Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0424

2006/424/EK: Padomes Lēmums ( 2006. gada 27. marts ), lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Rumāniju par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

OV L 169, 22.6.2006, p. 25–25 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 294M, 25.10.2006, p. 235–235 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/424/oj

Related international agreement

22.6.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 169/25


PADOMES LĒMUMS

(2006. gada 27. marts),

lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Rumāniju par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

(2006/424/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2003. gada 5. jūnijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu dažus noteikumus pašlaik spēkā esošajos divpusējos nolīgumos.

(2)

Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi nolīgumu ar Rumāniju par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem (turpmāk “Nolīgums”) saskaņā ar mehānismiem un norādījumiem, kas ietverti pielikumā Padomes lēmumam, ar kuru Komisija ir pilnvarota sākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu dažus noteikumus pašlaik spēkā esošajos divpusējos nolīgumos.

(3)

Ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk, Nolīgums būtu jāparaksta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināta Nolīguma parakstīšana starp Eiropas Kopienu un Rumāniju par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem, ņemot vērā Padomes lēmumu par minētā nolīguma noslēgšanu.

Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kuras ir tiesīgas Kopienas vārdā parakstīt Nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.

Briselē, 2006. gada 27. martā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

H. GORBACH


Top

22.6.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 169/26


NOLĪGUMS

starp Eiropas Kopienu un Rumāniju par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

EIROPAS KOPIENA,

no vienas puses, un

RUMĀNIJA,

no otras puses,

turpmāk “Puses”,

IEVĒROJOT, ka starp vairākām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Rumāniju ir noslēgti divpusēji nolīgumi par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kuros ietvertie noteikumi ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem,

IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienai saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu ir ekskluzīva kompetence attiecībā uz vairākiem aspektiem, kas var tikt iekļauti divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,

IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kas veic uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī, ir tiesības uz nediskriminētu piekļuvi lidojuma maršrutiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,

ŅEMOT VĒRĀ nolīgumus starp Eiropas Kopienu un dažām trešām valstīm, kas nodrošina šo trešo valstu valstspiederīgajiem iespēju kļūt par tādu gaisa pārvadātāju īpašniekiem, kas ir licencēti saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem,

ATZĪSTOT, ka tie noteikumi divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Rumāniju, kuri ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem, ir pilnībā jāsaskaņo ar šiem Kopienas tiesību aktiem, tādējādi izveidojot stabilu juridisko pamatu gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp Eiropas Kopienu un Rumāniju un saglabājot šo gaisa pārvadājumu pakalpojumu nepārtrauktību,

IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienas mērķis šajās sarunās nav palielināt kopējo gaisa pārvadājumu pakalpojumu apjomu starp Eiropas Kopienu un Rumāniju, ietekmēt līdzsvaru starp Kopienas gaisa pārvadātājiem un Rumānijas gaisa pārvadātājiem vai apspriest grozījumus esošajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos par satiksmes tiesībām,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

Vispārēji noteikumi

1.   Šajā nolīgumā “dalībvalstis” ir Eiropas Kopienas dalībvalstis.

2.   Šajā nolīgumā kādas valsts “valstspiederīgais” ir fiziska vai juridiska persona, kam saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem ir tās valstspiederība.

3.   Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts valstspiederīgajiem, kas ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz Eiropas Kopienas dalībvalstu valstspiederīgajiem.

4.   Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām, kas ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz attiecīgās dalībvalsts norādītajiem gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām.

5.   Satiksmes tiesības turpina piešķirt, divpusēji vienojoties, un šo piešķiršanu neiespaido šā nolīguma noteikumi.

2. pants

Norādīšana, ko veic dalībvalsts

1.   Šā panta 2. un 3. punkts aizstāj atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti, attiecīgi, II pielikuma a) un b) punktā, saistībā ar, attiecīgi, par gaisa pārvadātāju norādīšanu, ko veic attiecīgā dalībvalsts, pilnvarām un atļaujām, ko tiem piešķir Rumānija, un gaisa pārvadātāju atļauju vai pilnvaru atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.

