Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020O1514

    Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2020/1514 (2020. gada 8. oktobris), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2008/5 par Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic nacionālās centrālās bankas, un par juridisko dokumentāciju operācijām ar šiem aktīviem (ECB/2020/49)

    OV L 344, 19.10.2020, p. 32–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2020/1514/oj

    19.10.2020   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 344/32


    EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2020/1514

    (2020. gada 8. oktobris),

    ar ko groza Pamatnostādni ECB/2008/5 par Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic nacionālās centrālās bankas, un par juridisko dokumentāciju operācijām ar šiem aktīviem (ECB/2020/49)

    EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta trešo ievilkumu,

    ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. panta trešo ievilkumu un 12.1. un 30.6. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu 30.1. pantu dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālās centrālās bankas (turpmāk – “euro zonas NCB”) nodod Eiropas Centrālajai bankai (ECB) ārvalstu valūtas rezervju aktīvus, un ECB ir visas tiesības turēt un pārvaldīt tai nodotās ārvalstu valūtas rezerves.

    (2)

    Saskaņā ar ECBS Statūtu 9.2. un 12.1. pantu ECB var veikt noteiktas darbības ar euro zonas NCB starpniecību, kā arī izmantot euro zonas NCB noteiktu operāciju veikšanai. Tādēļ ECB uzskata, ka euro zonas NCB jāpārvalda ECB nodotās ārvalstu valūtas rezerves, darbojoties kā ECB aģentiem.

    (3)

    Euro zonas NCB dalībai ECB nodoto ārvalstu valūtas rezervju aktīvu pārvaldīšanā un ar pārvaldīšanu saistītajiem darījumiem vajadzīga īpaša dokumentācija attiecībā uz operācijām, kas saistītas ar ECB ārvalstu valūtas rezervēm.

    (4)

    Atjaunināti vairāki ECB izmantotie standarta nolīgumi, kas attiecas uz ārvalstu valūtas rezervju pārvaldību, un ir pieejamas to jaunas versijas vai izdevumi, piemēram, Starptautiskās Mijmaiņas līgumu un atvasināto instrumentu asociācijas pamatlīgums (ISDA, 2002. gada versija) un ICMA/SIFMA Global Master Repurchase Agreement (GMRA, 2011. gada versija). Tādēļ būtu skaidri jānorāda, ka ar ECB piekrišanu var izmantot standarta nolīgumu turpmākos izdevumus vai versijas.

    (5)

    Atbilstoši standarta praksei juridiskā dokumentācija, kas attiecas uz operācijām ar ārvalstu valūtas rezervju aktīviem, tiek sagatavota angļu valodā, un angļu valoda būtu jānosaka par visiem darījuma partneriem piemēroto savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu noklusējuma valodu attiecībā uz visiem jaunajiem savstarpēju prasījumu dzēšanas līgumiem, kas noslēgti pēc šīs pamatnostādnes spēkā stāšanās dienas. Līgumi, kas nav sagatavoti angļu valodā un kas ir spēkā minētajā dienā, joprojām paliks spēkā, un tos vēlāk varēs aizstāt tam piemērotā laikā.

    (6)

    Tādēļ attiecīgi jāgroza Pamatnostādne ECB/2008/5 (1),

    IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

    1. pants

    Grozījumi

    Pamatnostādni ECB/2008/5 groza šādi:

    1)

    šādi groza 3. pantu:

    a)

    ar šādu punktu aizstāj 2. punktu:

    “2.   Repo un reversā repo, pirkšanas/atpārdošanas un pārdošanas/atpirkšanas operācijas ar ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīviem dokumentē, izmantojot šādu standarta līgumu turpmāk tekstā norādīto izdevumu vai versiju vai ECB apstiprinātu vēlāku izdevumu vai versiju:

    a)

    FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) izmanto operācijās ar darījuma partneriem, kuri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar jebkuras Eiropas jurisdikcijas tiesību aktiem, kā arī Ziemeļīrijas un Skotijas tiesību aktiem;

    b)

    Obligāciju tirgu asociācijas repo pamatlīgumu (1996. gada septembra versiju) izmanto operācijās ar darījuma partneriem, kuri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar ASV federālajiem vai pavalsts tiesību aktiem; un

    c)

