijai, uzglabāšanai un izplatīšanai (61)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/23/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro izveidot izsekojamības prasības audiem un šūnām un saistītās izpildes procedūras, kā arī noteiktas tehniskās prasības attiecībā uz, tostarp, audu centru akreditāciju un cilvēka audu un šūnu ziedošanu, ieguvi, testēšanu, apstrādi, konservāciju, uzglabāšanu un izplatīšanu. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/23/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Gadījumā, ja zinātnes un tehnikas attīstība norāda, ka donoru atlases kritēriji un donoriem veicamie laboratoriskie izmeklējumi sniedz jaunus pierādījumus par slimībām, ko var pārnest ar donoru starpniecību, attiecīgs pielāgojums Kopienas tiesību aktos jāveic nekavējoties. Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ parastos regulatīvās procedūras termiņus nevar precīzi ievērot, Komisijai būtu jāvar izmantot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu lēmumus par atlases kritērijiem audu un/vai šūnu donoriem un donoriem veicamiem laboratoriskiem izmeklējumiem.
Tādēļ Direktīvu 2004/23/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 8. pantu groza šādi:
|
2. |
Direktīvas 9. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Kvalitātes un drošības ekvivalento standartu apstiprināšanas procedūras saskaņā ar 1. punktu nosaka Komisija. Pasākumus, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 29. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 28. pantu groza šādi:
|
4. |
Direktīvas 29. pantu groza šādi:
|
5.16. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 882/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (62)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 882/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt īstenošanas pasākumus attiecībā uz paraugu ņemšanas un analīzes metodēm, paredzēt nosacījumus īpašā režīma piemērošanai, atjaunināt nodevu vai maksu minimālās likmes, paredzēt nosacījumus, kad ir vajadzīga oficiāla sertificēšana, grozīt un atjaunināt Kopienas references laboratoriju sarakstu, noteikt kritērijus, lai novērtētu risku saistībā ar uz Kopienu eksportētiem produktiem un īpašus importa nosacījumus. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 882/2004 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 882/2004 groza šādi.
1. |
Regulas 11. panta 4. punktu groza šādi:
|
2. |
Regulas 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Kompetentā iestāde nodrošina to, ka īpašā režīma piemērošana noris tās kontrolē esošos vai citas dalībvalsts kontrolē esošos uzņēmumos un atbilstīgi nosacījumiem, ko nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Ja šādu nosacījumu nav, īpašā režīma piemērošana noris saskaņā ar valsts tiesību normām.” |
3. |
Regulas 27. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Likmes, kas minētas IV pielikuma B iedaļā un V pielikuma B iedaļā, Komisija atjaunina vismaz reizi divos gados jo īpaši tādēļ, lai ņemtu vērā inflāciju. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Regulas 30. panta 1. punktu groza šādi:
|
5. |
Regulas 32. pantu groza šādi:
|
6. |
Regulas 33. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Komisija var noteikt valstu references laboratorijām papildu pienākumus un uzdevumus. Pasākumus, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
7. |
Regulas 46. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Riska noteikšanas kritērijus, ko izmanto a) apakšpunktā minētajā riska novērtējumā, nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
8. |
Regulas 48. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Tiktāl, cik nosacījumi un sīki izstrādātas procedūras, kas jāievēro, importējot preces no trešām valstīm vai to reģioniem, nav paredzētas ar Kopienas tiesību aktiem, jo īpaši ar Regulu (EK) Nr. 854/2004, tās vajadzības gadījumā nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
9. |
Regulas 62. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
10. |
Regulas 63. pantu aizstāj ar šādu pantu: “63. pants Īstenošanas un pārejas posma pasākumi 1. Vispārējus pārejas posma pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jo īpaši:
un šīs regulas noteikumos paredzēto prasību turpmākus precizējumus pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus pārejas posma un īstenošanas pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas vienādai piemērošanai, var noteikt saskaņā ar 62. panta 3. punktā minēto regulatīvo procedūru. Tas jo īpaši attiecas uz:
2. Lai ņemtu vērā Regulu (EEK) Nr. 2092/91, (EEK) Nr. 2081/92 un (EEK) Nr. 2082/92 specifiku, konkrētos pasākumos, kas jāpieņem Komisijai, var noteikt vajadzīgos izņēmumus un pielāgojumus attiecībā uz šajā regulā paredzētajiem noteikumiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
11. |
Regulas 64. pantu aizstāj ar šādu pantu: “64. pants Pielikumu grozīšana un atsauces uz Eiropas standartiem Šādus turpmāk minētus pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 62. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru:
|