2.   Saņemot kādas dalībvalsts norādi, Rumānija ar mazāko iespējamo procedūras kavēšanos piešķir atbilstīgas pilnvaras un atļaujas, ja:

i)

gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu veic uzņēmējdarbību norādītājas dalībvalsts teritorijā, un tam ir derīga darbības licence saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem;

ii)

dalībvalsts, kas ir atbildīga par aviācijas uzņēmuma sertifikāta izdošanu, faktiski īsteno un nodrošina reglamentējošu gaisa pārvadātāja kontroli, un norādē ir skaidri identificēta attiecīgā aeronavigācijas iestāde; un

iii)

gaisa pārvadātājs – tieši vai sakarā ar lielākās daļas īpašumtiesībām – pieder un turpina piederēt dalībvalstīm un/vai dalībvalstu valstspiederīgajiem, un/vai citām valstīm, kas uzskaitītas III pielikumā, un/vai šo citu valstu valstspiederīgajiem, un šīs valstis un/vai šie valstspiederīgie to pastāvīgi faktiski kontrolē.

3.   Rumānija var atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot dalībvalsts norādīta gaisa pārvadātāja pilnvaras vai atļaujas, ja:

i)

gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu neveic uzņēmējdarbību norādītājas dalībvalsts teritorijā, vai arī tam nav derīgas darbības licences saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem;

ii)

dalībvalsts, kas ir atbildīga par aviācijas uzņēmuma sertifikāta izdošanu, faktiski neīsteno vai nenodrošina reglamentējošu gaisa pārvadātāja kontroli, vai arī norādē nav skaidri identificēta attiecīgā aeronavigācijas iestāde; vai

iii)

gaisa pārvadātājs – tieši vai sakarā ar lielākās daļas īpašumtiesībām – nepieder dalībvalstīm un/vai dalībvalstu valstspiederīgajiem, un/vai citām valstīm, kas uzskaitītas III pielikumā, un/vai šo citu valstu valstspiederīgajiem, vai arī minētie to faktiski nekontrolē.

Īstenojot savas tiesības saskaņā ar šo punktu, Rumānija Kopienas gaisa pārvadātājus nediskriminē valstspiederības dēļ.

3. pants

Tiesības attiecībā uz reglamentējošu kontroli

1.   Šā panta 2. punkts papildina II pielikuma c) punktā uzskaitītos pantus.

2.   Ja dalībvalsts ir norādījusi gaisa pārvadātāju, kura reglamentējošo kontroli īsteno un nodrošina kāda cita dalībvalsts, Rumānijas tiesības saskaņā ar drošības noteikumiem nolīgumā, kas noslēgts starp dalībvalsti, kura norādījusi gaisa pārvadātāju, un Rumāniju, tāpat piemēro gan attiecībā uz drošības standartu pieņemšanu, īstenošanu vai uzturēšanu, ko veic šī cita dalībvalsts, gan attiecībā uz šā gaisa pārvadātāja darbības atļauju.

4. pants

Nodokļu uzlikšana aviācijas degvielai

1.   Šā panta 2. punkts papildina atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti II pielikuma d) punktā.

2.   Neskarot citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) punktā uzskaitītie nolīgumi neliedz dalībvalstij nediskriminējoši uzlikt nodokļus, nodevas, maksu vai citus maksājumus par degvielu, ko tās teritorijā piegādā izmantošanai tādu Rumānijas norādītu gaisa pārvadātāju lidaparātos, kuri veic lidojumus maršrutā no kādas vietas šīs dalībvalsts teritorijā uz citu vietu šīs dalībvalsts vai citas dalībvalsts teritorijā.

3.   Neskarot citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) punktā uzskaitītie nolīgumi neliedz Rumānijai uz savstarpīguma pamata un nediskriminējoši uzlikt nodokļus, nodevas, maksu vai citus maksājumus par degvielu, ko tās teritorijā piegādā izmantošanai tādu dalībvalsts norādītu gaisa pārvadātāju lidaparātos, kuri veic lidojumus maršrutā starp divām vietām Rumānijas teritorijā.

5. pants

Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā

1.   Šā panta 2. punkts papildina II pielikuma e) punktā uzskaitītos pantus.

2.   Uz tarifiem, ko saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā ir kāds no II pielikuma e) punktā uzskaitītajiem noteikumiem, Rumānijas norādīti gaisa pārvadātāji piemēro par pārvadājumiem, kas pilnībā veikti Eiropas Kopienas teritorijā, attiecas Eiropas Kopienas tiesību akti.