    TBMA/ISMA globālo repo pamatlīgumu (2000. gada versiju) izmanto operācijās ar darījuma partneriem, kuri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar jebkuras tādas jurisdikcijas tiesību aktiem, kura nav minēta a) vai b) apakšpunktos.”;

    b)

    ar šādu punktu aizstāj 3. punktu:

    “3.   Ārpusbiržas atvasināto finanšu instrumentu operācijas ar ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīviem dokumentē, izmantojot šādu standarta līgumu turpmāk tekstā norādīto izdevumu vai versiju vai ECB apstiprinātu vēlāku izdevumu vai versiju:

    a)

    FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) izmanto operācijās ar darījuma partneriem, kuri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar jebkuras Eiropas jurisdikcijas tiesību aktiem;

    b)

    Starptautiskās mijmaiņas darījumu un atvasinājumu asociācijas 1992. gada pamatlīgumu (daudzvalūtu un pārrobežu līgums, versija, kurai piemēro Ņujorkas tiesību aktus) izmanto operācijās ar darījuma partneriem, kuri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar ASV federālajiem vai pavalsts tiesību aktiem; un

    c)

    Starptautiskās mijmaiņas darījumu un atvasinājumu asociācijas 1992. gada pamatlīgumu (daudzvalūtu un pārrobežu līgums, versija, kurai piemēro Anglijas tiesību aktu) izmanto operācijās ar darījuma partneriem, kuri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar jebkuras tādas jurisdikcijas tiesību aktiem, kura nav minēta a) vai b) apakšpunktos.”;

    c)

    ar šādu punktu aizstāj 5. punktu:

    “5.   ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīvu noguldījumus ar darījuma partneriem, kuri: i) tiesīgi veikt operācijas, kas minētas 2. punktā un/vai 3. punktā; un ii) reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar jebkuras, izņemot Īriju, Eiropas jurisdikcijas tiesību aktiem, dokumentē, izmantojot FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu vai vēlāku izdevumu). Gadījumos, kas neatbilst i) un ii) apakšpunktam, ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīvu noguldījumus dokumentē, izmantojot 7. punktā noteikto savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu.”;

    d)

    ar šādu punktu aizstāj 7. punktu:

    “7.   Ar katru darījuma partneri, izņemot darījuma partnerus: i) ar kuriem ECB parakstījusi FBE finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu vai vēlāku izdevumu); un ii) kuri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar jebkuras, izņemot Īriju, Eiropas jurisdikcijas tiesību aktiem, noslēdz šādu savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu:

    a)

    savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu, kam piemēro Anglijas tiesību aktus un kas sastādīts angļu valodā, noslēdz ar visiem darījuma partneriem, izņemot darījuma partnerus, kuri minēti b), c) un d) apakšpunktos;

    b)

    savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu, kam piemēro Francijas tiesību aktus un kas sastādīts angļu valodā, noslēdz ar Francijā reģistrētiem darījuma partneriem; tomēr jau spēkā esoši pamatlīgumi, kas sastādīti franču valodā, paliek spēkā, un tos var aizstāt ar angļu valodā sastādītiem pamatlīgumiem attiecīgā vēlākā datumā;

    c)

    savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu, kam piemēro Vācijas tiesību aktus un kas sastādīts angļu valodā, noslēdz ar Vācijā reģistrētiem darījuma partneriem; tomēr jau spēkā esoši pamatlīgumi, kas sastādīti vācu valodā, paliek spēkā, un tos var aizstāt ar angļu valodā sastādītiem pamatlīgumiem attiecīgā vēlākā datumā;

    d)

    savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu, kam piemēro Ņujorkas tiesību aktus un kas sastādīts angļu valodā, noslēdz ar Amerikas Savienotajās Valstīs reģistrētiem darījuma partneriem.”;

    2)

    svītro IIa, IIb, IIc un IId pielikumu.

    2. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kurā to paziņo euro zonas NCB.

    3. pants

    Adresāti

    Šī pamatnostādne ir adresēta euro zonas NCB.

    Frankfurtē pie Mainas, 2020. gada 8. oktobrī

    ECB Padomes vārdā –

    ECB prezidente

    Christine LAGARDE


    (1)  Pamatnostādne ECB/2008/5 (2008. gada 20. jūnijs) par Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic nacionālās centrālās bankas, un par juridisko dokumentāciju operācijām ar šiem aktīviem (OV L 192, 19.7.2008., 63. lpp.).


    Top