5.17. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1935/2004 (2004. gada 27. oktobris) par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem (63)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1935/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt īpašus pasākumus attiecībā uz materiālu un izstrādājumu grupām, Kopienas atļaujas attiecībā uz kādu vielu piešķiršanai, kā arī šīs atļaujas grozīšanu, apturēšanu vai atsaukšanu. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1935/2004 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Lai uzlabotu Eiropas rūpniecības konkurētspēju un inovāciju ieviešanu, materiāli un izstrādājumi, kas paredzēti saskarei ar pārtiku, ir jālaiž apgrozībā pēc iespējas ātrāk, tiklīdz ir noteikta to drošība. Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai pieņemtu to vielu sarakstu, ko atļauts izmantot materiālu un izstrādājumu ražošanā; to atļauto vielu sarakstu(–us), kuras iekļautas aktīvajos vai viedajos materiālos un izstrādājumos, kas saskaras ar pārtiku, vai aktīvo un viedo materiālu un izstrādājumu sarakstu un, kad nepieciešams, īpašus nosacījumus šo vielu un/vai to saturošu materiālu un izstrādājumu izmantošanai; tīrības standartus; īpašus nosacījumus par to, kā izmantot noteiktas vielas un/vai materiālus un izstrādājumus, kuros tās izmantotas; īpašus ierobežojumus konkrēto sastāvdaļu vai sastāvdaļu grupu pārnešanai uz pārtikas produktiem vai iekļaušanai tajos; grozījumus esošajās īpašajās direktīvās par materiāliem un izstrādājumiem; sarakstus ar Kopienas atļaujām un to grozīšanu, apturēšanu vai atsaukšanu.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ parastos regulatīvās procedūras termiņus nevar precīzi ievērot, Komisijai būtu jāvar izmantot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu īpašu pasākumus attiecībā uz Kopienas atļauju grozīšanu, apturēšanu vai atsaukšanu.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 1935/2004 groza šādi.
1. |
Regulas 5. pantu groza šādi:
|
2. |
Regulas 11. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Lēmumu par Kopienas atļaujas piešķiršanu īpaša pasākuma formā, kā minēts 1. punktā, pieņem Komisija. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 23. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 12. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Gala variantā īpašu pasākumu attiecībā uz atļaujas grozīšanu, apturēšanu vai atsaukšanu pieņem Komisija. Pasākumu, kas ir paredzēts nebūtisku šīs regulas elementu grozīšanai, to papildinot, pieņem saskaņā ar 23. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 23. panta 5. punktā minēto steidzamības procedūru.” |
4. |
Regulas 22. pantu aizstāj ar šādu pantu: “22. pants Grozījumus I un II pielikumā pieņem Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Regulas 23. pantu groza šādi:
|
6. ENERĢĒTIKA UN TRANSPORTS
6.1. Padomes Direktīva 96/98/EK (1996. gada 20. decembris) par kuģu aprīkojumu (64)
Attiecībā uz Direktīvu 96/98/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt testēšanas standartus gadījumos, kad starptautiskās organizācijas pieņemamā laikā nepieņem vai atsakās tos pieņemt, pārcelt iekārtas no A.2 pielikuma uz A.1 pielikumu, izņēmuma gadījumos atļaut uz kuģa izmantot novatoriskās iekārtas. Komisija būtu jāpilnvaro arī minētās direktīvas nolūkos piemērot turpmākus grozījumus starptautiskos tiesību instrumentos, atjaunināt A pielikumu, papildināt iespēju izmantot noteiktus moduļus A.1 pielikumā uzskaitītajām iekārtām, grozīt ailes attiecībā uz atbilstības novērtēšanas moduļiem un iekļaut standartizācijas organizācijas “pārbaudes standartu” definīcijā 2. pantā. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 96/98/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 96/98/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 7. panta 5. un 6. punktu attiecīgi aizstāj ar šādu punktu: “5. Ja starptautiskās organizācijas, tai skaitā SJO, pieņemamā laikā nepieņem vai atsakās pieņemt attiecīgus testēšanas standartus noteiktai ierīcei vai iekārtai, var pieņemt standartus, kas pamatojas uz Eiropas standartizācijas organizācijas darbu. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 6. Kad attiecībā uz atsevišķu aprīkojuma ierīci vai iekārtu atkarībā no apstākļiem tiek pieņemti vai stājas spēkā testēšanas standarti, kas minēti 1. vai 5. punktā, šo aprīkojumu var pārvietot no A.2 pielikuma uz A.1 pielikumu. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. No pārvietošanas dienas šai iekārtai piemēro 5. pantu.” |
2. |
Direktīvas 13. panta 2. punkta pirmo ievilkumu aizstāj ar šādu ievilkumu:
|
3. |
Direktīvas 14. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Aprīkojumu, kāds minēts 1. punktā, pievieno A.2 pielikumam. Pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Direktīvas 17. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Šo direktīvu var grozīt, lai:
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Direktīvas 18. pantu aizstāj ar šādu pantu: “18. pants 1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2099/2002 3. pantu (65). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro 5. un 7. pantu Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumā 1999/468/EK (66), ņemot vērā tā 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais laika posms ir divi mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