6. pants

Nolīguma pielikumi

Šā nolīguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.

7. pants

Pārskatīšana vai grozījumi

Puses, savstarpēji vienojoties, var jebkurā laikā pārskatīt vai grozīt šo nolīgumu. Grozījumi stājas spēkā saskaņā ar 8. pantu.

8. pants

Stāšanās spēkā

1.   Šis nolīgums stājas spēkā, kad Puses ir viena otrai rakstiski paziņojušas, ka ir pabeigtas to attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā.

2.   Nolīgumi un citi pasākumi starp dalībvalstīm un Rumāniju, kas šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un ko vēl nepiemēro provizoriski, ir uzskaitīti I pielikuma b) punktā. Šo nolīgumu piemēro visiem šādiem nolīgumiem un pasākumiem, tiem stājoties spēkā vai tos piemērojot provizoriski.

9. pants

Nolīguma izbeigšana

1.   Ja tiek izbeigts kāds no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, vienlaikus izbeidzas visi šā nolīguma noteikumi, kas attiecas uz attiecīgo I pielikumā uzskaitīto nolīgumu.

2.   Ja tiek izbeigti visi I pielikumā uzskaitītie nolīgumi, vienlaikus izbeidzas šis nolīgums.

TO APLIECINOT, pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.

Zalcburgā, divos oriģināleksemplāros, divi tūkstoši sestā gada piektajā maijā, angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un rumāņu valodā.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Pentru Comunitatea Europeană

Image

Image

Por Rumanía

Za Rumunsko

For Rumænien

Für Rumänien

Rumeenia nimel

Για τη Ρουμανία

For Romania

Pour la Roumanie

Per la Romania

Rumānijas vārdā

Rumunijos vardu

Románia részéről

Għar-Rumanija

Voor Roemenië

W imieniu Rumunii

Pela Roménia

Za Rumunsko

Za Romunijo

Romanian puolesta

För Rumänien

Pentru România

Image


I PIELIKUMS

Šā nolīguma 1. pantā minēto nolīgumu saraksts

a)

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi starp Rumāniju un Eiropas Kopienas dalībvalstīm, kuri šā nolīguma parakstīšanas dienā ir noslēgti, parakstīti un/vai tiek piemēroti provizoriski:

Gaisa pārvadājumu nolīgums starp Austrijas Federālo valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību, parakstīts Bukarestē, 1975. gada 14. jūlijā (turpmāk “Rumānijas un Austrijas nolīgums”).

Grozīts ar 1985. gada 27. jūnija Notu apmaiņu.

Jaunākie grozījumi izdarīti ar 1994. gada 17. novembra Notu apmaiņu,

Nolīgums starp Beļģijas Karalisti un Rumānijas Tautas Republiku par gaisa pārvadājumiem, parakstīts Bukarestē, 1956. gada 4. decembrī (turpmāk “Rumānijas un Beļģijas nolīgums”).

Jaunākie papildinājumi izdarīti ar 1956. gada 4. decembra Notu apmaiņu,

Nolīgums starp Kipras Republikas valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību par gaisa pārvadājumiem, parakstīts Nikozijā, 1973. gada 13. decembrī (turpmāk “Rumānijas un Kipras nolīgums”),

Nolīgums starp Čehoslovākijas Sociālistiskās Republikas valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Prāgā, 1970. gada 13. martā, par kuru Čehijas Republika ir paziņojusi, ka tā uzskata šo nolīgumu par saistošu (turpmāk “Rumānijas un Čehijas Republikas nolīgums”),

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums starp Dānijas Karalistes valdību un Rumānijas valdību, parakstīts Oslo, 1998. gada 26. oktobrī (turpmāk “Rumānijas un Dānijas nolīgums”),

Nolīgums starp Somijas Republikas valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp šo valstu teritorijām un ārpus tām, parakstīts Helsinkos, 1971. gada 30. jūnijā (turpmāk “Rumānijas un Somijas nolīgums”).

Papildināts ar Saprašanās memorandu, kas parakstīts Helsinkos, 1993. gada 7. jūlijā.