6.2. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2099/2002 (2002. gada 5. novembris), ar ko izveido Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteju (COSS) un groza regulas par kuģošanas drošību un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu (67)
Attiecībā uz Regula (EK) Nr. 2099/2002 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt 2. panta 2. punktu, lai iekļautu atsauci uz Kopienas tiesību aktiem, ar ko Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komitejai (COSS) uztic īstenošanas pilnvaras, kas stājās spēkā pēc šīs regulas pieņemšanas. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2099/2002 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 2099/2002 groza šādi.
1. |
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu pantu: “3. pants Komitejas izveide 1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (turpmāk saukta COSS). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais laikposms ir viens mēnesis. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
2. |
Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants COSS pilnvaras COSS īsteno pilnvaras, kuras tai piešķir spēkā esošie Kopienas tiesību akti. Saskaņā ar 3. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru var grozīt 2. panta 2. punktu, lai iekļautu atsauci uz Kopienas tiesību aktiem, ar ko Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komitejai (COSS) uztic īstenošanas pilnvaras un kas stājās spēkā pēc šīs regulas pieņemšanas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 3. panta 3. punktā minēto procedūru.” |
6.3. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/42/EK (2003. gada 13. jūnijs) attiecībā uz ziņošanu par notikumiem civilajā aviācijā (68)
Attiecībā uz Direktīvu 2003/42/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt pielikumus, lai pievienotu jaunus piemērus vai izdarītu izmaiņas jau iekļautajos piemēros, lai atvieglotu apmaiņu ar informāciju un izveidotu pasākumus informācijas izplatīšanai ieinteresētajām pusēm. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2003/42/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2003/42/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija var lemt par pielikumu grozīšanu, lai pievienotu jaunus piemērus vai izdarītu izmaiņas jau iekļautajos piemēros. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Neskarot sabiedrības tiesības piekļūt Komisijas dokumentiem, ko paredz Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (69), Komisija pēc savas iniciatīvas izveido pasākumus 1. punktā minētās informācijas izplatīšanai ieinteresētajām pusēm un šādas izplatīšanas nosacījumiem. Šie pasākumi, kas var būt gan vispārēji, gan konkrēti, jāpamato ar vajadzību:
Saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var pieņemt konkrētos pasākumus. Vispārējus pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Neskarot 8. panta noteikumus, lēmumam izplatīt šajā punktā minēto informāciju ir jāattiecas tikai uz to informāciju, kas ir tiešām vajadzīga lietotājiem. |
3. |
Direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar 12. pantu Padomes Regulā (EEK) Nr. 3922/91 (1991. gada 16. decembris) par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā (70). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
6.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/36/EK (2004. gada 21. aprīlis) par Kopienas lidostas izmantojošo trešo valstu gaisa kuģu drošību (71)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/36/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt pasākumus informācijas izplatīšanai ieinteresētajām personām par pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudēm, kas veiktas Eiropas Kopienas (EK) SAFA programmas ietvaros, un pasākumus direktīvas pielikumu grozīšanai, nosakot tehnisko procedūru elementus SAFA programmas pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaužu veikšanu un ziņošanu par tām. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/36/EK elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2004/36/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 6. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Neskarot sabiedrības tiesības piekļūt Komisijas dokumentiem, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1049/2001, Komisija pēc savas iniciatīvas nosaka pasākumus attiecībā uz 1. punktā minētās informācijas izplatīšanu ieinteresētajām personām un šādas izplatīšanas nosacījumus. Pasākumi, kas var būt gan vispārēji, gan konkrēti, jāpamato ar vajadzību:
Saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto konsultēšanās procedūru var pieņemt konkrētos pasākumus. Vispārējus pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Direktīvas 8. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Pamatojoties uz informāciju, kas iegūta atbilstoši 1. punktam, Komisija var
|
3. |
Direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 3922/91 12. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 5. Komisija turklāt var apspriesties ar komiteju par visiem citiem jautājumiem, kas saistīti ar šīs direktīvas piemērošanu.” |
4. |
Direktīvas 12. pantu aizstāj ar šādu pantu: “12. pants Komisija var grozīt šīs direktīvas pielikumus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 868/2004 (2004. gada 21. aprīlis) par aizsardzību pret subsidēšanu un negodīgas cenu noteikšanas praksi, kas rada zaudējumus Kopienas gaisa pārvadātājiem gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanā no valstīm, kuras nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (72)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 868/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro izveidot sīki izstrādātas metodes, lai noteiktu negodīgas cenu noteikšanas prakses esamību. Šī metodoloģija inter alia attiecas uz veidu, kādā novērtē parastu konkurētspējīgu cenu noteikšanu, faktiskās izmaksas un saprātīgas peļņas normas aviācijas nozares konkrētajā kontekstā. Šie pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 868/2004 elementus, to papildinot, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 868/2004 groza šādi.
1. |
Regulas 5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija izveido sīki izstrādātu metodoloģiju negodīgas cenu noteikšanas prakses esamības noteikšanai. Šī metodoloģija inter alia attiecas uz veidu, kādā novērtē parastu konkurētspējīgu cenu noteikšanu, faktiskās izmaksas un saprātīgas peļņas normas aviācijas nozares konkrētajā kontekstā. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu: “15. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz Komiteja, kas izveidota saskaņā ar 11. pantu Regulā (EEK) Nr. 2408/92 (1992. gada 23. jūlijs) par Kopienas aviosabiedrību piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem (73). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
6.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/54/EK (2004. gada 29. aprīlis) par minimālajām drošības prasībām Eiropas ceļu tīkla tuneļiem (74)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/54/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro izdarīt grozījumus, kas ir nepieciešami minētās direktīvas pielikumu pielāgošanai tehnikas attīstībai. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2004/54 elementus, ir jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2004/54/EK groza šādi.
1. |
Direktīvas 13. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija līdz 2009. gada 30. aprīlim publicē ziņojumu par dalībvalstīs izmantojamo praksi. Vajadzības gadījumā tā sniedz ieteikumus, kā apstiprināt saskaņotu kopīgu riska analīzes metodiku saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
2. |
Direktīvas 16. pantu aizstāj ar šādu pantu: “16. pants Pielāgošana tehnikas attīstībai Komisija pielāgo tehnikas attīstībai šīs direktīvas pielikumus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 17. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Direktīvas 17. pantu aizstāj ar šādu pantu: “17. pants Komitoloģijas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais periods ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
6.7. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2111/2005 (2005. gada 14. decembris) par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti (75)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 2111/2005 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt kopējos kritērijus, lai noteiktu darbības aizliegumu gaisa pārvadātājam, ņemot vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Pasākumi, kuri ir vispārēji un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2111/2005 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai grozītu pielikumu, kurā noteikti kopējie kritēriji darbības aizliegumam Kopienas līmenī drošības iemeslu dēļ.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 2111/2005 groza šādi.
1. |
Regulas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Kopējie kritēriji, saskaņā ar kuriem gaisa pārvadātāju pakļauj darbības aizliegumam un kuriem jābūt balstītiem uz attiecīgiem drošības standartiem, ir iekļauti pielikumā (turpmāk – kopējie kritēriji). Komisija var grozīt pielikumu, jo īpaši, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2. |
Regulas 8. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Komisija vajadzības gadījumā nosaka īstenošanas pasākumus, lai nodrošinātu sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz šajā nodaļā minētajām procedūrām. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3. |
Regulas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu: “15. pants 1. Komisijai palīdz Regulas (EEK) Nr. 3922/91 12. pantā minētā komiteja (turpmāk – “komiteja”). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. punkta b) apakšpunktā un 4. punkta e) apakšpunktā paredzētais termiņš ir attiecīgi viens mēnesis, viens mēnesis un divi mēneši. 5. Komisija var apspriesties ar komiteju jebkādos jautājumos, kas ir saistīti ar šīs regulas piemērošanu.” |
(1) OV L 59, 27.2.1998., 1. lpp.