Grozīts ar 1996. gada 30. janvāra un 7. jūnija Notu apmaiņu,

Gaisa pārvadājumu nolīgums starp Francijas Republikas valdību un Rumānijas Tautas Republikas valdību, parakstīts Bukarestē, 1962. gada 18. maijā un papildināts ar Parīzē, 1962. gada 23. februārī parakstītu Protokolu (turpmāk “Rumānijas un Francijas nolīgums”).

Jaunākie grozījumi izdarīti ar Saskaņoto protokolu, kas parakstīts Bukarestē, 1999. gada 27. oktobrī,

Nolīgums starp Grieķijas Karalistes valdību un Rumānijas Tautas Republikas valdību par regulāriem gaisa komercpārvadājumiem, parakstīts Atēnās, 1960. gada 2. maijā (turpmāk “Rumānijas un Grieķijas nolīgums”).

Jaunākie grozījumi izdarīti ar Notu apmaiņu, kas parakstīta Atēnās, 1966. gada 2. septembrī,

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums starp Ungārijas Republikas valdību un Rumānijas valdību, parakstīts Bukarestē, 1995. gada 12. septembrī (turpmāk “Rumānijas un Ungārijas nolīgums”),

Nolīgums starp Itālijas Republikas valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Romā, 1975. gada 19. decembrī (turpmāk “Rumānijas un Itālijas nolīgums”).

Jaunākie grozījumi izdarīti ar Notu apmaiņu, kas parakstīta 1996. gada 9. jūlijā un 1996. gada 28. augustā,

Nolīgums starp Luksemburgas Lielhercogistes valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Luksemburgā, 1972. gada 27. oktobrī (turpmāk “Rumānijas un Luksemburgas nolīgums”),

Nolīgums starp Maltas valdību un Rumānijas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Valetā, 1990. gada 22. novembrī (turpmāk “Rumānijas un Maltas nolīgums”),

Nolīgums starp Nīderlandes Karalistes valdību un Rumānijas Tautas Republikas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Hāgā, 1957. gada 27. augustā (turpmāk “Rumānijas un Nīderlandes nolīgums”).

Jaunākie papildinājumi izdarīti ar Protokolu, kas parakstīts Hāgā, 1982. gada 8. jūnijā,

Nolīgums starp Polijas Republikas valdību un Rumānijas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Varšavā, 1999. gada 19. maijā (turpmāk “Rumānijas un Polijas nolīgums”),

Nolīgums starp Portugāles valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Lisabonā, 1975. gada 8. februārī (turpmāk “Rumānijas un Portugāles nolīgums”),

Nolīgums starp Slovākijas Republikas valdību un Rumānijas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Bratislavā, 2000. gada 6. jūnijā (turpmāk “Rumānijas un Slovākijas nolīgums”),

Gaisa pārvadājumu nolīgums starp Spānijas valdību un Rumānijas Sociālistiskās Republikas valdību, parakstīts Madridē, 1980. gada 10. janvārī (turpmāk “Rumānijas un Spānijas nolīgums”).

Grozīts ar Saprašanās memorandu, kas parakstīts Madridē, 1995. gada 8. martā.

Jaunākie grozījumi izdarīti ar Saskaņoto protokolu, kas parakstīts Bukarestē, 1995. gada 4. oktobrī,

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums starp Zviedrijas Karalistes valdību un Rumāniju, parakstīts Oslo, 1998. gada 26. oktobrī (turpmāk “Rumānijas un Zviedrijas nolīgums”),

Nolīgums starp Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdību un Rumānijas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Londonā, 1995. gada 28. martā (turpmāk “Rumānijas un Apvienotās Karalistes nolīgums”).

b)

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi un citi pasākumi, kas parafēti vai parakstīti starp Rumāniju un Eiropas Kopienas dalībvalstīm un kas šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un netiek piemēroti provizoriski:

Nolīgums starp Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Rumānijas valdību par gaisa pārvadājumiem, parafēts Bukarestē, 1994. gada 16. decembrī (turpmāk “Rumānijas un Vācijas nolīgums”).

Grozījumi izdarīti ar Saprašanās memorandu, kas parakstīts Bukarestē, 1996. gada 8. februārī.

Papildināts ar Saprašanās memorandu, kas parakstīts Bukarestē, 1997. gada 2. decembrī.