(2) OV L 331, 7.12.1998., 1. lpp.
(3) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(4) OV L 91, 7.4.1999., 10. lpp.
(5) OV L 18, 22.1.2000., 1. lpp.
(6) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.
(7) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(8) OV L 121, 1.5.2001., 34. lpp.
(9) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.”
(10) OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.
(11) OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.
(12) OV L 243, 24.9.1996., 31. lpp.
(13) OV L 114, 27.4.2006., 9. lpp.”
(14) OV L 330, 5.12.1998., 32. lpp.
(15) OV L 244, 29.9.2000., 1. lpp.
(16) OV L 33, 4.2.2006., 1. lpp.
(17) OV L 64, 4.3.2006., 37. lpp.
(18) OV L 102, 11.4.2006., 15. lpp.
(19) OV L 257, 27.10.1995., 1. lpp.
(20) Publicēts Apvienoto Nāciju Organizācijā, F sērija Nr. 2, 3. redakcija, 6.1 tabula, kur grozījumi izdarīti ar ESAO (DES/NI/86.9), Parīze, 1986.”
(21) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.
(22) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(23) OV L 77, 14.3.1998., 3. lpp.
(24) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.
(25) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(26) OV L 162, 5.6.1998., 1. lpp.
(27) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.
(28) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(29) OV L 63, 12.3.1999., 6. lpp.
(30) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.
(31) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(32) OV L 69, 13.3.2003., 1. lpp.
(33) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.”
(34) OV L 255, 30.9.2005., 1. lpp.
(35) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.”
(36) OV L 340, 16.12.2002., 1. lpp.
(37) OV L 185, 16.8.1971., 15. lpp.”
(38) OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.
(39) OV L 185, 16.8.1971., 15. lpp.”
(40) OV L 134, 30.4.2004., 114. lpp.
(41) OV L 185, 16.8.1971., 15. lpp.”
(42) OV L 37, 13.2.1993., 1. lpp.
(43) OV L 291, 19.11.1969., 9. lpp.”
(44) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”;
(45) OV L 237, 22.9.1993., 23. lpp.
(46) OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.
(47) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(48) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(49) OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.
(50) OV L 268, 3.10.1998., 1. lpp.
(51) OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp.
(52) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.”
(53) OV L 194, 18.7.2001., 26. lpp.
(54) OV L 11, 15.1.2002., 4. lpp.
(55) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(56) OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.
(57) OV L 33, 8.2.2003., 30. lpp.
(58) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(59) OV L 309, 26.11.2003., 1. lpp.
(60) OV L 325, 12.12.2003., 1. lpp.
(61) OV L 102, 7.4.2004., 48. lpp.
(62) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(63) OV L 338, 13.11.2004., 4. lpp.
(64) OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp.
(65) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.
(66) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(67) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.
(68) OV L 167, 4.7.2003., 23. lpp.
(69) OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.”
(70) OV L 373, 31.12.1991., 4. lpp.”
(71) OV L 143, 30.4.2004., 76. lpp.
(72) OV L 162, 30.4.2004., 1. lpp.
(73) OV L 240, 24.8.1992., 8. lpp.”
(74) OV L 167, 30.4.2004., 39.–91. lpp.
(75) OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.
Hronoloģiskais rādītājs
1. |
Padomes Regula (EEK) Nr. 315/93 (1993. gada 8. februāris), ar ko nosaka Kopienas procedūras attiecībā uz piesārņotājiem pārtikā. |
2. |
Padomes Direktīva 1993/74/EEK (1993. gada 13. septembris) par lopbarību, kas paredzēta īpašiem barošanas mērķiem. |
3. |
Padomes Regula (EK) 2494/95 (1995. gada 23. oktobris) par saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem. |
4. |
Padomes Direktīva 96/23/EK (1996. gada 29. aprīlis), ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos. |
5. |
Padomes Direktīva 96/59/EK (1996. gada 16. septembris) par polihlorētu bifenilu un polihlorētu terfenilu apglabāšanu. |
6. |
Padomes Direktīva 96/98/EK (1996. gada 20. decembris) par kuģu aprīkojumu. |
7. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EEK) Nr. 258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām. |
8. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/68/EK (1997. gada 16. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no iekšdedzes motoriem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai. |
9. |
Padomes Regula (EK) Nr. 577/98 (1998. gada 9. marts) par darbaspēka izlases veida apsekojuma organizēšanu Kopienā. |
10. |
Padomes Regula (EK) Nr. 1165/98 (1998. gada 19. maijs) par īstermiņa statistiku. |
11. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 2119/98/EK (1998. gada 24. septembris) par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā. |
12. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/79/EK (1998. gada 27. oktobris) par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā. |
13. |
Padomes Direktīva 98/83/EK (1998. gada 3. novembris) par dzeramā ūdens kvalitāti. |
14. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/5/EK (1999. gada 9. marts) par radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām un to atbilstības savstarpējo atzīšanu. |
15. |
Padomes Regula (EK) Nr. 530/1999 (1999. gada 9. marts) par strukturālo statistiku attiecībā uz izpeļņu un darbaspēka izmaksām. |
16. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 141/2000 (1999. gada 16. decembris) par zālēm reti sastopamu slimību ārstēšanai. |
17. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/13/EK (2000. gada 20. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas produktu marķēšanu, noformēšanu un reklāmu. |
18. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2037/2000 (2000. gada 29. jūnijs) par vielām, kas noārda ozona slāni. |
19. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/20/EK (2001. gada 4. aprīlis) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz labas klīniskās prakses ieviešanu klīniskās izpētes veikšanā ar cilvēkiem paredzētām zālēm. |
20. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/37/EK (2001. gada 5. jūnijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu. |
21. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm. |
22. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/95/EK (2001. gada 3. decembris) par produktu vispārēju drošību. |
23. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu. |
24. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1774/2002 (2002. gada 3. oktobris), ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam. |
25. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2099/2002 (2002. gada 5. novembris), ar ko izveido Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteju (COSS) un groza regulas par kuģošanas drošību un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu. |
26. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2195/2002 (2002. gada 5. novembris) par kopēju publiskā iepirkuma vārdnīcu (CPV). |
27. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/98/EK (2003. gada 27. janvāris), ar kuru nosaka kvalitātes un drošības standartus attiecībā uz cilvēka asins un asins komponentu savākšanu, testēšanu, apstrādi, uzglabāšanu un izplatīšanu. |
28. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 450/2003 (2003. gada 27. februāris) par darbaspēka izmaksu indeksu. |
29. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/42/EK (2003. gada 13. jūnijs) attiecībā uz ziņošanu par notikumiem civilajā aviācijā. |
30. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām. |
31. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2065/2003 (2003. gada 10. novembris) par kūpināšanas aromatizētājiem, ko izmanto vai kas ir paredzēti izmantošanai pārtikas produktos vai uz tiem. |
32. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2160/2003 (2003. gada 17. novembra) par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu zoonozes īpašu izraisītāju kontroli. |
33. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/17/EK (2004. gada 31. marts), ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs. |
34. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/18/EK (2004. gada 31. marts) par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru. |
35. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/23/EK (2004. gada 31. marts) par kvalitātes un drošības standartu noteikšanu cilvēka audu un šūnu ziedošanai, ieguvei, testēšanai, apstrādei, konservācijai, uzglabāšanai un izplatīšanai. |
36. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/36/EK (2004. gada 21. aprīlis) par Kopienas lidostas izmantojošo trešo valstu gaisa kuģu drošību. |
37. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 868/2004 (2004. gada 21. aprīlis) par aizsardzību pret subsidēšanu un negodīgas cenu noteikšanas praksi, kas rada zaudējumus Kopienas gaisa pārvadātājiem gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanā no valstīm, kuras nav Eiropas Kopienas dalībvalstis. |
38. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/54/EK (2004. gada 29. aprīlis) par minimālajām drošības prasībām Eiropas ceļu tīkla tuneļiem. |
39. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 882/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem. |
40. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1935/2004 (2004. gada 27. oktobris) par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem. |
41. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1552/2005 (2005. gada 7. septembris) par statistiku, kas attiecas uz arodmācībām uzņēmumos. |
42. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2111/2005 (2005. gada 14. decembris) par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti. |
43. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 66/2006 (2006. gada 18. janvāris) par Eiropas Piesārņojošo vielu un izmešu pārneses reģistra ieviešanu. |
44. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/7/EK (2006. gada 15. februāris) par peldvietu ūdens kvalitātes pārvaldību. |
45. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/21/EK (2006. gada 15. marts) par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu. |
46. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/42/EK (2006. gada 17. maijs) par mašīnām. |