Papildināts ar 1998. gada 5. maija un 1998. gada 24. augusta Notām.

Jaunākie grozījumi izdarīti ar 2001. gada 28. maija un 2001. gada 15. oktobra Notām,

Nolīgums starp Īrijas valdību un Rumānijas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Dublinā, 1995. gada 1. novembrī (turpmāk “Rumānijas un Īrijas nolīgums”).


II PIELIKUMS

I pielikumā uzskaitīto nolīgumu to pantu saraksts, kas minēti šā nolīguma 2. līdz 5. pantā

a)

Dalībvalsts norāde:

Rumānijas un Austrijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Beļģijas nolīguma 2. pants,

Rumānijas un Kipras nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Čehijas Republikas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Dānijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Somijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Francijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Vācijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Grieķijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Ungārijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Īrijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Itālijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Luksemburgas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Maltas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Nīderlandes nolīguma 2. pants,

Rumānijas un Polijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Portugāles nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Slovākijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Spānijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Zviedrijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 4. pants.

b)

Pilnvaru vai atļauju atteikums, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana:

Rumānijas un Austrijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Beļģijas nolīguma 2. pants,

Rumānijas un Kipras nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Čehijas Republikas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Dānijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Somijas nolīguma 3. un 4. pants,

Rumānijas un Francijas nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Vācijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Grieķijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Ungārijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Īrijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Itālijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Luksemburgas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Maltas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Nīderlandes nolīguma 3. pants,

Rumānijas un Polijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Portugāles nolīguma 3. un 4. pants,

Rumānijas un Slovākijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Spānijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Zviedrijas nolīguma 4. pants,

Rumānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 5. pants.

c)

Reglamentējošā kontrole:

Rumānijas un Vācijas nolīguma 12. pants,

Rumānijas un Polijas nolīguma 16. pants,

Rumānijas un Slovākijas nolīguma 19. pants.

d)

Nodokļu uzlikšana aviācijas degvielai:

Rumānijas un Austrijas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Beļģijas nolīguma 5. pants,

Rumānijas un Kipras nolīguma 7. pants,

Rumānijas un Čehijas Republikas nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Dānijas nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Somijas nolīguma 5. pants,

Rumānijas un Francijas nolīguma 9. pants,

Rumānijas un Vācijas nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Grieķijas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Ungārijas nolīguma 9. pants,

Rumānijas un Īrijas nolīguma 14. pants,

Rumānijas un Itālijas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Luksemburgas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Maltas nolīguma 10. pants,

Rumānijas un Nīderlandes nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Polijas nolīguma 10. pants,

Rumānijas un Portugāles nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Slovākijas nolīguma 9. pants,

Rumānijas un Spānijas nolīguma 5. pants,

Rumānijas un Zviedrijas nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 8. pants.

e)

Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā:

Rumānijas un Austrijas nolīguma 7. pants,

Rumānijas un Beļģijas nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Kipras nolīguma 12. pants,

Rumānijas un Čehijas Republikas nolīguma 10. pants,

Rumānijas un Dānijas nolīguma 11. pants,

Rumānijas un Somijas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Francijas nolīguma 12. pants,

Rumānijas un Vācijas nolīguma 10. pants,

Rumānijas un Grieķijas nolīguma 6. pants,

Rumānijas un Ungārijas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Īrijas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Itālijas nolīguma 7. pants,

Rumānijas un Luksemburgas nolīguma 7. pants,

Rumānijas un Maltas nolīguma 15. pants,

Rumānijas un Nīderlandes nolīguma 10. pants,

Rumānijas un Polijas nolīguma 5. pants,

Rumānijas un Portugāles nolīguma 7. pants,

Rumānijas un Slovākijas nolīguma 8. pants,

Rumānijas un Spānijas nolīguma 14. pants,

Rumānijas un Zviedrijas nolīguma 11. pants,

Rumānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 7. pants.


III PIELIKUMS

Šā nolīguma 2. pantā minēto citu valstu saraksts

a)

Islandes Republika (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

b)

Lihtenšteinas Firstiste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

c)

Norvēģijas Karaliste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

d)

Šveices Konfederācija (saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par gaisa pārvadājumiem).

Top